Мудрость Сутры Сердца. Солнечный свет на суть вещей — страница 9 из 26

     Как не что иное, как пустота.

     Если вы отмените одно из двух,

     Другое всегда исчезает.

     Точно так же, как и вещи, которые сделаны,

     И вещи, которые постоянно меняются[52].

[142]

GZUGS SOGS DANG DE RNAMS KYI RANG BZHIN MED PA GNYIS GCIG DANG NGO BO THA DAD LA, GNOD BYED BZHI DGONGS ‘GREL LAS GSUNGS KYANG, BSDUN {%BSDU NA} GZUGS DANG DE’I RANG BZHIN GYIS STONG PA GNYIS NGO BO GCIG YIN KYANG GTAN NAS GCIG MA YIN TE, GZUGS KUN RDZOB DANG DE’I RANG BZHIN GYIS STONG PA NI DON DAM BDEN PA YIN PA’I PHYIR RO,


Такие вещи, как физическая форма и отсутствие в ней собственной природы, являются отдельными проявлениями одной и той же вещи; но в сутре под названием «Что я действительно имел в виду» [53]были изложены четыре проблемы, связанные с этой идеей. Мы можем обобщить эти четыре проблемы, сказав, что, хотя сама физическая форма и тот факт, что она лишена какой-либо собственной природы, – эти две вещи являются одним и тем же по сути, это вовсе не означает, что они – одно и то же. То есть физическая форма – это то, что принадлежит обманчивой реальности; в то время как тот факт, что эта форма пуста от какой-либо собственной природы, принадлежит к абсолютной реальности.


[143]

DE GNYIS NGO BO THA DAD MA YIN TE, YIN NAM {%NA MA} ‘BREL BAS GZUGS RANG BZHIN GYIS STONG PA MA YIN PAR THAL BAR ‘GYUR BA’I PHYIR,


Но и нельзя сказать, что эти два понятия, по сути, отделены друг от друга; ведь если бы это было так, то они были бы не связаны между собой, и в этом случае физическая форма уже не была бы пустой от своей собственной природы.

[144]

DE’I TSUL YANG CHOS THAMS CAD RTEN ‘BREL YIN PAS RTEN ‘BREL MA YIN PA’I CHOS MED LA, DE MED PAS RANG BZHIN GYIS STONG PA MA YIN PA’I CHOS KYANG MED DE, RTEN ‘BREL BSTOD PA LAS,


Это работает следующим образом: поскольку все вещи во Вселенной существуют во взаимозависимости, то нет ни одного объекта, который не существовал бы во взаимозависимости. А раз так, то и не может существовать ничего во Вселенной, что не лишено собственной природы. Как сказано в «Похвале взаимозависимости»:


[145]

, DE PHYIR BRTEN [f. 8a] NAS ‘BYUNG BA LA,

, MA GSTOG CHOS ‘GA’YOD MIN PAS,

, RANG BZHIN GYIS NI STONG PA LA,

, MA GTOGS CHOS ‘GA’ MED BAR {%PAR} GSUNGS,

,ZHES GSUNGS PA’I PHYIR,

     Таким образом, ты сказал,

     Что ничего не существует

     Во всей Вселенной,

     Кроме вещей, которые существуют

     Во взаимозависимости;

     И что, следовательно,

     Не существует ничего,

     Кроме вещей, пустых

     От своей собственной природы[54].

Пояснение остальных четырех куч

[146]

GNYIS PA NI,


Это подводит нас ко второму шагу относительно предыдущего: применить эти же рассуждения параллельно к остальным четырем кучам.

[147]

[C13]

Evam vedanā saṃjñā saṃskāra vijñānāni ca śūnyatā.


DE BZHIN DU TSOR BA DANG, ‘DU SHES DANG, ‘DU BYED RNAMS DANG, RNAM PAR SHES PA RNAMS STONG PA’O,


То же самое относится и к вашим чувствам, и к вашей способности различать вещи, и к другим факторам, составляющим вас, и ко всем различным видам осознания, которыми вы обладаете: все они пусты.


[148]

DE BZHIN DU TSOR BA DANG, ‘DU SHES RANG {%DANG}, ‘DU BYED DANG, RNAM PAR SHES PA RNAMS STONG PA’O, ,ZHES PA STE, GZUGS PHUNG LA BSHAD PA’I DPE DON DE BZHIN DU, TSOR BA SOGS BZHI PO RANG BZHIN GYIS GRUB PA {%PAS} STONG PA’O,


Соответствующие строки сутры гласят: «То же самое относится и к вашим чувствам, и к вашей способности различать вещи, и к другим факторам, составляющим вас, и ко всем различным видам осознания, которыми вы обладаете: все они пусты». Эти слова означают, что остальные четыре кучи – чувства и прочее – пусты от того, чтобы существовать благодаря какой-либо собственной природе; то есть мы можем взять ту же метафору и ее значение из объяснения кучи тела, физической формы, и применить ее к этим четырем.


[149]

TSOR BA SOGS BZHI RANG BZHIN GYIS STONG YANG THA SNYAD DU TSOR BA SOGS BZHI PO DER SNANG NGO,


И хотя чувства и остальные три не имеют никакой собственной природы, но говоря номинально, все четыре все же проявляются как чувства и остальное.


[150]

TSOR BA SOGS BZHI LAS DE BZHI’I RANG BZHIN GYIS STONG PA NYID NGO BO GZHAN MA YIN DE BZHI’I RANG BZHIN STONG PA NYID LAS TSOR SOGS BZHI PO DE NGO BO GZHAN NAM NGO BO THA DAD MA YIN TE NGO BO GCIG GO ZHES SBYOR RGYU YIN NO,

Затем примените ту же схему, что и раньше. То есть тот факт, что эти четыре кучи пусты от какой-либо собственной природы, не является чем-то отличным по сути от них самих – чувств и остального. Эти четыре кучи – чувства и остальное – также не являются отличными по сути, или отдельными, от того факта, что они же пусты от какой-либо собственной природы – что означает, что эти вещи по сути едины.

