Музыка снежных вершин. Истории и песни тибетского йогина Миларепы — страница 1 из 37

Джецюн МиларепаМузыка снежных вершин: истории и песни тибетского йогина Миларепы


Часть IПесни путешествия

Путешествие

Странствуя, Джецюн Миларепа осуществлял дело всей своей жизни. Он стремился достичь духовного освобождения и быть проводником для тех, кто шествует к свободе. Мила превозносил жизнь, посвященную уединенной медитации, но часто подвергал себя суровым испытаниям странствий. Он утверждал, что делает это для того, чтобы избежать назойливых гостей, но путешествия сталкивали его с множеством людей разного общественного положения. Для них это было возможностью встретить истинно освобожденного человека. Если бы Мила пребывал в полном уединении, то не смог бы исполнить свой замысел – основать в Тибете живую линию преемственности буддийской практики. Путешествия сделали его духовные достижения общеизвестными и способствовали тому, чтобы осведомленность о возможности достижения свободы прочно запечатлелась в тибетской культуре. Удивляет сочетание частных и общественных аспектов жизни этого бездомного йогина. Они отражают конфликт между саморазвитием и социальной ответственностью, с которой столкнется каждый практикующий. Мила показывает нам, что в конечном счете здесь нет никакого противоречия. Для успешности практики уединение необходимо сочетать с общением.

Мила реагировал на особые нужды каждого человека. В силу переходного характера тех времен, когда буддийское Учение было относительно новым и малопонятным, его способность уравновешивать медитацию и действие, выказывать заботу и передавать вневременные истины производят особое впечатление. Завязывая отношения со своими слушателями, он иногда был агрессивен, как в песне «Недружелюбные пастухи», а иногда – сердечным, как в песне «Приглашение на пир». Время от времени этот йогин точно и утрированно воспроизводит местные обычаи или религию, тонко вплетая свое послание в ткань представления. Убогое одеяние Милы, вид его истощенного тела и странное поведение провоцировало в людях любопытство и неприязнь. Он использовал это в качестве отправной точки для объяснения глубоких различий между ним и его слушателями. Успешность действий Милы, точно балансировавших на грани между мирской жизнью и невыразимой реальностью, отчасти связана с его умением быть своевременным. В «Песне сопровождения» он говорит так: «Наблюдая за полетом птицы, вы поймете, что означает „вовремя“». Нужно постичь свой ум – хотя бы до какой-то степени, прежде чем появится возможность понимать и улучшать умы других. С другой стороны, правильно уясненный мирской опыт оказывает ценную помощь в духовном развитии. Эти два аспекта связаны так же тесно, как взмахи крыльев летящей птицы».

Странствия Милы являются примером пути практикующего, шедшего через сансару к Освобождению, а также того, кто возвращается как Бодхисаттва, чтобы вести других к свободе. Этот мастер знал, что источник Освобождения находится внутри нас, но тем не менее продолжал свое шествие по миру явлений. Играя роль блуждающего, бездомного чужестранца, Миларепа отправлялся в единственное стоящее путешествие – путешествие к естественному состоянию, в котором царит гармония со всеми существами и явлениями. Его свобода была независимостью от движения и пребывания. Он достиг равновесия между жизнью в обычном мире и глубоким внутренним видением, а также способности – несмотря на невероятное постижение – приходить на помощь тем, кто отправлялся по пути духовного развития.

Приглашение на пир

Книга «Сто тысяч песен» содержит хорошо известную историю о том, как Джецюн Миларепа и шаман коренных тибетских верований бон соревновались в своих духовных достижениях. Это произошло на горе Ти Се (Кайлаш). Мила победил шамана и заявил о том, что эта гора является местом буддийской практики. Первые пять песен взяты из группы отрывков под названием «Шесть ваджрных песен». В них идет речь о возвращении Милы с горы Ти Се, где он практиковал. (Остальной материал содержится в книге «Свежесть горного потока», глава 14.)

