Моя вторая мама. Книга 2 — страница 3 из 87

- И что же ты собираешься ей сказать?

- Там будет видно. Что-нибудь придумаю.


Встреча Альберто с Иренэ Монтенегро состоялась на следующий день в доме ее покойного мужа, сеньора Леопольдо, крупного предпринимателя. После его смерти Иренэ стала полновластной хозяйкой всего его состояния.

- Не пойму, зачем вам понадобилось встречаться со мной, ведь мы абсолютно не знакомы. Я даже никогда не слышала о вас.

- Конечно. И тем не менее у нас с вами есть кое-что общее.

- Я вас не понимаю.

- Я имею в виду общих знакомых.

- Послушайте! Может быть вы все-таки скажете, что вам от меня нужно?

- Чуть больше восьми лет назад я был женат на Даниэле Лорентэ, - Альберто заметил удивление во взгляде Иренэ. - Надеюсь, вы не станете отрицать, что она вам знакома.

Иренэ ненадолго задумалась, потом пригласила Альберто присесть. Альберто продолжил свой рассказ…

- Вот так все было. Даниэла упекла меня в тюрьму. Она забыла обо мне, бросила меня на произвол судьбы.

- Я вам не верю. - Иренэ криво улыбнулась. - По моему, Даниэла не способна обидеть даже муху.

- Просто ей нужно было избавиться от меня. Что же тут непонятного?

- Но теперь вы свободны и можете делать все, что захотите.

Вот мне и хочется отомстить. Отомстить Даниэле.

Я могу вас понять, - сказала Иренэ с грустной улыбкой. - Это из-за нее я вышла замуж за Леопольдо, который, слава Богу, умер.

Иренэ задумалась. Внезапно на нее нахлынули воспоминания о годах, прожитых ею с Леопольдо. Перед глазами возникла сцена, когда он, приподняв ее подбородок кончиком трости, говорил ей с презрительным выражением лица: «Тебе придется это сделать, если хочешь получить в наследство мои деньги». После чего он жадно впился в ее губы, сдавив ей шею тростью.

- Эти семь лет я тоже провела, как в тюрьме, - сказала Иренэ и снова погрузилась в воспоминания. Потом она предложила Альберто выпить вместе с ней.


- Я уверен, что Даниэла ни на минуту не забывала обо мне. Она могла так поступить с досады или из ревности. Или наслушалась дурацких советов своей подружки Джины.

- Не напоминайте мне об этой Джине, я ее терпеть не могу. Вы даже не подозреваете, как я ее ненавижу, - сказала Иренэ, протягивая Альберто бокал с вином.

- Меня все время преследует мысль, что Даниэла осталась безнаказанной. И мне хочется, чтобы она получила по заслугам.

- Думаю, что в одиночку вы вряд ли сможете сделать ей что-нибудь серьезное. Поэтому, наверное, вы и пришли ко мне, чтобы мы вдвоем могли придумать для нее достойное наказание.

- Вот именно. С моей стороны я уже кое-что сделал. Но, как вы сами сказали, ее нужно наказать как следует.

- И что же вы сделали, интересно узнать?

- Я сделал беременной ее дочь Монику.

- Ну, Альберто, вы сообщили мне приятную новость, - сказала Иренэ между приступами смеха. - Я уже давно так не веселилась. Теперь я не жалею, что познакомилась с вами. Не сомневаюсь, что мы заварим хорошую кашу.

- Я тоже так считаю. - Альберто погладил Иренэ по руке. - Я даже не представлял, что встречу такую милашку.

- Ну спасибо. По-моему, один только Хуан Антонио, который скоро станет дедушкой, этого не понимает. Ты просто гений. Я бы дорого заплатила, чтобы увидеть, как вытянется лицо у Даниэлы, когда она обо всем узнает.

- Думаю, что тебе не придется долго ждать.

- Она наверняка будет строить из себя оскорбленную мать. Моника ее падчерица, впрочем, иногда она об этом забывает. Кстати, ты мне так и не сказал, откуда ты узнал обо мне и о том, что я ненавижу Даниэлу?

- Я об этом догадался.

- Все, что случилось у меня с Даниэлой, было так давно. Кто мог тебе об этом рассказать?

- Что изменится, если я тебе это скажу? - Альберто отрицательно покачал головой. - Главное, мы теперь стали друзьями, правда? - Он допил вино и поднялся, чтобы попрощаться.

Иренэ сидела с задумчивым видом, наверное, вспоминала о событиях восьмилетней давности. Перед ее глазами возникла та давняя встреча с Даниэлой, которая закончилась ссорой. «Я не забыла о тебе, будь ты проклята!» - думала Иренэ, прощаясь с Альберто.

Альберто вышел на улицу, сел в машину и завел мотор. «Она не только богата, но и очень красива», - пробормотал он и тронулся с места.


ГЛАВА 3


А ну-ка, ребята, покажите мне свои мышцы, - Долорес подошла к группе парней, которые разминались на спортплощадке. - Ну-ка, дай мне взглянуть, - Долорес слегка пощупала бицепс у одного из них. - Отлично. А у тебя что-то слабовато, тренируйся дальше.

Наконец она приблизилась к самому высокому из парней, который тоже не спеша разминался вместе с остальными.

- А это что за попрыгунчик? Прямо какой-то кузнечик. Подтяни живот. Теперь повернись ко мне спиной. - Юноша молча подчинялся командам Долорес. - Ах, какой ужас. Это что, сыпь? Или еще что-нибудь?

