Моя попытка прожить жизнь Бессмертного Даоса III — страница 6 из 44

Прыг.

— Ты куда? Стой! — запоздало крикнул я.

И тут же ощутил, словно духовным зрением, как внутрь пространства кольца нырнула лиса.

А через секунду она, как ошпаренная, с испугом выпрыгнула назад.

— Оно жмется! Меня чуть не сдавило.

— Идиотка, — вынес свой вердикт Ли Бо.

— Полная, — добавил карп.

— Ты не моя сестра, — сказал Джинг. — Моя сестра не может быть такой тупой.

Это когда они стали сестрами? — мелькнула мысль.

— Пространственное кольцо не предназначено для живых существ, глупое ты животное! — просветил Ли Бо, — Оно только для хранения духовных растений, вещей, еды…мертвых тел…

— Мертвых тел? — переспросил я.

— Ну, в смысле, частей убитых животных, конечно же, — поправился тут же Ли Бо.

Я, прищурившись, подозрительно посмотрел на кувшин.

Бессмертный молчал.

Ладно уж, — решил я, — Так и быть, храни свои секретики. Поэт-убийца.

«Не придумывай. Не убийца я. Всякое, просто, случалось в жизни».

— Вот видишь! — пробасил карп, — А вы говорили, «обманул-обманул», да кольцо в идеальном состоянии, будто прямо из рук мастера вышло. Я свое слово держу. Я честный карп.

«Кто заявляет о своей честности, обычно тот еще лгун», — заметил Ли Бо.

Я же посмотрел на кольцо, и был доволен и немножечко даже счастлив. Даже четки не привели меня в такую радость, как кольцо. Вот прямо та вещь, которой мне не хватало.

Ладно, пора разобраться с карпом.

— Итак, уважаемый карп, как же я буду вас лечить?

Раз уж получил плату заранее, надо проявить немного уважения.

— Своей Ци, — ответил он.

— Я понимаю, — но мои запасы невелики, а ваша…

— Туша, — подсказал Хрули.

— Ваше тело…очень большое, — закончил я.

— Это не имеет значения, мы никуда не спешим.

— А кто кричал еще совсем недавно, что помирает? — воскликнул Бессмертный.

— Ну, надо же привлечь к себе внимание, а то никто не подойдет, — честно ответил карп.

Бессмертный аж завис от такой наглости.

— Вот как мы будем делать, — сказал карп. — Я буду тебе передавать свою Ци, а ты ее перерабатывать и направлять в мою рану. Твоя Ци сама со всем справится.

Я с сомнением взглянул на его рану. Огромную рану, длиной в десяток шагов.

— Это ж сколько нужно энергии, чтобы залечить ее?

— Ну да…нужно порядочно, — согласился карп. — Но я ее дам. Во мне много Ци. Очень много. Я же большой и старый карп.

— Видишь ли, — решил я ему напомнить, — из-за этого паразита у меня затруднена медитация. Ци перерабатывается гораздо медленнее, потому что эта тварь постоянно квакает внутри меня и сбивает с настроя.

— Ничего… Я протяну это время. Главное, чтобы ты начал лечить, остальное приложится. Давай, прям сейчас и попробуй. Нечего ждать.

Я осторожно подошел к этой рыбе-громадине, к ее голове.

— Ван, а может не надо? — воскликнула Хрули, — Может, он тебя всё-таки проглотит, вон какая пасть.

— Да, Ван, ты уже получил кольцо, можем удрать и всё, — добавила Джинг.

— Хрули, Джинг! Что вы такое говорите! — возмутился я. — Мы с этим уважаемым карпом дали клятву Небу. И мы ее не нарушим.

— А, ну да. — вздохнула Хрули.

— Вот незадача, — добавила Джинг. — Так мог бы обмануть и удрать.

— Ага, — кивнула Хрули.

— Думайте, что говорите, — серьезно и грозно посмотрел я на них. — Вы, видно, забыли, что я Праведник?

— А… Точно… — сказали они дружно.

— Лисы, — вздохнул Ли Бо.

— Я слежу за вами, лисы, — прищурил глаз карп. — Внимательно. Одно неверное движение и….

— Ой как страшно, — фыркнула Джинг.

И в следующее же мгновение в нее выстрелила струя воды.

— Аааа!.

Ее отшвырнуло шагов на двадцать.

— Вот так-то, — довольно хмыкнул карп, — я хоть и раненый, но не беззащитный. Следите за словами. Этот карп кое-что еще может!

— Праведник, как там тебя звать?

— Ван, — напомнил я.

— Итак, Ван, просто приложи к моей ране свою ладонь и передай мне свою Ци. Дальше я ее сам направлю. Немножко с Ци работать умею.

Едва я приложил ладонь к ране, как словно соединился с ним, и ощутил огромную холодную тушу и просто огромную прорву энергии внутри этого существа. Он был реально могуч! Кто ж его так ранил?

Моя Ци была реально каплей в море. В море его Стихии. Я теперь понял, что значит Ци, наполненная Стихией. В этом карпе словно бушевало огромное море скрытой силы.

— Еще, — сказал карп, и я продолжил передавать Ци.

Я передал ему с десяток сгустков, и ощутил, что опустел больше, чем на половину. А в теле карпа, казалось не произошло никаких изменений.

Вдруг он сказал:

— Достаточно, для первого раза, я хотел ощутить…эффект…

Я взглянул на рану и она по-прежнему была огромной.

— Я не вижу разницы, — признался я. — Как будто и не влил в тебя пол своего узла.

