Примечания
1
Schechter, Psycho USA, 145-49.
2
“Leopold and Loeb Inspired Hickman.”
3
См. «Насилие» Мейера Левина, по мотивам которого Ричард Флейшер в 1959 году снял отмеченный наградой фильм; триллер Альфреда Хичкока 1948 года «Веревка», основанный на пьесе Патрика Гамильтона 1929 года; а также For the Thrill of It Саймона Баатца.
4
See Schechter, Psycho USA, 4.
5
“Happy New Year.”
6
“City Intelligence.”
7
“Happy New Year”; “The Minister's New Year,” 130.
8
“Happy New Year.”
9
“City Intelligence.”
10
Advertisement, PI, January 1, 1866, 3, and Advertisement, PI, January 6, 1866, 3.
11
“Philadelphia in 1865.”
12
“The Old Year.”
13
Там же; см. также “Condemned.”
14
Там же; см. также “Murder in the Fourth Ward.”
15
Keyser, Kain, Garber, and McCann, History of Old Germantown, 28–43, 108-9; “Horrible Murder,” 1, 2.
16
“Germantown Murder Case.”
17
Там же; см. также “Horrible Murder,” 1.
18
“Horrible Murder,” 1.
19
Там же; см. также “Germantown Murder,” PDEB.
20
“Germantown Murder,” PET, January 8, 1866.
21
“Horrible Murder,” 1.
22
“Germantown Murder,” PET, January 12; “Watts Murder.”
23
Там же.
24
Там же.
25
“Great Tragedy,” PI.
26
“Recent Murder at Germantown.”
27
“Germantown Murder: Trial of Berger.”
28
“Conviction of Germantown Murderer.”
29
“Germantown Murder: Death Sentence.”
30
“Murderer in His Cell.”
31
“Berger's Death Warrant.”
32
“End of the Murderer.”
33
Там же.
34
“Castle Garden”; Svejda, Castle Garden, 35.
35
Anbinder, City of Dreams, 146-47.
36
“Marine Intelligence.”
37
Anon., Life, Confession, Crimes, 37–43; Mann, Official Report, 102.
38
Krick, “The Smoothbore Volley,” 1-41.
39
Svejda, Castle Garden, 68–70.
40
Heidler and Heidler, Encyclopedia of the American Civil War, 103.
41
New York Civil War Muster Roll Abstracts.
42
McKevitt, Meridian Hill, 37–38.
43
Geary, We Need Men, 12–13; Heidler and Heidler, Encyclopedia of the American Civil War, 257; M. T. Smith, Enemy Within, 133, 137-41.
44
New York Civil War Muster Roll Abstracts; Smith, Enemy Within, 149-50; Mann, Official Report, 102; “Great Tragedy,” PI.
45
M. T. Smith, Enemy Within, 149-50; Mann, Official Report, 76, 102; “Great Tragedy,” PI. В различных источниках фамилия указывается как «Деринги», однако правильно «Диринги».
46
Bankson, “North and South Philadelphia,” 76; Alexander, Dearing Tragedy, 19.
47
Alexander, Dearing Tragedy, 30, 41–42.
48
“Philadelphia Butchery.”
49
Mann, Official, 15; “Great Tragedy!” PET; Anon., Life, Confession, Crimes, 68.
50
Mann, Official Report, 103, 49.
51
Там же, 99.
52
Элизабет Долан иногда называют племянницей Кристофера Диринга, а иногда его кузиной. Cf. “Latest Horror!”; Anon., Life, Confession, Crimes, 54.
53
Mann, Official Report, 15–16; Alexander, Dearing Tragedy, 28.
54
Mann, Official Report, 47; Alexander, Dearing Tragedy, 31.
55
Mann, Official Report, 48; Alexander, Dearing Tragedy, 30.
56
Mann, Official Report, 51–52; Alexander, Dearing Tragedy, 33.
57
Mann, Official Report, 16.
58
Там же, 39–40.
59
Там же, 40.
60
Там же, 23.
61
Там же, 16, 23, and 26.
62
Обычно подобные травмы на телах жертв говорят о крайней жестокости преступника. Даже без учета того, что он убил нескольких детей, включая младенца, характер ран свидетельствует о том, что преступник испытывал мощные негативные эмоции по отношению к жертвам. Либо он сам человек не вполне здоровый психически, и убийство для него в том числе является способом разрядки. Иногда при подобных преступлениях человеком сначала руководит один мотив – жажда наживы, но в процессе убийств нескольких людей он может начать испытывать облегчение и даже радость. Таким образом и формируется связь «убийство = удовольствие». – Прим. Алёны Ленковской.
63
Там же, 16; см. также “Latest Horror!”
64
Anon., Life, Confession, Crimes, 47, 50; “Latest Horror!”; “Tragedy at Philadelphia,” 2.
65
“Horror!”
66
Там же, 17, 31, 46; Anon., Life, Confession, Crimes, 46.
67
“Latest Horror!”