- Нет, - ответил юноша, переводя дух после разминки.

- Что ты все время вертишься? Стой спокойно, - Долорес занялась другим парнем. - Ну-ка, повернись. Дай мне на тебя посмотреть как следует. Отлично, - и Долорес снова вернулась к высокому юноше. Она забросала его вопросами:

- Ты умеешь готовить?

- Да.

- А гладить белье?

- Да.

- А шить?

- Да.

- А водить мотоцикл?

- Еще бы!

- Как насчет того, если вдруг понадобится защитить такую симпатичную девушку, как я, от негодяев, если им в голову взбредет какая-нибудь гадость?

- Я сумею это сделать.

- Точно?

- Да.

- Ну тогда считай, что ты мне подходишь. - Долорес наконец перестала изводить вопросами юношу, который теперь широко улыбался, и снова подошла к группе молодых людей.

Ладно, парни, мне, конечно, вас жаль. Но кому-то все-таки должно было повезти, и я выбрала его. Ничего не поделаешь. - Долорес обернулась к своему избраннику. - Ты похож на порядочного человека, если я только не ошибаюсь.

- Надеюсь, что нет, сеньора.

- Нет уж. Какая еще сеньора? - Долорес сделала вид, что рассердилась. - Почему это вы, сеньор, вдруг засомневались, сеньора я или сеньорита? Ну-ка отвечать!

- Да, сеньора, как вам будет угодно.

- Ну вот и отлично. Кстати, как тебя зовут?

- Акилес Канто Росас * к вашим услугам.

- Значит, ты еще и петь умеешь?

- Нет, нет. Просто у меня такая фамилия.

- Ну да, теперь я поняла. Канто Росас это твоя фамилия.

- Да, да, у меня такая фамилия.

- Понятно.


* Игра слов: имя Акилес Канто Росас дословно можно перевести как «Ахиллес о розах поющий». - Прим. пер.


Мануэль стоял у окна вместе с сыном, когда увидел Долорес, входящую в дом под руку с незнакомым парнем. «Интересно, зачем он понадобился маме?» - подумал Мануэль, направляясь в гостиную.

- Она хочет, чтобы у неё был телохранитель, - высказал свое предположение маленький Мануэль Хустино.

- Это выглядит очень забавно, - усмехнулась Ракель.

- Что же теперь скажут наши соседи? - поинтересовался у нее Мануэль.

- Посмеются вместе с нами, вот и все, - ответила Ракель.

- Тебе легко смеяться над ее причудами.

- Ну теперь, когда у нас есть такой парень, мы с Лолитой будем веселиться в свое удовольствие, - подвел итог Мануэль Хустино. Ракель усадила его к себе на колени, нежно поцеловала в щеку и сказала:

- Вот какой у нас мальчик, очень умный.

- Только совсем невоспитанный, - добавил Мануэль, щелкнув языком. - Впрочем, чему он здесь может научиться?

- Мой мальчик умеет себя вести, мама не зря его так любит, - Ракель опять поцеловала Мануэля Хустино. Старший Мануэль тяжело вздохнул.

Знаешь, в чем твоя беда? - Мануэль Хустино подмигнул отцу. - Ты просто превратился в старика. А вот мы с Лолитой умеем ценить радости жизни.

Ракель от души расхохоталась.

Господи, только этого еще не хватало, - мрачно буркнул Мануэль. - Ты что, собираешься повторять все, что слышишь от бабушки?

И никакая она не бабушка. Она моя старшая мама.

Услышав такое заявление, Ракель удивленно хмыкнула.


Долорес захотелось познакомить Акилеса со своими домашними. Она решила сделать это в свойственной ей эксцентричной манере. Первым, кому был представлен Акилес, оказался Мануэль Хустино.

У него только один недостаток, ведь без этого же не бывает, правда? Если бы не его чудное имя, он был бы малый что надо.

Мануэль Хустино расхохотался, подпрыгнув в кресле:

- Тебя на самом деле так зовут?

- Да, Акилес Канто Росас.

- Оригинальное имя, - подала реплику Ракель.

- Здесь все выглядит оригинально, правда? - ехидно спросил Мануэль.

- В этом есть свое преимущество, сынок, - заметила Долорес.

Мануэль пробормотал что-то неопределенное. Никак нельзя было понять, соглашается он с матерью или, наоборот, возражает ей.

Долорес весело улыбнулась:

- Лучше было бы «Я вам пою, о том, как мне здесь плохо».

- Ну уж нет, - не согласился с ней Мануэль.

- Вот так сеньора, - Акилес улыбнулся, но тут же вновь принял серьезный вид.

- Ну, скажем, у тебя есть какое-нибудь прозвище? - начал приставать к Акилесу маленький Мануэль.

- Нет. А ваше… а твое… - Акилес явно не знал, как ему обратиться к малышу. - А у вас есть? - наконец сделал он выбор.

- Мое имя Мануэль Хустино, но все меня называют Тино. А мою старшую маму Долорес зовут Лолитой. Правда, дорогая? - Долорес и Мануэль Хустино обменялись взглядами, понятными только им одним.

- Ну, теперь ты знаешь, что должен делать, с завтрашнего дня начинай работать.

- Да, сеньора, - Акилес направился к выходу.

- Ах, совсем забыла, - Долорес схватилась за голову. - Вот еще что. Иногда по вечерам тебе придется бывать со мной в ночных клубах, это тоже входит в твои обязанности.

- Да, сеньора, завтра утром я буду здесь.

- Отлично.

- До свидания, - Акилес опять направился к двери.