Завершив свое пребывание на горе Ти Се, Джецюн Миларепа и его ученик Речунгпа продолжили странствие. По пути они встретили большую группу скотоводов и направились к ним попросить пищи. Один из скотоводов – юноша по имени Гьегонг Бум – недавно женился. Свадьбу праздновали застольем, на котором было много пива и мяса убитых животных: диких и домашних яков, а также овец. Люди пели и играли, и учитель с учеником решили присоединиться к пиру. К ним подошел даритель, поднес пиво и сказал: «У нас праздник. Согласно обычаю, до завтрашнего утра все будут обмениваться подношениями для пира. Но вы оба – аскеты, и вам нечего поднести нам в ответ. Тогда, может быть, вашим подношением станет песня опыта?»

Джецюн спел им такую песню:

Кланяюсь драгоценности, исполняющей желания, – моему Ламе,

Пребывающему в неизменном пространстве истины.

Он утоляет все желания и тайные стремления

Тех, кто обращается к нему с молитвой.

А теперь вы – собравшиеся здесь дарители —

Прекратите болтовню, внимайте этой песне

И тщательно обдумайте ее смысл.

Вы – взрослые, юноши и дети – пели свои песни;

Я, йогин, тоже вам спою.

Вы обменялись подношениями яств;

Я, йогин, вам тоже кое-что дам.

Вот как я отплачу:

В начале моего духовного пути

Я метался между состояниями обычного осознавания

И переживания безмерной пустоты —

Так было до тех пор, пока я не стал просветленным

И не постиг, что пустота, переживаемая в медитации,

Не отличается от естественной пустоты реальности.

Рожденное из накоплений заслуги и изначального знания,

Мое совершенное Состояние радости,

Оседлав коня благопожеланий,

Обучает чистый круг учеников

В густонаселенной Акаништхе,

А берущее в нем начало

Состояние излучения находится здесь!

Пригласите меня на пир!

Большой як, рожденный из неведения,

Действия, сознания, имени и формы, и прочего

Заполняет две трети всего мира.

Дуновение, исходящее от Просветленного настроя,

Наполняет до краев оставшуюся треть.

Я веду этого величественного яка на бойню.

Излучаю из себя наделенных силой существ —

Они усмиряют его чело железным стрекалом,

Прочно заковывают в ваджрные кандалы

И накрепко привязывают прочными железными цепями.

Я вонзаю меч мудрости ему в сердце,

Убиваю ножом сосредоточенности

И расчленяю на символы духовного развития.

Достигнув самосущей ясности,

Могу сейчас созвать гостей на пир.

Здесь, в этой части мира людей,

Собралось четыре вида гостей:

На небесах над местом торжества,

В просторном дворце мудрости

Присутствуют почетные гости —

Три драгоценности.

Ниже них повсюду

Расположились достойные

Защитники Дхармы.

На самой земле этого материального мира

Собрались шесть видов обездоленных существ,

А среди них везде, где есть промежутки,

Сидят те кто обременен кармическими долгами кровной ненависти.

В качестве «ответа» я подношу такие яства:

В величественном черепе этого яка —

Таком большом, широком и соразмерном —

Мозг превращается в море чистого нектара,

Полное благодатных волн:

Это пять видов мяса, пять видов нектара и пять видов мудрости.

Собрание Победителей, пребывающих в Состоянии радости,

Насладитесь этим подношением!

Силой этих даров и преданности

Моим почетным гостям

Пусть все существа, направляемые ими,

Доведут до совершенства накопления и устранят завесы.

Пусть они обретут заслугу, наслаждаются блаженством продвижения по Пути

И в конце концов придут к Освобождению.

Теперь достойным гостям —

Собранию Защитников и хранителей —

Я подношу пир священных нектаров,

Сущность плоти этого величественного яка:

Кровь, жир, кости, костный мозг,

А также первые порции священных жидкостей.

Пусть они примут этот приятный пир,

Защитят и сохранят Дхарму,

И пусть держатели поучений

Будут неколебимы. Да осенит их счастье.

Пусть порция мяса этого большого яка,

Предназначенная всем без исключения обездоленным существам шести миров,

Утолит голод и жажду —

Соразмерно желаниям каждого.

Пусть их нужды удовлетворятся,

А умы и тела наполнятся блаженством.

И пусть избавление от всех страданий

В конце концов приведет их к Освобождению.

Теперь гостям с кармическими долгами

Я посвящаю порции мяса,

Исполняющие все желания

И выплачивающие кармические долги,

Накопленные в безначальном времени.

Пусть с утолением жажды мщения