Музей кошмарных вещей — страница 7 из 25

– Кто вы такой и как вас зовут? Не сочтите меня бестактной, – спохватилась Марина, – но у нас с дедушкой принцип – знать своих клиентов.

Образина поджал губы.

– Уясни себе, девочка: хороший антиквар не задаёт лишних вопросов и уважает стремление клиентов сохранить приватность. Но так и быть. Отвечу, раз хватило храбрости спросить. Я уважаемый человек. Учёный, механик-исследователь и любитель старины. Председатель общества Техническо-мистических наук и член дюжины других обществ, доктор мимикрических[10] наук, автор учебников по хронометрии[11] антикам[12] и лабиринтистике[13]. Зовут меня Хильдебрандт Хамельнратус. Повтори.

Марина попыталась и тут же споткнулась. Она покраснела и сделала ещё одну попытку выговорить диковинное имя – похожее на какое-то жуткое заклинание! – но X. X. Образина нетерпеливо махнул рукой.

– Не трудись, а то язык сломаешь. Можешь звать меня господин Хамельн. Ещё вопросы?

– Какую вещь вы хотели получить от дедушки?

Хамельн растянул губы в усмешке.

– Слышала ли ты когда-нибудь о мастере Жакемаре?

Это имя звучало знакомо.

– У дедушки есть о нём книга. Но я её не читала.

Хамельн неодобрительно покачал головой, но снизошёл до объяснений.

– Мастер Жакемар жил двести лет назад. Он был знаменитым часовщиком, мистиком и анатомом. Он делал удивительные механизмы – автоматоны. То есть механические игрушки – людей, животных, монстров. Столь искусно изготовленные, что они вели себя, как живые.

Марина даже подалась вперёд – так ей стало интересно. Изобретатели и фантазёры, как этот Жакемар, всегда её восхищали. Странно, что она раньше о нём не слышала. И дедушка не рассказывал…

– Мне нужны часы мастера Жакемара, известные как Хронометр Судьбы, – резко заявил Хамельн после небольшой паузы. – Твоему дедушке они хорошо знакомы – он держал их в руках и даже разбирал на части. Это ценный и удивительный предмет. Но я… утратил его двадцать лет назад. Неизвестно, где часы сейчас. Но они нужны мне срочно. Я хочу их вернуть.

Сердце Марины упало. Задание оказалось сложнее, чем она думала. Что за часы? Где их искать? Может, в записях дедушки найдётся подсказка? Можно расспросить знакомых торговцев древностями… Работа антиквара похожа на работу сыщика. Главное – нащупать след и идти по нему до конца.

– Я найду ваши часы, – храбро ответила Марина. – Сколько вы мне за них заплатите?

Хамельн поцокал языком.

– Я ещё не отдал тебе заказ.

– Как я могу убедить вас?

– Никак. Но я готов рискнуть. Это может оказаться интересным.

Хамельн противно хихикнул.

– Не бойся, я тебя не обижу. Ты получишь триста кронодоров, если доставишь часы к исходу месяца.

Ого! Сердце девочки радостно подпрыгнуло. Триста кронодоров – приличная сумма. На первое время она решит проблемы семьи Мираколо.

– Я согласна.

– Рано радуешься. Не думаешь же ты, что я стану полностью доверять ребёнку? Мне всё же придётся привлечь и других людей. Добавим элемент состязания! Я поручу и своим помощникам разыскать часы. Кто первый успеет – тот получает всё.

– Так нечестно! – вырвалось у Марины.

– Не хочешь – не берись.

Марина мысленно выругалась. Она не сдержалась, повела себя как ребёнок, а не как деловой человек, который попробовал бы выторговать выгодные условия.

– Хорошо. А есть ли у вас предположения, где могут быть часы? Может, они давно в другой стране.

– О нет, они тут, в Сен-Лютерне. Я дам тебе кое-какие подсказки. – Хамельн зловеще улыбнулся. – Мне известно, что часы были разобраны на составные части. Всего три: корпус, механизм и циферблат. Они находятся в разных местах, у разных владельцев. Ты должна собрать эти части.

– Но это в три раза больше работы! – возмутилась Марина.

Хамельн пожал плечами.

– Дам тебе ещё одну подсказку. Начни поиск в Музее кошмарных вещей и привидений.

– Где?! – поразилась Марина. От одного названия мурашки бежали по коже.

– В Музее кошмарных вещей и привидений, – раздражённо повторил Хамельн. – Он на этой же улице. Там показывают разные жуткие и мистические вещи. А мастер Жакемар был известный мистик. Многим его изделиям приписывают потусторонние свойства. До меня доходили слухи, что циферблат часов выставлен в этом музее. Ты его сразу узнаешь: на нём клеймо в виде паука со скорпионьим хвостом. Ну, берёшься? Если нет – забудь всё, что тебе говорил. У меня много врагов и завистников. Незачем им знать мои планы. Если кому проболтаешься, я узнаю и покараю. Понятно?

– Понятно. Я берусь, – решительно ответила девочка.

– Тогда подпишем договор.

Образина вытащил лист бумаги и быстро набросал текст. Марина так волновалась, что строки прыгали перед её глазами, когда она его читала. Главное – сумма была проставлена верно. Она подписала бумагу.

