Морская ода — страница 3 из 7

Пока не засядет в костях людей — там, внизу — ужас,

Там с кормы умереть, реветь, петь:

Fifteen men on the Dead Man's Chest.

Yo-ho-ho and a bottle of rum!

А потом кричать уже невозможным взорванным в воздухе голосом:

Darby M'Graw-aw-aw-aw-aw!

Darby M'Graw-aw-aw-aw -aw-aw-aw-aw!

Fetch a-a-aft the ru-u-u-u-u-u-u-u-u-um, Darby!

Эх-ма, вот это жизнь! это жизнь была, эх-ма!

Эй-эй-эй-эй-эй-эй-эй!

Эй-лахб-лахб-лаХо-лаха-а-а-а-а!

Эй-эй-эй-эй-эй-эй-эй!

Разбитые кили, тонут корабли, море в крови!

Палубы полные крови, части растерзанных тел!

По бортам обрубленные пальцы!

Ребячьи ручки валяются тут же, тут!

И эти с глазами наружу от крика, от вопля!

Эй-эй-эй-эй-эй-эй-эй-эй-эй-эй!

Эй-эй-эй-эй-эй-эй-эй-эй-эй-эй!

Я в это все как в теплое пальто закутываюсь!

Я обо все это трусь, как в течку об стенку кошка!

Я ненасытным львом рыкаю на все это!

Я бешеным быком кидаюсь на все это!

Я вонзаю ногти, ломаю когти, кровоточу зубами на это!

Эй-эй-эй-эй-эй-эй-эй-эй-эй-эй!

Вдруг в уши врывается,

Как будто рядом рожок,

Тот самый старинный крик, но теперь холодный, жесткий,

Призывом уже различимой жертвы,

Шхуны, которую скоро захватят:

Aho-о-o-o-o-o-o-o-o-o-о-o — yyyy...

Schooner аho-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o — yyy...

Мира больше не существует! Я жажду алого!

Я рычу в пылу абордажа!

Старшой-пират! Цезарь-Пират!

Я хватаю, бью, убиваю, рву!

Слышу лишь море, захват, жертву!

Слышу лишь пульс, как пульсируют

Мои височные вены!

Мое чувство горячей крови застилает глаза!

Эй-эй-эй-эй-эй-эй-эй-эй-эй-эй-эй!

О пираты, пираты, пираты!

Меня любите и ненавидьте меня, пираты!

Меня смешайте с собой, пираты!

Ваша ярость, ваша свирепость занозой в крови.

Того женского тела, что было когда-то моим и дает знать о себе течкой!

Мне бы быть зверем, в котором все ваши движения,

Зверем, вонзающим зубы в обшивку и кили,

Грызущим мачты, с палуб слизывающим кровь и деготь,

Жующим паруса, вёсла, блоки и такелаж,

Морской змеей, чудовищной, женской, питающейся преступлениями!

И есть ощущений симфония подобных и несовместных,

Есть оркестровка в моей крови! гомона преступлений,

Грохота спазмы оргий крови морей,

Ожесточенно, как южный ветер раскаленный духом,

Туман из горячей пыли мне туманит ясность ума,

Меня принуждая бредить и видеть венами только и кожей!

Пираты, пиратство, корабль, время,

То время моря, когда застигают жертву,

И страх жертв стремится к безумию, это время

Во всем своем — бесчинствах, страхе, кораблях, людях, облаках, небесах,

Легком бризе, широте, долготе, воплях, —

Я бы хотел в этом вашем Всём быть телом моим — в вашем Всём страдая,

Чтобы тело мое и моя кровь — мое существо составили в алом,

Чтобы цвело раной, нереальную плоть моей души разъедая!

О, быть в преступлении всем, быть всеми его составляющими,

Нападением на корабли, и бойнями, и насилием!

Стольким быть, что было в самом захвате!

Столькими выжившими или павшими на месте кровавых трагедий!

Быть обобщеньем-пиратом в своем апогее пиратства

И синтезом-жертвой, но из костей и мяса, всех пиратов на свете!

Быть телом пассивным, женщиной-всеми-женщинами,

Которых насиловали, ранили, убивали, терзали пираты!

Покорной частью меня быть той женщиной, что достанется им!

И предвкушать это — все это разом — хребтом!

О мои грубые волосатые гении авантюр и преступлений!

Мои морские хищники, супруги моей фантазии!

Случайные любовники двусмысленности ощущений!

Я хотел бы быть Той, ждущей в портах

Вас, ненавистных любимых кровью снов о пиратах!

Ведь она бы с вами бесилась, хотя бы сознанием,

Над голыми трупами жертв ваших в морях!

Ведь она в зверствах неизменно незримо с вами, и в разгуле океана

Ведьмой невидимой плясала б вокруг оргии

Ваших душителей-тел, ваших ножей, ваших режущих рук!

А она, вас ожидая на суше, когда вы вернетесь, если вы и вернетесь,

Глубоко бы вдыхала в рычаниях вашей любви густой

Смутный зловещий запах ваших побед

И сквозь ваш оргазм развязала б шабаш в желтом и алом свистом!

Разодрана плоть, плоть вспорота, выпотрошена, потоками кровь!

И тут в самом разгаре грез о ваших деяниях

Я теряю себя в себе, и я уже не ваш, я-вы,

А моя женственность, сопровождающая вас, бытие ваших душ!

Быть внутри каждой вашей жестокости в самом ее совершении!

Изнутри присосаться к сознанию ваших чувств,

Когда вы окрашиваете кровью открытое море,

В те моменты, когда вы швыряете акулам

Еще живые раненые тела, розовое детское мясо,

А матерей тащите к борту, чтоб видели, что стало с их детьми!

