Примечания
1
Луиджи, все для тебя (ит.).
2
Перевод М. Л. Гаспарова.
3
Выдающийся англо-американский поэт (1907–1973).
4
Жевательная смесь: листья бетеля с наполнителем (орехами, кокосовой пудрой, сахаром и т. д.).
5
Курица, замаринованная в густом соусе с большим количеством пряностей и специй.
6
Индийская писательница (1915–1991), работы которой посвящены в основном темам феминизма, женской сексуальности, а также классовых конфликтов, обычно с точки зрения марксизма.
7
Первое опубликованное (в 1915 году) стихотворение Т. С. Элиота (1888–1965).
8
Начало 18-го сонета Уильяма Шекспира.
9
Перевод А. Я. Сергеева.
10
«Ода соловью» – произведение английского романтика Джона Китса (1795–1821). Перси Биши Шелли – поэт, один из классиков британского романтизма (1792–1822).
11
Джидда Кришнамурти (1895–1986) – индийский духовный оратор. Кабир (1440–1518) – средневековый индийский поэт-мистик.
12
Площадь в Нью-Дели, где проводятся выставки и конгрессы.
13
Британский писатель индийского происхождения (род. 1947), лауреат Букеровской премии 1981 года за роман «Дети полуночи».
14
Индийский певец, «золотой голос» закадрового исполнения индийского кино (1929–1987).
15
Британский поэт, писатель и джазовый критик (1922–1985).
16
Второй падишах Империи Великих Моголов (1508–1556).
17
Религиозная индийская музыка.
18
Один из наиболее значимых суфийских святых из ордена Чиштия (1238–1325).
19
Американо-британский поэт и драматург, представитель модернизма (1888–1965). Лауреат Нобелевской премии по литературе 1948 года.
20
Бренд британских супермаркетов.
21
Греческий поэт (1863–1933), считается величайшим новогреческим автором XX века.
22
Американская певица и феминистка, лауреат премии «Грэмми» (род. 1970).
23
Речь о передаче Великобританией Гонконга Китайской Народной Республике.
24
Непальские добровольцы, служившие в колониальных войсках Великобритании и Индии.
25
Вежливое индийское обращение к европейцу.
26
Французский этический философ, профессор Сорбонны (1906–1995).
27
Пресные индийские лепешки.
28
Стихотворение О. Э. Мандельштама.
29
Индийский классический музыкант (род. 1938), автор музыки для многих болливудских фильмов.
30
Польский кинорежиссер и кинодраматург, номинант на «Оскар» (1941–1996).
31
Роман-эссе португальского писателя (1888–1935), написанный в 1913–1934 годах. Сочинение представлено как «автобиография без фактов».
32
Африканская сеть быстрого питания, специализируется в основном на блюдах из курицы.
33
Британская гостиничная сеть.
34
Индийский писатель, поэт, композитор, художник, общественный деятель, первым среди неевропейцев получил Нобелевскую премию по литературе (1861–1941).
35
Французский и американский художник, стоявший у истоков сюрреализма и дадаизма (1887–1968).
36
Британская уличная газета, распространяется бездомными с целью дать им возможность заработка.
37
Добрый день (португ.).
38
Кантотская популярная музыка, поджанр китайской.
39
Американский фотограф, классик жанра уличной и документальной фотографии (1928–1984).
40
Смесь лапши, орехов, риса и овощей.
41
Блюдо из нута, тушенного в остром соусе.
42
Стихотворение – драматический монолог Т. С. Элиота, впервые опубликованное в 1920 году.
43
Блюдо индийской кухни, сладкий рисовый пудинг.
44
Музыкальный термин, предписывающий оживленный характер исполнения.
45
Главный индийский праздник, Фестиваль огней.
46
Любимый, любовь моя (араб.).
47
Знаменитый фестиваль в Токио, проходит в середине мая в нечетные годы.
48
Самый известный универмаг Лондона.
49
Английский экспрессионист, мастер фигуративной живописи (1909–1992).
50
Клуб самых богатых и знатных студентов Оксфордского университета, существующий несколько столетий и знаменитый эксцентричными выходками и пьяными дебошами.
51
Традиционный рождественский напиток из яиц и молока.
52
Объятия (ит.).