Мост Мирабо — страница 14 из 19

CLAIR DE LUNE

Lune mellifluente aux lèvres des déments

Les vergers et les bourgs cette nuit sont gourmands

Les astres assez bien figurent les abeilles

De ce miel lumineux qui dégoutte des treilles

Car voici que tout doux et leur tombant du ciel

Chaque rayon de lune est un rayon de miel

Or caché je conçois la très douce aventure

J'ai peur du dard de feu de cette abeille Arcture

Qui posa dans mes mains des rayons décevants

Et prit son miel lunaire à la rose des vents

ЛУННЫЙ СВЕТ[50]

Луна с безумных губ всю ночь роняет мед

И пригород его как лакомка сосет

А звезды роем пчел слетаются на это

Садам приевшееся медоточье света

На эту патоку что капает с луны

Ее лучи густы и в мед превращены

Гляжу с опаскою на приторную сцену

Боюсь пчела Арктур[51] тебе я знаю цену

Не с розы ли ветров он собран этот мед

Что тянется как луч и мне ладони жжет

1909

La dame avait une robe

En ottoman violine

Et sa tunique brodée d'or

Était composée de deux panneaux

S'attachant sur l'épaule

Les yeux dansants comme des anges

Elle riait elle riait

Elle avait un visage aux couleurs de France

Les yeux bleus les dents blanches et les lèvres très rouges

Elle avait un visage aux couleurs de France

Elle était décolletée en rond

Et coiffée à la Récamier

Avec de beaux bras nus

N'entendra-t-on jamais sonner minuit

La dame en robe d'ottoman violine

Et en tunique brodée d'or

Décolletée en rond

Promenait ses boucles

Son bandeau d'or

Et traînait ses petits souliers à boucles

Elle était si belle

Que tu n'aurais pas osé l'aimer

J'aimais les femmes atroces dans les quartiers énormes

Où naissaient chaque jour quelques êtres nouveaux

Le fer était leur sang la flamme leur cerveau

J'aimais j'aimais le peuple habile des machines

Le luxe et la beauté ne sont que son écume

Cette femme était si belle

Qu'elle me faisait peur

1909

У нее было синее платье

Платье из тонкого шелка

А хитон с золотой нитью

Был двумя отрезами ткани

Скрепленными на плече

Она смеялась смеялась

И глаза ее танцевали подобно ангелам в небе

И лицо ее напоминало три цвета французского флага

Голубые глаза белые зубы и очень красные губы

Да лицо ее напоминало три цвета французского флага

У нее было круглое декольте

Прическа а-ля Рекамье[52]

И прелестные голые руки

Засидишься ли ты в этом доме чтобы полночь пробили часы

Та у которой было платье из синего шелка

И хитон с золотою нитью

И круглое декольте

Выставляла на обозренье

Локоны под золотой повязкой

И медленно переступала туфельками на пряжках

Она была так прекрасна

Что ты никогда не дерзнул бы ее полюбить

Я любил этих грубых женщин в огромных кварталах

Где что ни день выводили на свет существ небывалых

Их кровью было железо а мозгом пламя

Я любил я любил это бойкое племя рожденное веком

Где всего лишь накипью были красивость и роскошь

Она же была так прекрасна

Что меня охватывал страх

CORS DE CHASSE

Notre histoire est noble et tragique

Comme le masque d'un tyran

Nul drame hasardeux ou magique

Aucun détail indifférent

Ne rend notre amour pathétique

Et Thomas de Quincey buvant

L'opium poison doux et chaste

A sa pauvre Anne allait rêvant

Passons passons puisque tout passe

Je me retournerai souvent

Les souvenirs sont cors de chasse

Dont meurt le bruit parmi le vent

ОХОТНИЧЬИ РОЖКИ

Как маска древнего тирана

Высок трагичен и суров

Роман который как ни странно

Не требует волшебных слов

Ни риска в нем и ни обмана

Вот так де Квинси[53] пить готов

Свой опиум невинно-сладкий

За бедной Анной[54] бездной снов

И я блуждаю без оглядки

Нам этот путь знаком и нов

Стихает память как в распадке

Призыв охотничьих рожков

Vitam impendere amori[55](1917)

* * * (L'amour est mort entre tes bras…)

L'amour est mort entre tes bras

Те souviens-tu de sa rencontre

Il est mort tu la referas

Il s'en revient à ta rencontre

Encore un printemps de passé

Je songe à ce qu'il eut de tendre

Adieu saison qui finissez

Vous nous reviendrez aussi tendre

* * * (В твоих объятиях мертва…)

В твоих объятиях мертва

Любовь а помнишь встречу с нею

Мертва но встреча с ней жива

Надейся вновь на встречу с нею

Ушла весна еще одна

Она была такою нежной

Прощай ушедшая весна

Но к нам вернись такой же нежной

* * * (Dans le crépuscule fané…)

Dans le crépuscule fané

Où plusieurs amours se bousculent

Ton souvenir gît enchaîné

Loin de nos ombres qui reculent

Ô mains qu'enchaîne la mémoire

Et brûlantes comme un bûcher

Оù le dernier des phénix noire

Perfection vient se jucher

La chaîne s'use maille à maille

Ton souvenir riant de nous

S'enfuit l'entends-tu qui nous raille

Et je retombe à tes genoux

* * * (Томится глядя в полумрак…)

Томится глядя в полумрак

Где сонм чужих страстей клубится

Твое воспоминанье как

К цепи прикованная птица

О руки памятью упорной

Вы скованы вас пламя жжет

Воспоминанье феникс черный

Нас на своем насесте ждет

Цепь незаметно перетрется

И феникс взмоет к облакам

О как над нами он смеется

Дай мне припасть к твоим ногам

* * * (Tu n'as pas surpris mon secret…)

Tu n'as pas surpris mon secret

Déjà le cortège s'avance

Mais il nous reste le regret

De n'être pas de connivence

La rose flotte au fil de l'eau

Les masques ont passé par bandes

Il tremble en moi comme un grelot

Ce lourd secret que tu quémandes

* * * (Понять секрет мой не дано…)

Понять секрет мой не дано

Тебе на этом маскараде

И мы уже не заодно

И оттого с собой в разладе

Уносит розу по волне

И маски разбрелись по саду

Как бубенец секрет во мне

Дрожит дразня твою досаду

* * * (Le soir tombe et dans le jardin…)

Le soir tombe et dans le jardin

Elles racontent des histoires

A la nuit qui non sans dédain

Répand leurs chevelures noires

Petits enfants petits enfants

Vos ailes se sont envolées

Mais rose toi qui te défends

Perds tes odeurs inégalées

Car voici l'heure du larcin

De plumes de fleurs et de tresses

Cueillez le jet d'eau du bassin

Dont les roses sont les maîtresses

* * * (Стемнело в несколько минут…)

Стемнело в несколько минут

Рассказчицы простоволосы

Пугливо россказни плетут

А ночь им рассыпает косы

О дети дети темен сад

Исчезла ваших крыльев стая

Теряет роза аромат

Себя от смерти защищая

Ни перьев ни цветов ни кос

Час мелких краж он тих и черен

Теперь пора любимца роз

И сам фонтан сорвать под корень

* * * (Tu descendais dans l'eau si claire…)

Tu descendais dans l'eau si claire

Je me noyais dans ton regard

Le soldat passe elle se penche

Se détourne et casse une branche

Tu flottes sur l'onde nocturne

La flamme est mon cœur renversé

Couleur de l'écaille du peigne

Que reflète l'eau qui te baigne

* * * (Спускалась ты к воде прозрачной…)

Спускалась ты к воде прозрачной