Морской волчонок — страница notes из 30

Примечания

1

Ньюфаундле́нд — одна из самых крупных пород собак; они прекрасно плавают и любят воду.

2

Ка́бельтов равняется 183 метрам.

3

Морской еж — животное из отряда иглокожих; живет на песчаном морском дне, у берегов, под камнями.

4

В старину на ярмарках ставились столбы, вымазанные салом. Тому, кто первый добирался до вершины столба, выдавалась награда.

5

Остров Мэн находится в двух часах езды от побережья Англии. Естественно, что никаких чернокожих и удавов там нет.

6

Шка́нцы — часть палубы между грот-мачтой и бизань-мачтой (то есть между второй и третьей мачтами), на которой обычно находились капитанский мостик и каюта.

7

Фут — английская мера, чуть больше 30 сантиметров.

8

Ва́нты — снасти, которыми укрепляются с боков и сзади мачты.

9

Кок — корабельный повар.

10

Бра́шпиль — горизонтальный ворот, употребляемый для подъема якоря.

11

Грот-мачта — средняя мачта на корабле.

12

Та́ли — снасти, протянутые между двумя блоками, с коренным концом, крепленным у одного из блоков.

13

Клюз — отверстие в борту судна для якорной цепи.

14

Шпанго́уты — ребра судна, изогнутые балки, идущие в обе стороны от киля. Они служат основанием для накладки бортов.

15

Би́мсы — поперечные балки между бортами.

16

Так в книге. Должно быть «инструментом»

17

Галло́н — 4,5 литра.

18

Дегуста́тор — специалист, определяющий сорт вина.

19

Старинные часы делались с крышкой, но без стекла. Таким образом, в темноте легко можно было нащупывать стрелки пальцами.

20

Шти́рборт — правая сторона корабля, правый борт