68
Anon., Life, Confession, Crimes, 50.
69
Schechter, Whole Death Catalogue, 108; Anon., Life, Confession, Crimes, 55; “Great Tragedy,” PI.
70
Mann, Official Report, 19, 36–38.
71
“Great Tragedy,” PI.
72
Anon., Life, Confession, Crimes, 44.
73
Mann, Official Report, 17.
74
“Scene of the Great Octo-Homicide,” 1.
75
“Latest Horror!”
76
“Great Tragedy,” PI.
77
Mann, Official Report, 18; “Great Tragedy!” PET.
78
Mann, Official Report, 52, 54; Anon., Life, Confession, Crimes, 57–58.
79
Mann, Official Report, 55.
80
Там же, 54, 57.
81
Там же, 18.
82
Alexander, Dearing Tragedy, 35–36.
83
Там же, 58.
84
Alexander, Dearing Tragedy, 35–36; Mann, Official Report, 18, 58–59; Anon., Life, Confession, Crimes, 50.
85
Mann, Official Report, 18, 58–60.
86
“Great Tragedy!” PET.
87
Там же.
88
Anon., Life, Confession, Crimes, 53; Alexander, Dearing Tragedy, 22.
89
“Great Tragedy,” PI.
90
Там же.
91
Перевод с латинского на русский Алексея Косинова. – Прим. ред.
92
Там же; см. также Anon., Life, Confession, Crimes, 68–69.
93
“Great Tragedy,” PI.
94
Anon., Life, Confession, Crimes, 45.
95
Подобное поведение сегодня нам кажется странным и даже пугающим. Хотя сейчас люди, даже читающие эту книгу, не так уж отличаются от тех, о ком пишет автор. Потому что люди всегда тянулись к теме смерти, и раньше «сувениры» с мест убийств или казней, а сегодня книги и фильмы про маньяков привлекают огромное число людей. Они имеют для них некий сакральный смысл. Приобщиться к насилию, чтобы ощутить радость оттого, что это насилие случилось не с тобой. Испытать эмоции, которых обычная жизнь дает не так уж много. – Прим. Алёны Ленковской.
96
Там же.
97
“Arrest of the Murderer.”
98
Очень даже могут. В России есть яркие примеры таких преступлений, которые совершали не в одиночку. Например, «молоточники» из Иркутска. — Прим. Алёны Ленковской.
99
Anon., Life, Confession, Crimes, 60.
100
“Trial of Anton Probst.”
101
Там же; см. также “Fiend Caught.”
102
Sellers, Classics of the Bar, 271.
103
“Trial of the Murderer Probst”; Mann, Official Report, 6-10.
104
“Trial of Anton Probst,” 1.
105
“Topic of the Day.”
106
“Trial of Anton Probst,” 1.
107
Annual Proceedings, 38.
108
Mann, Official Report, 15–18.
109
Anon., Life, Confession, Crimes, 60.
110
Mann, Official Report, 18–19.
111
“Trial of Anton Probst,” 1, 8.
112
Там же.
113
Там же, 8; см. также Alexander, Dearing Tragedy, 42–43.
114
“Trial of Anton Probst,” 8.
115
Mann, Official Report, 54–57.
116
Там же, 61.
117
Alexander, Dearing Tragedy, 43.
118
Anon., Life, Confession, Crimes, 76.
119
Mann, Official Report, 66.
120
У людей нет инстинктов, и никто не рождается жестоким. У человека может быть повышен уровень тестостерона или могут быть травмы головного мозга, его неправильное внутриутробное развитие. Это все может повлиять на дальнейшее поведение. Но в большей степени влияние на поведение оказывает среда, в которой растет и развивается человек, его воспитание. Но психологический стресс, связанный с пережитыми военными действиями, действительно часто оказывает негативное влияние на человеческое поведение. – Прим. Алёны Ленковской.
121
Там же, 67–75.
122
“Trial of Anton Probst,” 1.
123
Mann, Official Report, 75–79.
124
Там же, 79–85.
125
Там же, 85–92.
126
Там же, 93–94.
127
“Murder Houses of Philadelphia.”
128
В российском уголовном праве убийство – это только умышленное преступление. Все остальное – это причинение смерти по неосторожности. – Прим. Алёны Ленковской.
129
Mann, Official Report, 94–96.
130
“Trial of Anton Probst,” 2.
131
Там же.
132
“Probst: Culprit Condemned.”
133
Mann, Official Report, 97-100.
134
“Probst: Culprit Condemned.”
135
Janik, “Shape of Your Head.”
136
Там же; см. также Combe, A System of Phrenology.
137
See, for example, “The United States.”
138
“Anton Probst: A Phrenological Analysis.”
139
“New Prison in Moyamensing”; Goldstone, Anatomy of Deception, 248.
140
See “Edgar Allen Poe in Philadelphia”; “Capone in Jail Garb Loses Good Cheer”; Schechter, Depraved, 187.
