Муж для Памелы — страница 3 из 10

(Идет к рампе.) Моя бабушки Кронки говорила, что, если вам больше сорока, одевайтесь как сойка – побольше серого, немного голубого и не лезьте на яркий свет. Рози – весьма привлекательная женщина. У нее масса достоинств. Щиколотки красивые. С ее лазаньей ничто не сравнится. Конечно же, если мужчина красив и в расцвете лет, то его вряд ли интересует лазанья. (Открывается входная дверь и входит старичок. В одной руке у него письмо, в другой – небольшая дорожная сумка. Он согнут и держится на ногах нетвердо. Делает несколько неуверенных шагов.) Только я замечала, что красивые мужчины часто выбирают в жены непривлекательных женщин. Наверное, для того чтобы избежать конкуренции. Да-а, красивый мужчина не подарок. Утром, как встанет, – сразу к зеркалу. У одной моей знакомой, Коры Круп, был красивый муж. Духов изводил больше, чем она. Он, бывало, сам стрижется, а она в это время стрижет газон. Она машину полирует, а он свои ногти. С красивыми мужьями… (Оборачивается, видит старичка и повторяет автоматически.) С красивыми мужьями… (Смотрит в зал в недоумении. Старичок, спотыкаясь, делает несколько нетвердых шагов в ее сторону.)

Старичок. Розита Монтефалько, вы точно такая, как на фотографии.

Памела. А вы кто такой?

Старичок. «Красавчик». Рози, я получил ваше чудное письмо.

Памела. Я не Рози, а вы не тянете на 185 см.

Старичок. Я болел.

Памела. В объявлении не было сказано, что вы старый.

Старичок. Но и не было сказано, что я молодой.

Памела(в зал). Забудьте, что я говорила по поводу святой лжи. (Старичку.) Как вам не стыдно лгать – «красавчик»! Это ж надо!

Старичок. Я был красавчиком в молодости.

Памела. Я еще не родилась, когда вы были красавчиком. Бьюсь об заклад, что и с чувством юмора у вас хреново.

Старичок. Ничего подобного. Я ужасно остроумный… когда выпью. Можно я сяду?

Памела. Садитесь, а то еще упадете. Вы меня ужасно подвели. Я ответила на ваше объявление от имени моей подруги Рози. Что она теперь обо мне подумает? Мне страшно представить, что она о вас подумает.

Действие второе

Сцена первая

Место: то же.

Время: утро следующего дня.

Когда занавес открывается, мы видим Памелу, которая сидит на корточках и смотрит в зал, улыбаясь во весь рот.

Памела. Все вернулись? Хорошо. У меня для вас сюрприз. Наступил новый день, и мир пока еще не добрался до «Бениной бабушки», но явно движется в этом направлении. Это еще одно доказательство того, что Господь Бог терпелив и дает нам множество возможностей все-таки туда когда-нибудь добраться. Поэтому не отчаивайтесь. Если мы все как следует поднатужимся, то мы туда точно доберемся. Шучу-шучу. (Садится.) Каждое утро я делаю себе чашку чая, сажусь к столу и спрашиваю себя – все ли я делаю так, как положено у приличных людей? Вот вчера я поступила плохо – не дала им забрать старика, хотя не имела на это ровным счетом никаких юридических прав. При этом я все время вспоминала моего деда Кронки. Он дожил почти до ста лет. Его сажали в кресло-качалку, и он сидел на крыльце весь день. Всем всегда был доволен – золотой характер. Бывало орал: «Памела, выйди на крыльцо, посмотри на этих красивых птичек!» Он почти ничего не видел и принимал сухие листья, которые гнал ветер, за птичек. Я не хотела его разочаровывать. Так он и думал, что это птички. Многие полагают, что у стариков нет никаких радостей. Но это не так. Много есть такого, от чего они получают удовольствие: греться на солнышке, гладить мурлыкающую на коленях кошку, наблюдать за прохожими – все то, на что у нас нет времени, когда мы молоды. Когда пришло его время покинуть этот свет, он тихо угас. На все воля Божья. Ему выпало тихо угаснуть… Я же иногда веду себя как старая дура. (Открывается входная дверь за ее спиной, и входят Вельма и Отис.) Стучаться не надо. Заходите и чувствуйте себя как дома.

Вельма. Где он?

Отис(машет бумагой). У нас письменное предписание суда о том, что вы обязаны передать нам капитана Муни.

Памела. Звучит, как будто вы пришли за холодильником, за который еще не заплачено.

Вельма. Ваш сарказм неуместен. Где он?

Памела. Хотите вернуть его в клетку?

Вельма. Дом для престарелых не клетка, а достойное комфортабельное заведение для людей его возраста.

Отис. Вы хотите, чтобы мы вызвали полицию?

Памела. Нет, зачем же вызывать полицию. (Кричит в сторону кухни.) Капитан Муни, к вам пришли! (Они смотрят на кухонную дверь. Входит капитан Муни.)

Муни. Ну, Вельма, где же вы были так долго?

Вельма. Возьми шляпу. У нас машина. И веревка.

Муни. Для кого?

Вельма. Для тебя. Пора тебе отправиться туда, откуда ты сбежал.