– Вот тебе моя визитка. – Хамельн протянул чёрный прямоугольник. – Жду тебя к концу месяца. То есть через две недели. Но лучше раньше. Помни: если тебя опередят мои помощники, ты не получишь ничего. Теперь иди и не забудь закрыть за собой дверь.

* * *

Марина вышла на крыльцо с неприятным чувством – как будто её облапошили. Она добилась, чего хотела, но радости не испытывала. Беседа прошла не так, как представлялось. Да и поручение господина Хамельна оказалось, мягко говоря, странным. Но что ещё ожидать от такого человека?

Нужно было задать больше вопросов! Например, почему почтенный доктор мимикрических наук поселился в заброшенном доме?

Марина почти решила вернуться и продолжить беседу, но когда толкнула дверь, та уже не открылась. На стук молотка никто не откликнулся. Переговорное устройство молчало. Дом опять выглядел необитаемым. И, что самое удивительное, – исчезла и медная табличка с номером и названием улицы! Куда она успела подеваться? Кто её снял?

Устав от загадок, Марина прошла сквозь сырую подворотню и отправилась домой. Сияло солнце, слишком яркое после сумрака кабинета, отчего у девочки разболелась голова, и всё вокруг стало казаться нереальным. Может, ей привиделся заброшенный дом и разговор с Образиной? То есть с Хильдебрандтом как там его…

Марина осознала, что всё ещё сжимает в руке визитку. Она поднесла её к глазам. Вот подтверждение того, что ей ничего не приснилось. Визитка была отпечатана на чёрной плотной бумаге. Крупными серебряными буквами посередине шла надпись: «Хильдебрандт Хамельнратус». В имя вплетался узор – колючая ветка лозы, – её шипы пронзали некоторые буквы насквозь. Ниже мелким шрифтом перечислялись звания и регалии Хамельна. А на обратной стороне красовался вензель – паук со скорпионьим хвостом.

Что ж, чудаков на свете много, успокоила себя Марина. Если Хамельну нравится строить из себя загадочную личность и жить в доме с крысами, – пускай. Лишь бы не обманул. Но договор подписан, так? И если она выполнит его условия, получит отсрочку и возможность избавиться от тёти Доротеи и сохранить антикварную лавку.

К поискам нужно приступить незамедлительно. Первым делом – найти ту книгу о мастере Жакемаре, о котором упоминал Хамельн. Быть может, там отыщется информация о Хронометре Судьбы. А завтра навестить Музей кошмарных вещей.

Дома Марину ждал неприятный сюрприз. Войдя в кабинет дедушки, чтобы порыться в его библиотеке, она не обнаружила ни одной книги на полках шкафов! Кабинет выглядел так, словно в нём похозяйничали грабители.

– Мама, где дедушкины книги?! Куда ты их дела? – Марина ворвалась в кухню и чуть не затрясла за плечи маму, которая готовила чай.

– А ну-ка, не повышай голос! Что за поведение? – сурово осадила её тётя Доротея. Она чистила овощи на обед Гектору. Поросёнок крутился под её ногами и пачкал пол, который Марина вымыла лишь этим утром.

– Прости… – пробормотала Марина, стискивая кулаки.

– Я отнесла книги Аврелия в букинистическую лавку. За них дадут неплохую сумму. Нам нужно купить раскладушки для квартирантов и заплатить строителям, чтобы они разгородили торговый зал.

Марина чуть не застонала. Тётя успела развернуться и наделала дел. По её мнению – правильных и нужных. По мнению Марины – ужасных.

Мама бросила на девочку виноватый взгляд. Она уже успела пожалеть, что воззвала к Доротее в трудную минуту. Вместо того чтобы дать пару дельных советов и одолжить денег до выздоровления дедушки, тётка вознамерилась перевернуть их жизнь с ног на голову. Она отложила возвращение в деревню и вообразила себя хозяйкой. Теперь избавиться от неё будет сложно.

«Ох, дедушка! Как же тебя не хватает!» – сокрушалась Марина.

Аврелий уже несколько дней находился в больнице. Марина исправно проведывала его, но радости эти визиты не приносили. Дедушка так и не вспомнил внучку, но с удовольствием проводил с ней время. Марина читала ему газеты и рассказывала о том, чем он занимался раньше, вспоминала разные случаи из его жизни. Дедушка слушал с вежливым удивлением, но в его глазах не светилось ни капли узнавания.

«Нужно ждать, – пожимал плечами доктор. – Будем надеяться, он вернётся к обычной жизни».

Но бедственные дела семьи Мираколо ждать не позволяли, и на следующий день после школы Марина приступила к поискам Хронометра Судьбы.

* * *

Раньше Марина не слышала о Музее кошмарных вещей, но его адрес отыскался в справочнике. Музей располагался в самом конце Мистерикум-страда, недалеко от порта, за пустырём, где летом раскидывает шатёр гастролирующий цирк.

Здание – низкое, из красного кирпича – не производило приятного впечатления. Должно быть, раньше оно использовалось как склад. Стены потемнели от копоти, окна закрывали ржавые ставни, снаружи ещё и забранные решётками. Над входом висела чёрная вывеска, а на вывеске поблёскивали кровавые буквы с подтёками – «Музей кошмарных вещей и привидений».