Быть с вами в бойне, в резне!

С вами сплестись в оркестровке симфонии грабежа!

О не знаю, не знаю, скольким я бы хотел быть в вас!

Не то чтобы только быть-вами женщиной, быть-вами женщинами,

быть-вами жертвами,

Быть-вами жертвами — мужчинами, женщинами, детьми, шхунами, —

Не то чтобы только быть временем, и кораблями, и волнами,

Не то чтобы только быть вашими душами, телами, вашей яростью, вашей мочью,

Не то чтобы быть конкретно вашим абстрактным действием оргии,

Не то чтобы только этим я хотел быть — большим, чем это, Бог-это!

Быть именно Богом, Богом от обратного,

Зверским сатанинским Богом, Богом с пантеизмом в крови,

Чтобы собой занять по полной ярость моего воображения,

Чтобы не исчерпались никогда мои стремления отождествиться

С каждым, со всем и больше-чем-со-всем в ваших свершениях!

О терзайте меня, чтобы излечить!

Мою плоть — сделайте из нее воздух, и его рассекают ваши тесаки,

Перед тем как упасть на головы и на плечи!

Пусть мои вены будут одеждой, и их вспарывают ваши ножи!

Мое сознание — телом насилуемых женщин!

Мой ум — палубой, на которой вы стоите, убивая!

Вся моя жизнь в ее нервной, абсурдной, истеричной целостности

Огромным организмом, в котором каждое действо пиратства

Было бы сознающей клеткой — а я весь толповоротом,

Как необъятное развратное колыхание, и был бы тем всем!

С такой непомерной пугающей скоростью

Вращается механизм лихорадки моих зашкаливающих

Видений, что мое сознание, маховик,

Теперь едва намечено кругом, свистящим в воздухе.

Fifteen men on the Dead Man's Chest.

Yo-ho-ho and a bottle of rum!

Эй-лахo-лахo-лаХО — лаха-а-ааа — ааа...

О свирепое этой свирепости! В дерьмо

Любую жизнь, похожую на нашу, в ней всего этого нет!

Я вот тут инженер, принужденный работать, подверженный всему,

Тут вот застыл по сравнению с вами, даже если иду;

Вялый — даже если я действую; слабый — даже если навязываюсь;

Статичный, разбитый, трусливый отступник от вашей Славы,

От ваших великих движений, резких, горячих, кровавых!

К черту быть неспособным действовать согласно собственному бреду!

К черту жить, вцепившись в нижние юбки цивилизации!

Фланировать с douceur des moeurs по набережным, упакованным в кружавчики!

Мальчики на побегушках — вот кто мы все — у современного гуманизма!

Ступор чахоточных, неврастеников, сердечников,

Без храбрости людей насилия и отваги,

С куриной душой жертвы, привязанной за ногу!

О пираты! пираты!

Томление по запретному слито со зверством,

Томление по вещам абсолютно свирепым и мерзким,

Как будто гон, оно гложет наши хрупкие тела,

Наши женские изнеженные нервы

И бешеной лихорадкой заполняет наши пустые взгляды.

Поставьте меня перед собой на колени!

Унижайте меня и бейте!

Сделайте из меня раба, вашу вещь,

И пусть никогда не оставит меня ваше презрение,

О мои господа! о мои господа!

Всегда принимать как славу участь покорных

В кровавых делах и в чувственностях распростертых!

Обрушьтесь на меня тяжеленными стенами,

Варвары старинного моря!

Раздирайте-меня, режьте-меня!

Располосуйте мое тело

С востока до запада моей кровью!

Исцелуйте плетьми, тесаками и злобой

Мой радостный плотский ужас принадлежать вам,

Мое мазохистское желание отдаться вашей ярости,

Быть предметом, податливым и чувствующим, вашей всеядной свирепости.

Властители, господа, императоры, корсары!

О мучьте-меня,

Разорвите-меня, вскройте-меня!

И, уже разделанного на сознательные кусочки,

Разбросайте-меня по палубам,

Развейте-меня по морям, раскидайте

По алчным пляжам островов!

Откармливайте мной мою мистическую связь с вами!

Гравируйте по телу мою душу,

Кроите, накалывайте,

О татуировщики моего телесного воображения!

Обожаемые живодеры моей постели унижения!

Унижайте-меня как добивают пинками пса!

Сделайте из меня кладезь вашего чувства превосходства!

Как Христос страдал за всех людей, я хочу страдать

За всех жертв, попавших в ваши руки,

В ваши мозолистые кровавые руки с пальцами, обрубленными

В ожесточенных абордажах!

Делайте из меня некую вещь, как будто бы меня

Волочат — о наслаждение, о поцелованная боль! —

Волочат привязанного к лошадям, а вы их хлещете плетью.

Но это в море, это в мо-о-оре, это в МО-О-О-ОРЕ!

Эй-эй-эй-эй-эй! Эй-эй-эй-эй-эй-эй-эй! ЭЙ-ЭЙ-ЭЙ-ЭЙ-ЭЙ-ЭЙ!

В МО-О-О-О-ОРЕ!

Эх! Эй-эй-эй-эй-эй! Эх-эй-эй-эй-эй-эй! Эх-эй-эй-эй-эй-эй-эй-эй!

Всё — криком! кричи — всё! ветра, волны, лодки,

Моря, марсы, пираты, моя душа, кровь, и во-о-оздух!

Эй-эй-эй-эй! Эх-эй-эй-эй-эй! Эх-эй-эй-эй-эй-эй! Всё поет криком!

FIFTEEN MEN ON THE DEAD MAN'S CHEST.