Путь видения

[151]

GNYIS PA MTHONG LAM LA SLOB TSUL NI,


Это подводит нас ко второй части: как мы практикуем совершенствование мудрости на пути видения.


[152]

[C14]

Evam Śāriputra sarva dharmāḥ śūnyatālakṣaṇā anutpannā aniruddhā amalā avimalā anūnā asampūrṇāḥ.


SH’A RI’I BU, DE LTA BAS NA, CHOS THAMS CAD STONG PA NYID DE, MTSAN NYID MED PA, MA SKYES PA, MA ‘GAG PA, DRI MA MED PA, DRI MA DANG BRAL BA MED PA, BRI BA MED PA, GANG BA MED PA’O,


И поэтому мы можем сказать, Шарипутра, что все существующие вещи – это пустота. Ничто не обладает собственными характеристиками. Ничто никогда не начинается. Ничто никогда не заканчивается. Ничто никогда не бывает нечистым. Ничто никогда не становится чистым. Ничто никогда не становится меньше, и ничто никогда не становится больше.


[153]

SH’A RI’I BU DE LTA BAS NA CHOS THAMS CAD STONG PA NYID DE, MTSAN NYID MED PA, MA SKYES PA, MA ‘GA’ {%’GAG} PA, DRI MA MED PA, DRI MA DANG BRAL BA MED PA, BRI BA MED PA, GANG BA MED PA’O ZHES PA STE, ZAB MO KHYAD PAR BRGYAD DANG LDAN PAR BSTAN TO,

Этот раздел призван пояснить, что вещи обладают глубокой природой, состоящей из восьми качеств: «И поэтому мы можем сказать, Шарипутра, что все существующие вещи – это пустота. Ничто не обладает никакими собственными характеристиками. Ничто никогда не начинается. Ничто никогда не заканчивается. Ничто никогда не бывает нечистым. Ничто никогда не становится чистым. Ничто никогда не становится меньше, и ничто никогда не становится больше».


[154]

DE YANG SH’A RI’I BU ZHES BOS NAS, SNGAR PHUNG PO LNGA RANG BZHIN GYIS STONG PAR BSHAD PA DE LTAR SKYE MCHED BCU GNYIS DANG, KHAMS BCO BRGYAD KYI CHOS THAMS CAD KYANG RANG BZHIN GYIS STONG PA NYID DE DE YANG RANG BZHIN GYIS STONG YANG CHOS DE RNAMS SU SNANG NGO,


Теперь здесь Шарипутра снова назван по имени; и снова мы имеем в виду тот факт, что вещи пусты от какой-либо собственной природы. То есть нам говорят, что все существующие во Вселенной вещи – а это двенадцать дверей чувств и восемнадцать категорий[55] – также пусты от собственной природы. И хотя они, таким образом, лишены какой-либо собственной природы, тем не менее, они представляются нам как отдельные вещи.


[155]

CHOS DE RNAMS LAS DE’I RANG BZHIN STONG PA NYID NGO BO GZHAN MA YIN, DE RNAMS KYI RANG BZHIN STONG PA NYID LAS CHOS DE RNAMS NGO BO GZHAN MA YIN NO ZHES SBYAR BAR BYA STE, DES RNAM PAR THAR PA’I SGO STONG PA NYID BSTAN TO,


Научитесь применять ту же схему и здесь: то есть тот факт, что каждая из этих вещей лишена какой-либо собственной природы, не является чем-то по сути отдельным от самих вещей. И эти вещи также не являются чем-то, что по сути отделено от того факта, что они пусты от какой-либо собственной природы. Все это открывает дверь к свободе под названием «сама пустота»[56].


[156]

CHOS THAMS CAD RANG GI MTSAN NYID GZUGS SU RUNG BA LA SOGS PA DANG, SPYI’I MTSAN NYID MI RTAG PA DANG BDAG MED PA LA SOGS PA RNAMS KYANG RANG GI MTSAN NYID KYIS GRUB PA MED PA DANG,


Более того, ничто во Вселенной не обладает какой-либо собственной характеристикой, которая определяла бы его как самого себя – к примеру, такой характеристикой, как быть чем-то, на что мы можем указать как на физическую форму[57], – и которая в то же время существовала бы по определению. Ничто также не обладает какой-либо более общей характеристикой – например, быть изменяющейся вещью или чем-то, не имеющим собственной природы, – которая могла бы существовать по определению.


[157]

GZUGS SOGS ‘DUS BYAS KYI CHOS RNAMS THA SNYAD TZAM DU SKYE LANG {%YANG} RANG BZHIN GYIS MA SKYES PA DANG,

Все произведенные объекты, такие как физическая форма, действительно начинаются – хотя и номинально. Но ничто никогда не начинается по какой-то собственной природе.


[158]

DE RNAMS [f. 8b] SKYES MTHAR ‘GAG PA YAR {%YANG} THA SNYAD TZAM DU YIN GYI RANG BZHIN GYIS MA ‘GAGS PA DANG,


И когда эти вещи в конце своего начала приходят к концу, это тоже происходит лишь номинально. Но ничто никогда не заканчивается по какой-то собственной природе.


[159]

THAR ‘DOD KYI SKYES BU RNAMS KYI SPANG BYA’I DRI MA ‘KHOR BA RGYU DANG BCAS PA RANG BZHIN GYIS MED PA YIN LA,


Ничто из того, от чего должны избавиться те, кто стремится к свободе, –