Мудрость тела. Как обрести уверенность в себе, улучшить самочувствие и наконец-то получать удовольствие от жизни — страница notes из 45

Примечания

1

Здесь и далее – в значении «связь с телом».

2

TED (аббревиатура от англ. technology, entertainment, design – технологии, развлечения, дизайн) – американский частный некоммерческий фонд, известный прежде всего своими ежегодными конференциями. Миссия конференции состоит в распространении уникальных идей, избранные лекции доступны на веб-сайте конференции. Темы лекций разнообразны: наука, искусство, дизайн, политика, культура, бизнес, глобальные проблемы, технологии и развлечения.

3

Определенным группам людей искусственно создавались помехи для голосования – например, участки закрывались раньше, чем обычно заканчивали работать представители бедного класса.

4

Можно перевести как «Тело несет бремя».

5

На самом деле понятие эпигенетики гораздо шире, это как если бы сапожник сказал, что молоток создали, чтобы подбивать обувь.

6

Снятие тревоги через расслабление.

7

«Как устроены девочки. Об изменениях фигуры, внешности, перепадах настроения, а также о гигиене и питании».

8

Разница между североамериканским восточным временем (EST) и североамериканским тихоокеанским (PST) составляет три часа.

9

Можно перевести как «Это не всегда депрессия».

10

Можно перевести как «Ускоренная динамическая психотерапия на основе чувственного опыта».

11

«Жить по-настоящему».

12

По данным «Википедии», психическое расстройство, при котором человек чрезмерно обеспокоен и занят незначительным дефектом или особенностью своего тела.

13

Использован Новый русский перевод Библии.

14

Можно перевести как «Приземленные».