Примечания
1
Даго — уничижительное прозвище испанцев, итальянцев и португальцев.
2
«Лондонская газета» — газета, в которой печатаются правительственные распоряжения и назначения, а также торговые и финансовые сведения.
3
Философско-публицистический роман Томаса Карлейля (1833).
4
Лизард (ящерица) — мыс в Ла-Манше, крайняя южная оконечность Великобритании.
5
Конец Земли — мыс, крайняя западная оконечность Великобритании; Южный и Северный Форленды — два мыса на крайнем юго-востоке Великобритании, находящиеся в тринадцати милях друг от друга.
6
Верп — малый якорь.
7
Удачного путешествия (фр.).
8
Идущие на смерть приветствуют тебя (лат.).
9
Спокойствие, спокойствие (фр.).
10
По Фаренгейту.
11
Так шутливо моряки, главным образом американские, называют Атлантический океан.
12
Кабестан — ворот для поднятия груза.
13
Сорлинь — цепь или трос, придерживающий перо руля на случай, если оно соскочит с петель.
14
Пеленговать — определять по компасу направление на какой-либо видимый предмет или небесные светила.
15
Оверштаг — поворот судна, идущего против ветра, в противоположную сторону.