141
“Probst in His Cell.”
142
Там же.
143
Там же.
144
“Highly Important!”
145
“The Horror of the Age.” Пробст сделал два признания: одно – шефу Франклину, другое – своим адвокатам, Вулберту и О'Нилу. Несмотря на небольшие различия в формулировках, документы совпадают во всех деталях. Признание было широко растиражировано в газетах и переиздано в различных сборниках, посвященных этому делу, включая Mann, Official Report, 100-11. В этом разделе я использую материалы из своей книги, Psycho USA, 145-49.
146
“Probst: Reading of the Death Warrant”; Anon., The Life, Confession, Crimes, 100–101.
147
“Execution of Anton Probst.”
148
“Deering Murder.”
149
“Deering Murderer”; “Execution To-Day.”
150
“Execution To-Day”; “Crime Punished.”
151
“Execution To-Day.”
152
“Hanging of Anton Probst.”
153
“Execution To-Day.”
154
“The Hanging of Anton Probst.”
155
“Crime Punished”; “Deering Murder.”
156
Mann, Official Report, 119-20; Hutchins, “Autopsy of Probst,” 401-2.
157
См. Evans, “Optograms and Fiction.”
158
Dyer, “Fracture of the Lens”; “Autopsy of Probst's Body.”
159
“Autopsy of Probst's Body.”
160
Там же; см. также “Anton Probst Post-Mortem.”
161
Стандартная музейная книга – Dennett, Weird and Wonderful. В этом отрывке я использую материалы из своей книги, Psycho USA, 137. См. Также Jordan and Beck, Catalogue of the New-York Museum of Anatomy.
162
Advertisement, NYT, August 4, 1866, 7.
163
Brandon Zimmerman, “The Postmortem Life of Anton Probst: Philadelphia's First Mass Murderer,” Nursing Cleo [blog], September 15, 2019, https://nursingclio.org/2019/09/05/the-postmortem-life-of-anton-probst-philadelphias-first-mass-murderer/. Неизвестно, как, почему и когда останки Пробста были перенесены из Медицинского колледжа Джефферсона в Филадельфийский колледж хирургов.
164
Advertisement, Maysville Daily Evening Bulletin.
165
“Octuple Murder Recalled”; “Fire Endangers Five.”
166
“Fire Endangers Five.”
167
Там же; см. также “Last Echo Heard.” В некоторые газетных статьях пишут, что смерть Уильяма наступила в результате падения «на обледенелом тротуаре». См., например, “Octuple Murder Recalled.”
168
“Death on the Wall.”
169
Whorton, Arsenic Century, 210. См. также Hawksley, Bitten by Witch Fever.
170
Bartrip, “Pennurth of Arsenic,” 54.
171
Schechter, Psycho USA, 78.
172
Там же; см. также Bartrip, “Pennurth of Arsenic,” 55; Whorton, Arsenic Century, 113.
173
Whorton, Arsenic Century, 116-20.
174
Там же, 121.
175
Murphy, Lydia Sherman, 24.
176
Там же, 25, 29; Sherman, Confession, 4–5.
177
Murphy, Lydia Sherman, 28.
178
“Disease or Crime?”
179
Sherman, Confession, 5; Murphy, Lydia Sherman, 37–41.
180
Там же.
181
Barclay, Poison Fiend! title page.
182
Schechter, Fatal, 5; Murphy, Lydia Sherman, 43.
183
Schechter, Psycho USA, 5.
184
“Great Excitement in the Seventh Ward.”
185
“In 1857, NYC Police Didn't Keep the Peace-They Caused a Riot,” https://www.history.com/news/police-riot-1857-mayor-corruption.
186
Burrows and Wallace, Gotham, 839.
187
“Who Protect the City.”
188
Там же.
189
В своем признании, сделанном почти через 10 лет после происшествия, Лидия, очевидно, неправильно запомнила место преступления, назвав его «гостиницей Страттона». See Barclay, Poison Fiend! 93–94.
190
“Homicide in the Thirteenth Precinct.”
191
Barclay, Poison Fiend! 94; Schechter, Fatal, 4.
192
Sherman, Confession, 8.
193
Murphy, Lydia Sherman, 52.
194
Sherman, Confession, 8.
195
Там же.
196
Там же.
197
Там же.
198
Там же, 9-10.
199
Там же, 10; Schechter, Fatal, 7.
200
See Wrangham and Peterson, Demonic Males.
201
Schechter, Serial Killer Files, 299–300.
202
Blyth, Poisons, 512; Emsley, Elements of Murder, 96; Schechter, Fatal, 9-10.
203
Sherman, Confession, 10; Schechter, Fatal, 10.
204
Murphy, Lydia Sherman, 63–64; “Lydia Sherman: Borgia Matched.”
205
Sherman, Confession, 10.
206
Там же.
207
Merck & Company, Merck 1899, 128.
208
Sherman, Confession, 11.
209
Там же, 12.
210
Cleckley, Mask of Sanity.