Муни. А что если я тебе скажу, что предпочитаю остаться здесь?

Вельма. У тебя нет выбора. Мы получили постановление суда как твои попечители.

Муни. Покажите.

Вельма. Покажи ему, Отис.

Отис(дает Муни бумагу). Не тяните. Это вам не поможет.

Муни(читает). Все правильно, только это постановление не годится. (Рвет его на части.)

Отис. Капитан Муни!

Вельма. Это неуважение к суду!

Муни. Не шуми. Вы больше не мои попечители.

Вельма. Я – твоя единственная дочь, так что я являюсь твоим попечителем.

Муни. А Памела – моя жена.

Вельма. Что ты сказал?

Отис. Что он сказал?

Муни. Мы поженились сегодня утром. Правда, Памела?

Памела. Правда.

Вельма. Поженились?

Памела. А почему бы и нет? Нам помог клерк из городского суда. Мой хороший приятель, Пьерпойнт Твичелл, чудный человек, настоящий друг. У него жена японка. Всегда сидит на полу. И дочка четырехлетняя, Йокимата Твичелл. Играет на цитре. Дом у них из бумаги. Любит пускать воздушных змеев. Мама у него алкоголичка. Дивный человек, настоящий друг. Правда, косой.

Вельма. Я вам не верю. Покажите свидетельство о браке.

Муни. Покажите им свидетельство о браке, миссис Муни.

Памела(вынимает свидетельство о браке из корсета и дает Отису, который его внимательно читает). Вполне законный документ. Я хорошо знаю мирового судью Диспи Паудермэйера. Чудный человек. Настоящий друг. Женился на Серине Мэй Соканской, польской девушке. Его отец, Гас, когда-то точил ножницы. У него был слепой осел. Ничего не ел, кроме капусты, чтобы дать сыну образование. Диспи получил диплом, а Гас – гастрит. Чудные люди. Настоящие друзья. Шведы.

Отис. Вельма, похоже, что твой отец действительно женился на этой маразматичке.

Вельма. Ну, это слишком! (Теряет сознание и сползает на пол.)

Памела. Капитан, принесите воды, а я достану нюхательные соли. (Муни ковыляет на кухню, а Памела начинает подниматься по лестнице. Отису.) Поскольку она ваша жена, вы на законных основаниях можете отшлепать ее по щекам. (Как только они уходят, Вельма тут же поднимается и садится на пол.)

Вельма. Отис, надо сделать все, чтобы этот брак был аннулирован.

Отис. Мы не можем это сделать. У них все по закону.

Вельма. Мы сможем добиться его аннуляции, если докажем что у нее не все шарики на месте.

Отис. Как?

Вельма. Я чего-нибудь придумаю. Отец не знает, сколько у него денег. Я уж точно не отдам его деньги какой-то старьевщице.

Отис. А что можно сделать?

Вельма. Делай вид, что приветствуешь их брак. Я что-нибудь придумаю. Надо выиграть время.

Отис(смотрит в сторону кухни). Старый дурак возвращается. (Вельма быстро ложится на пол. Отис гладит ее руку. Муни выплескивает ей в лицо стакан воды. Она вскакивает, отплевываясь.)

Памела(спускаясь по лестнице). Вот бутылка, на которой написано «Тоник для волос», на самом деле это не тоник для волос, а нюхательные соли. Они у меня уже лет десять, но все еще… (Видит сидящую Вельму.) О, вам лучше? Вы головой не ударились?

Вельма. Шок… от сюрприза. Простите меня, дорогая. (Отису.) Отис, помоги мне встать. (Памеле.) Так вы действительно поженились? Как замечательно. Отис, у меня появилась мама.

Отис. Поздравляю вас, папа.

Муни. Я лучше сяду, чтобы в обморок не упасть. (Садится.)

Вельма. Я вряд ли могу называть вас мамой – мы почти ровесницы.

Памела. Ну да, разница всего в пару лет.

Вельма. Можно я буду называть вас Памелой?

Памела. Валяйте. Хоть горшком, только в печь не ставьте.

Вельма. Вы ведь не думаете, что я против вашего брака. Самое главное для меня это папино счастье.

Муни. Ну да, счастье в богадельне.

Вельма. Теперь есть кому о нем позаботиться. Есть кому его кормить, холить и лелеять.

Отис. И нам за это ничего не надо платить.

Муни. Чувствую какой-то подвох. Всеми фибрами чувствую.

Вельма. Можно я вас поцелую?

Памела(уставившись на Вельму). Поцелуете?

Вельма. Насколько я помню, при благословении целуют в лоб. (Памела наклоняет голову, и Вельма смачно целует ее в лоб.)

Муни. Скажи спасибо, Памела, что она тебя не укусила.

Вельма. Дорогой папа, ну что мне надо сделать, чтобы убедить тебя в том, что я искренне пекусь о твоих интересах?

Муни. Что? Отправиться домой.

Вельма. Мы бы никогда не отправили тебя в дом для престарелых, если бы соседи не жаловались.

Отис(Памеле). Он так громко включал звук телевизора, что все собаки в округе начинали лаять.