— Как не видишь⁈ — воскликнул карп. — Вот там, самый краешек раны затянуло, наверное, с ладонь. Как это можно не заметить⁈

Я еще раз скептически взглянул на его рану: да, длинной она была с десятка два метров. Что там какая-то «ладонь»? Ее просто незаметно.

— Ладно… Не заметил, так не заметил, — обиженно заявил карп. — Главное, что я ощутил — твоя Ци работает.

— Значит, я тут буду жить, пока буду лечить тебя? — Я окинул взглядом огромное озеро.

— Да. И сейчас я для двух хитрожопых лис озвучу правило. К тебе оно тоже относится. РЫБ ИЗ МОЕГО ОЗЕРА НЕ ЛОВИТЬ И НЕ ЕСТЬ! — Последние слова он рявкнул так, что подпрыгнул и я, и горшок, и лисы.

— Как скажете, уважаемый Лянг, — вытер я пот со лба. Потому что мысль поймать парочку рыбех была.

— Хрули, Джинг — никакой рыбы из этого озера, поняли?

— Да, Ван! — кивнула Хрули, — не будем тут ловить.

— Не знаю, зачем ты слушаешь этого толстого карпа, Ван, но ладно, — кривилась Джинг. — По-моему, это ты должен тут условия ставить, а не старая и толстая рыба.

— ЭТО КТО ТОЛСТЫЙ? — рявкнул карп, а потом он всхлипнул. — Не толстый я… Я вообще-то уменьшаться умею… Просто с раной не могу это делать.

По щеке его скатилась скупая карповая слеза.

— Уменьшаться? Это как?

— Вылечишь — увидишь. Мне бы пока просто дожить до вечера… Увидеть закат… Восход… Увидеть звезды… Эх, злые, злые люди, почему старые карпы не дают вам покоя?

«Что-то он не ведет себя как смертельно больной», — заметил Ли Бо.

Я тебе так сразу сказал! Но ты сказал, что рана чуть ли не смертельная и что он точно не обманывает.

«Ну значит…» — задумался Ли Бо, — «Значит у него такой идиотский характер. Другого объяснения у меня нет. Рана действительно без лечения твоей Ци смертельная. За пару недель она бы его точно погубила бы».

— А теперь давай я передам тебе свою Ци, — сказал карп. — Возьмись за мой плавник.

Я приподнялся на цыпочках, чтобы прикоснуться к его огромному плавнику, и в тот же миг в меня потекла прорва энергии. Ее бы хватило заполнить узел меридиан полностью, но это только после очищения. Вот только, в отличие от Ци огня, она не была агрессивной, и я вдруг понял, что с ее помощью справиться с жабой не выйдет. Эта Ци была мягкая и обволакивающая.

— Теперь садись, и очищай ее. Нельзя терять время.

— Это надолго, — сказал я усаживаясь на берег возле карпа.

— Я вижу, Ван, что жаба-паразит тебе мешает, но прямо сейчас ничем помочь не могу. Увы.

— А тот метод, о котором ты сказал?

— Для него тебе придется покинуть озеро, а это значит, что я умру. Расскажу про метод, когда вылечишь. Сейчас он для тебя все равно бесполезен.

«Вот же хитрая рыбина.»

Да нет, Ли Бо, это справедливо — я еще ничего не сделал, а кольцо он уже мне отдал.

Через секунду я погрузился в глубокую медитацию и начал перерабатывать Ци карпа, а в моя внутренняя жаба квакала, стараясь мне помешать.

И через раз у нее получалось. Однако радикально мне помешать она не могла. Просто замедляла все процессы.

Именно так я и остался лечить карпа на этом озере.

От меня не требовалось ничего сложного: я передавал Ци карпу, и он сам себя лечил, после чего он перебрасывал свою Ци мне, и я ее снова очищал и перерабатывал. И так…круглосуточно. Да, я тоже не хотел задерживаться тут надолго, поэтому старался вылечить его как можно быстрее. Вылечить и…выполнить клятву, данную Небу, а еще…получить ответ по поводу жабы. Чем ее изгнать.

Быстрее лечить его не получалось. Слишком огромным был карп и слишком серьезной рана.

Мой день теперь состоял из сплошной безостановочной медитации и переработки Ци. Как только я заканчивал переработку, то отдавал ее карпу, направляя в рану, а потом…потом он снова передавал мне порцию своей Ци, и я продолжал медитацию.

Хорошо хоть с едой проблем не возникло. Лисы охотились в близлежащих долинах и холмах, и тащили мне всю добычу.

Естественно, это были не рыбы — это было бы кощунственно по отношению к карпу, который пристально и осуждающе следил за лисами.

Уже в первый день пребывания возле этого огромного озера я понял, что карпов в нем просто…тьма.

Когда я лечил Лянга в первый день, они все всплыли наверх, к поверхности и, высунув свои любопытные морды, черными глазками следили за лечением своего огромного собрата. Такое пристальное внимание даже немного напрягало. Я словно очутился в огромном концертном зале, где на меня смотрят тысячи зрителей и где нет права на ошибку.

Но это в первые дни. Потом я привык к этому. Привык к этим сотням маленьких, крупных, и прямо-таки огромных рыб.

Да, никто из них не достигал размера черного карпа. Но многие были размером с собаку, или дельфина, что тоже было немало. Никто из них, правда, не разговаривал. Только Лянг.

— Ты не обращай на них внимания, — говорил карп, кося глазом на всплывающих рыбех. — Мои потомки просто немного любопытны.

— Потомки?

— Да, не все, конечно, но большинство карпов в этом озере — моя кровь, кровушка, кровинушка, мои мальки…— при этих словах глаза его наполнились неприкрытой любовью. — Они маленькие, беспомощные…и ужасно болтливые, слушать их иногда просто сущий кошмар.