211
Как и в случаях с «ангелами смерти», тут можно увидеть глубинный мотив – стремление ощутить власть над жизнью другого человека. Яд для таких людей – это максимально удобный инструмент, потому что при всем желании держать в руках чью-то жизнь, самих рук им марать не хочется, используя оружие, например. Яд для таких людей – это способ «убить не убивая», то есть в их сознании они это делают, не напрямую контактируя с жертвой, а как бы опосредованно через яд. Именно яд убивает, а не они сами – так они это объясняют сами себе. – Прим. Алёны Ленковской.
212
Sherman, Confession, 11; Schechter, Fatal, 13–14.
213
“Dr. Louis A. Rodenstein”; Washington, Manhattanville, 47.
214
Schechter, Fatal, 14; Murphy, Lydia Sherman, 76.
215
Это очень яркий пример преступного мышления, когда для преступника другие люди – это просто объекты, за чей счет он закрывает какие-то свои потребности. Лидия, очевидно, очень ценила деньги. Для нее они были олицетворением безопасности. И любая угроза остаться без денег воспринималась ею как угроза ее безопасности. И это интересовало ее больше жизни ее детей. По какой-то причине у Лидии не было эмоциональной связи с детьми, поэтому их жизнь она не ценила. – Прим. Алёны Ленковской.
216
Schechter, Fatal, 14–15; Sherman, Confession, 12–13; “Lydia Sherman: Borgia.”
217
Merck 1899, 178-79.
218
“Lydia Sherman: Borgia Matched.”
219
Sherman, Confession, 15.
220
Там же; см. также Murphy, Lydia Sherman, 85–87.
221
Sherman, Confession, 16.
222
Там же.
223
Barclay, Poison Fiend! 20.
224
Там же, 16–17; см. также Schechter, Fatal, 18.
225
Sherman, Confession, 19; “Wholesale Poisoning.”
226
Sherman, Confession, 19.
227
Murphy, Lydia Sherman, 100.
228
Там же, 103.
229
Reynolds, “Medicine Prescribed by Wife.”
230
В общей сложности у Шерманов родилось шестеро детей: Горацио Нельсон – младший, Мэри Кларабел, Ада Сноу, Энн Перкинс, Натаниэль Най и Фрэнк Генри. Мэри и Энн, однако, умерли в раннем детстве. См. Murphy, Lydia Sherman, 105, 109.
231
Sherman, Confession, 20.
232
Там же, 22–23.
233
Schechter, Fatal, 20–21.
234
Sherman, Confession, 23.
235
Там же.
236
Там же, 24.
237
Barclay, Poison Fiend! 66.
238
“Woman Monster.”
239
Murphy, Lydia Sherman, 120.
240
Sherman, Confession, 25.
241
Там же.
242
Там же, 26.
243
Barclay, Poison Fiend! 66.
244
Sherman, Confession, 23.
245
Там же, 27.
246
Barclay, Poison Fiend! 66.
247
Sherman, Confession, 28; “Confession of Lydia Sherman.”
248
Sherman, Confession, 29.
249
Там же; см. также Schechter, Fatal, 22.
250
Schechter, Fatal, 22.
251
Там же.
252
Barclay, Poison Fiend! 49.
253
Там же, 30.
254
Sherman, Confession, 49.
255
Emsley, Elements of Murder, 149-50. Бодл, понимая, что его нельзя судить дважды за одно и то же преступление, признался в отравлении своего деда через десять лет после оправдательного приговора.
256
Barclay, Poison Fiend! 21.
257
Там же.
258
“Lydia Sherman's Crimes”; Schechter, Fatal, 24.
259
“Connecticut Borgia.”
260
Это называется «смех висельника». Защитная реакция психики на сильный стресс. Чтобы не повредиться рассудком и суметь выжить, психика реагирует порой таким странным способом: человек в минуты явной опасности начинает шутить, смеяться, даже петь песни. Такое поведение часто можно наблюдать в зале суда у подсудимых, особенно перед оглашением приговора. У некоторых людей такая реакция случается, например, во время похорон. Выглядит действительно странно и немного пугающе со стороны. Но так наша психика не дает нам сойти с ума от стресса. – Прим. Алёны Ленковской.
261
Конечно, нужно больше сведений о Лидии и ее жизни до преступлений. Потому что ее безразличие может быть как бравадой, так и реальным проявлением психопатии. – Прим. Алёны Ленковской.
262
Впервые этот термин был использован немецким психиатром Юлиусом Людвигом Августом Кохом в 1891 году.
263
“Connecticut Borgia.”
264
“Alleged Poisoner.”
265
“Mrs. Wharton.”
266
“Poisoning Case.”
267
“Woman's Wild Life.”
268
Trial of Elizabeth G. Wharton, 1.
269
Там же.
270
“Lydia Sherman: Borgia Matched.”
271
“Lydia Sherman: Closing Scenes”; “Connecticut Borgia,” 3; “Husband Killer of Connecticut”; “Lucretia Borgia of Connecticut”; “The Champion Husband Killer”; “Woman Monster.”
272
“Lydia Sherman: Arraignment.”
273
Barclay, Poison Fiend! 35–36; Murphy, Lydia Sherman, 1, 70.
274
Schechter, Fatal, 25; “Lydia Sherman: Closing Scenes.”
275
“Lydia Sherman: Closing Scenes.”
276
Murphy, Lydia Sherman, 192.
277
Там же, 191.
278
“Lydia Sherman: Exciting Day.”
279
“Lydia Sherman: Strange Verdict.”
280
“Mrs. Sherman's Sentence.”
281
Murphy, Lydia Sherman, 195.
282
“Confession of Lydia Sherman.”
283
Murphy, Lydia Sherman, 198-99.
284
“Reported Confession.”
285
“Mrs. Sherman Escapes.”
286
“Lydia Sherman: How She Escaped”; “Lydia Sherman's Capture.”
287
“On the Death of Lydia Sherman.”
288
Burt, American Murder Ballads, 5.
289
Darnton, Great Cat Massacre, 13.
290
Bettelheim, Uses of Enchantment, 182.
291
Существуют различные варианты его имени, среди которых Петер Штумп и Петер Штубе. Ученый Катрин Оренштейн также называет его «Штаббе Питер». См. Little Red Riding Hood Uncloaked, 87-106.
292
Schechter, Serial Killer Files, 224, 128.
293
Orenstein, Little Red Riding Hood Uncloaked, 89.
294
Opie and Opie, Classic Fairy Tales, 135.
295
Schechter, Serial Killer Files, 88.
296
Opie and Opie, 138-39.
297
Schechter, Serial Killer Files, 82–83.
298
“Modern Bluebeard.”
299
“Allen's Tough Career”; “Convict Allen.”
300
Lindberg, Heartland Serial Killers, 92–93; “Johann Hoch Case”; “Famous Poison Mysteries”; “Hoch as Holmes Ally”; “Hoch and His Career.”
301
“Household Goods”; “Don't Look Around”; “Census 1900 Illinois, Cook Co.,” The Belgian Researchers, Inc., http://sites.rootsweb.com/~inbr/AmCensuses/190 °Census/Census1900ILCookCoChicagoWd10.htm.
302
“Hoch in This City”; Lindberg, Heartland Serial Killers, 43; “Don't Look Around.”
303
“Man of Many Wives”; “Don't Look Around”; “Household Goods”; “New Light on Hock Case.”
304
E. H. Smith, Famous Poison Mysteries, 119; Lindberg, Heartland Serial Killers, 93.
305
“Man of Many Wives.”
306
Там же. По другим сведениям, Хох «объявил Магерштадту, что его жена сбежала». См. Lindberg, Heartland Serial Killers, 93.
307
В прессе ее имя также упоминается как Мари, Мэри и Марта. Ее фамилия иногда пишется как Штайнбрекер.
308
“Wives and Poison.”
309
Lindberg, Heartland Serial Killers, 94; “Hoch Owns Up.”
310
“Wives and Poison.”
311
Lindberg, Heartland Serial Killers, 95; “All His Wives Died.”
312
Lindberg, Heartland Serial Killers, 95.
313
“One Hock Bride Too Cute.”
314
Там же.
315
Schnutzer, “Lady-Killer,” 91; Lindberg, Heartland Serial Killers, 96–97.
316
“City Council”; “It Deceived Nobody.”
317
Lindberg, Heartland Serial Killers, 98.
318
“It Deceived Nobody.”
319
“Benwood.”
320
«Завещание Адольфа Хоха». В этом завещании и в «Завещании душеприказчика» имя его жены указано как Екатерина.
321
“It Deceived Nobody”; “Small Talk”; Lindberg, Heartland Serial Killers, 98.
322
“Will of Caroline Huff,” West Virginia, Wills and Probate Records.
323
Schnutzer, “Lady-Killer,” 37.
324
History of the Upper Ohio Valley, 204.
325
Schnutzer, “Lady-Killer,” 38.
326
Lindberg, Heartland Serial Killers, 99.
327
Schnutzer, “Lady-Killer,” 38; Lindberg, Heartland Serial Killers, 99-100; “It Deceived Nobody.”
328
Casto, Great Ohio River Flood, 15; West Virginia Encyclopedia, s.v. “Wheeling Island,” https://www.wvencyclopedia.org/articles/1218; Kiger, “Wheeling Island's Keeper.”
329
Lindberg, Heartland Serial Killers, 100.
330
“It Deceived Nobody.”
331
“Huff Is Still Alive”; “Very Peculiar Case.”
332
“Wimmer, Sebastian,” Ohio Genealogy Express, http://www.genealogytrails.com/ohio/belmont/bio_page_14.html.
333
“Huff Is Still Alive”; “It Deceived Nobody.”
334
“Huff Is Still Alive”; “Jacob Schmitt.”
335
Duke, Celebrated Criminal Cases, 435.
336
Там же.
337
Lindberg, Heartland Serial Killers, 112; “Court Briefs.”
338
“He's Gone”; “Mrs. Schmitt”; “Legal Notices.”
339
“Much Married Doesing.”
340
“Bride Is in Grief.”
341
Там же.
342
Schnutzer, “Lady-Killer,” 38–39.
343
«Брайдвелл» – это традиционный английский термин для обозначения тюрьмы, в которой содержатся мелкие правонарушители.
344
“Two Wives.”
345
“Why Martin Dotz Is Lucky.”
346
“Much Married Doesing”; “Wives Came Easy.” См. также “Another Brigham Young”; “Deluded by Doesing”; “Had Quintet of Wives”; “Marriage Was His Business”; “Too Much Married”; “Will Look for Poison.”
347
См., например, “Has Quintet of Wives.”
348
“Say Dotz Is Polygamist”; “Man of Aliases”; “Dotz in Cell Again.”
349
“Dotz in Cell Again.”
350
“May Be Charged with Murder.”
351
“Marshall County May Act.”
352
“Will Be Exhumed.”
353
“Failed.”
354
Lindberg, Heartland Serial Killers, 117.
355
“Martin Dotz Is Wanted”; “Warrant Out for Dotz”; “Martin Dotz Arrested Again”; “Dotz in Cell Again”; Lindberg, Heartland Serial Killers, 117.
356
“Johann Hoch.”
357
“Must Face 14 Wives.”
358
“Poison Found.”
359
“Hoch in This City.”
360
“Remarkable Career of Bluebeard Hoch.”
361
“Hock, Specialist in Marrying.”
362
“Amusements”; “Fun-Making Beauties”; “The Innocent Beauties.”
363
“Honeymoon Is All Over.”
364
“Chief O'Neill Inquires”; “Honeymoon Is All Over”; “Warrant Issued”; “Actress Asks Release.”
365
Schnutzer, “The Lady-Killer,” 92.
366
Lindberg, Heartland Serial Killers, 226.
367
“Hoch in This City.”
368
“May Have Escaped Death.”
369
Там же.
370
Freeman, American State Reports, 328; Lindberg, Heartland Serial Killers, 17.
371
Там же.
372
“When Justice Triumphed.”
373
Freeman, American State Reports, 330.
374
Там же, 330-31; Lindberg, Heartland Serial Killers, 21, 120.
375
Freeman, American State Reports, 331.
376
“Sister Relates Death History”; “Woman Witness Faints”; Freeman, American State Reports, 331.
377
Freeman, American State Reports, 332.
378
Lindberg, Heartland Serial Killers, 121.
379
Freeman, American State Reports, 332.
380
Там же, 333; Duke, Celebrated Criminal Cases, 433.
381
Freeman, American State Reports, 331.
382
Там же, 333.
383
Там же.
384
“More Hoch Confessions.”
385
“Enacts a Scene.”
386
“Grave May Give a Murder Clew.”
387
Там же; см. также “Believes Hoch New Bluebeard.”
388
“Hoch as Holmes Ally.”
389
“Believes Hoch New Bluebeard”; “Wives and Poison.”
390
Lindberg, Heartland Serial Killers, 161.
391
Schechter, Depraved, 259.
392
“Johann Hoch Not Janitor”; “Married Thirteen Wives.”
393
“Married Thirteen Wives”; “New Light on Hock Case”; “Claim Hock Heads Big Marriage Trust.”
394
“Greater Fiend”; “New Light on Hock Case.”
395
“Wives and Poison.”
396
Там же.
397
“More Alleged Victims.”
398
“New Light on Hock Case.”
399
“Shippy 'Lost' ”; “Hock Seeking Ocean Passage.”
400
“One Hock Bride Too Cute.”
401
“Hock's Courtship.”
402
“Muchly Married Man”; “Never Saw Such a Man.”
403
Freeman, American State Reports, 336; “Murder Confession”; “Hock Glories.”
404
“Muchly Married Man.”
405
“Hock Glories.”
406
“Bluebeard Talk of All New York.”
407
“Hock May Have Wed New Albany Sisters.”
408
“May Be Louis Schmidt.”
409
“Hoch's Dozens.”
410
“How to Win a Woman's Love.” В изначальном варианте говорилось «занимались любовью», однако в те времена это означало ухаживания, а не секс.
411
“Poison in Body.”
412
“Call New York Dull Town.”
413
“Bluebeard Triumphal.”
414
На самом деле многих женщин привлекает образ преступника в мужчине. Они наделяют его такими чертами, как уверенность, смелость, умение справляться с трудностями. В реальности либо этих качеств у преступника нет, либо они искажены в негативную сторону. Но женщины порой так ценят эти мужские качества, что готовы увидеть их даже в преступнике. – Прим. Алёны Ленковской.
415
Там же; см. также “Hoch Confesses as Taken West”; “Morbid Women.”
416
“Hoch Confesses as Taken West.”
417
“Hoch Confesses Bigamy”; “Hoch in Chicago”; Lindberg, Heartland Serial Killers, 35–40.
418
“Hoch Confesses as Taken West.”
419
“Hoch Returns to City.”
420
Там же.
421
Там же; см. также “You Old Hog.”
422
“Hoch Glories in Marital Record.”
423
“Queries and Answers.”
424
“The Brutal Third Degree.”
425
“Murder Confession Awaited.”
426
“Police Make Hoch Happy.”
427
“Weaving the Net.”
428
“Hoch's Defense.”
429
“Police Make Hoch Happy.”
430
Там же; см. также “Hoch Flooded with Valentines.”
431
“Marriage Mania.”
432
“Holds Hoch”; “Indict Hoch.”
433
“Likens Hoch to Holmes.”
434
“Hoch May Accuse Last Wife.”
435
Freeman, American State Reports, 336; “Hoch Jury Filled.”
436
“Sees a Hoch Confession.”
437
“Woman Faints on Stand.”
438
“Hoch Quickly Secured Wives' Money.”
439
“Woman Stirs Hoch Trial.”
440
Там же.
441
“Clash in Divorce Case”; “Says She Followed Kolischer.”
442
“Has New Arsenic Theory.”
443
“Accuses Mrs. Hoch”; “Accuses Wife of Hoch.”
444
Lindberg, Heartland Serial Killers, 192.
445
“Hoch Jury Will Decide”; “Hoch Case Goes to Jury.”
446
“Jury Dooms Hoch”; “Poisoner Hoch Will Hang.”
447
“Seeks Reprieve”; “Johann Hoch Again Saved.”
448
“Hoch Writes Biography”; “Offer to Buy Hoch's Book.”
449
“Seeks Reprieve”; “To Raffle Hoch's Watch.”
450
“I'll Not Hang”; “Gallows for Hoch”; “Hoch Dies Today.”
451
“Johann Hoch to Die Today.”
452
“Hoch Dies Today.”
453
“Johann Hoch Again Saved”; “Hoch Is Saved.”
454
“Wife Refuses to Aid Bigamist”; “Johann Hoch Again Saved.”
455
“Hoch Again Faces Doom”; “Johann Hoch Again Saved”; “Again Saved from Hanging.”
456
“Again Saved from Hanging.”
457
“Hoch Is Doomed”; Lindberg, Heartland Serial Killers, 197.
458
“Johann Hoch Hanged.”
459
“Hangman at Last Gets Hoch.”
460
“Johann Hoch Hanged.”
461
Там же; см. также Lindberg, Heartland Serial Killers, 201.
462
Lindberg, Heartland Serial Killers, 225-27.
463
“Police Landed Just in Time.”
464
See Schechter, Hell's Princess.
465
“Drama of Villainy.”
466
“Mrs. Vermilya Necrophilist.”
467
E. H. Smith, Famous Poison Mysteries, 242.
468
“Death House.”
469
“Mrs. Vermilya Attended Hoch Trial.”
470
Подробную историю оккупации Веракруса и событий, предшествовавших ей, см. в Sweetman, Landing at Veracruz. Also recommended: Quirk, Affair of Honor.
471
См. 6th Cavalry Museum, http://6thcavalrymuseum.org; в разделе “History,” выберилте “Regimental History.”
472
“Slayer of Wife and Unborn Baby.”
473
Во всех газетных публикациях о деле Вандерера говорится, что его отец работал либо мясником, либо упаковщиком мяса на чикагских складах. Однако в переписи 1900 года его профессия указана как «детектив». В переписи также указано место его рождения – Нью-Джерси. См. US Department of Commerce, Bureau of the Census, Twelfth Census of the United States, City of Chicago.
474
McNutt, “Wanderer.”
475
Там же.
476
See “Significant Dreams”; “Died after Seeing Son Hanged.”
477
See “News of the Day Concerning Chicago,” Day Book [Chicago, IL], May 6, 1915, 30.
478
“Slayer of Wife and Unborn Baby.”
479
Там же.
480
Данный абзац о Шестой дивизии основан на следующих источниках: “A Brief History of the 6th Infantry Division,” www.6thinfantry.com/about/a-brief-history-of-the-u-s-army-6th-infantry-division; St. John, Sixth Infantry Division; Dickson, American Fighting Words; “Slayer of Wife and Unborn Baby.”
481
“Staged Holdup.”
482
State of Illinois Cook County, Marriage License, no. 843098; Hynd, Murder, Mayhem, and Mystery, 275.
483
“Pathetic Little Account.”
484
Там же.
485
“Robbers Shoot Butcher.”
486
Taylor, Murder and Mayhem, 62.
487
See “Motion Picture Directory.”
488
“Noah Berry in The Sea Wolf.”
489
Collins, “Mystery of the Ragged Stranger,” 93.
490
Shinnick, “Wanderer Mystery”; Taylor, Murder and Mayhem, 63.
491
“Glad He Killed Slayer.”
492
“Slays Hero's Bride.”
493
McFedries, “Riddle of the Ragged Stranger.”
494
“Slays Hero's Bride.”
495
McFedries, “Riddle of the Ragged Stranger,” 78; Hynd, Murder, Mayhem, and Mystery, 276.
496
See, for example, “Slays Hero's Bride”; “Bride Shot to Death”; “Pistol Duel Toe to Toe.”
497
Lesy, Murder City, 11.
498
Snyder and Morris, Treasury of Great Reporting, 375.
499
Lesy, Murder City, 11.
500
“Motive Still Puzzles Police.”
501
“Bride Shot to Death.”
502
“Slays Hero's Bride,” 1.
503
See Gorbach, “Journalist and the Gangster.”
504
Там же, 45. For Fitzgerald's confession, see “Full Confession by Slayer.”
505
“Charles MacArthur Dies at 60”; “Charles MacArthur Biography,” http://www.imdb.com/name/nm0531269/bio.
506
MacAdams, Ben Hecht, 13–14.
507
Ciccone, Mike Royko, 60.
508
MacAdams, Ben Hecht, 14.
509
“Glad He Killed Slayer.”
510
Hecht, C*H*A*R*L*I*E.
511
“Glad He Killed Slayer.”
512
Snyder and Morris, Treasury of Great Reporting, 376.
513
Carnes, Past Imperfect, 201.
514
Taylor, Murder and Mayhem, 64; Collins, “Mystery of the Ragged Stranger,” 93.
515
Taylor, Murder and Mayhem, 65; Shinnick, “Wanderer Mystery”; Murray, Madhouse on Madison Street, 234-35.
516
“John W. Norton Is Dead.”
517
See Lesy, Murder City, 11.
518
Collins, “Mystery of the Ragged Stranger,” 93.
519
Murray, Madhouse on Madison Street, 235.
520
“Wanderer Tells New Tale.”
521
“Confession: Wanderer.”
522
“Staged Holdup,” 3; Lesy, Murder City, 13–14; Collins, “Mystery of the Ragged Stranger,” 93, 99.
523
“Wanderer's Dupe Called Scion.”
524
Lesy, Murder City, 14; “Staged Holdup,” 1.
525
“Staged Holdup,” 1; Lesy, Murder City, 14.
526
“The Confession: Wanderer Gives Details.”
527
“Staged Holdup,” 1, 3.
528
“A Hero's Fall”; “Model Young Man Killed Wife”; “Army Officer Confesses”; “Chicago War Hero Confesses”; “Former Lieutenant Is Murderer”; “Veteran Confesses.”
529
“Model Husband Anxious to Pay.”
530
“Staged Holdup,” 1.
531
“Wanderer's Dupe.”
532
Там же; см. также Lesy, Murder City, 14.
533
“Kisses Mother of Bride”; Lesy, Murder City, 18.
534
“Knew Carl Wanderer Overseas.”
535
“Sister Tells of Wanderer's Love Affairs.”
536
“Wanderer's Dupe.”
537
Тут нужно правильно трактовать его слова о любви к жене. Он любил не ее, а себя. И поэтому не мог допустить, чтобы она была с кем-то другим. И из-за любви к себе он разочаровался в семейной жизни с ее трудностями, начал скучать по беззаботным временам, не хотел, чтобы его что-то напрягало. Ну и у его жены были деньги. При разводе он мог бы получить лишь часть, а после ее смерти мог получить всё. И ее сбережения помогли бы ему чувствовать себя комфортно и свободно. – Прим. Алёны Ленковской.
538
“New Type of War Insanity.”
539
Ранее слабоумие – это устаревший термин для обозначения шизофрении. – Прим. ред.
540
Это нельзя назвать хоть сколько-нибудь научным подходом. Домыслы и нарушенные причинно-следственные связи, ничего общего с реальностью не имеющие. – Прим. Алёны Ленковской.
541
“Wanderer's Dupe.”
542
“Are Bad Teeth Responsible?”
543
“Rites Arranged for Scenarist.”
544
McNutt, “Wanderer.”
545
Lesy, Murder City, 18; Murray, Madhouse on Madison Street, 235-36.
546
“Other Girl Faces Slayer.”
547
Там же; см. также Lesy, Murder City, 18; “Votes 2 True Bills.”
548
“Other Girl Faces Slayer.”
549
Там же.
550
Lesy, Murder City, 19; “Some Flaw in Every Slaying.”
551
Lesy, Murder City, 19; “Wanderer to Plead Guilty”; “Wanderer's Kin Weep.”
552
Там же; см. также “Family to Raise Defense Funds.”
553
“Wanderer to Plead Guilty.”
554
“Family to Raise Defense Funds.”
555
“Wanderer Will Fight”; “Wanderer Changes His Tune.”
556
“Wanderer Jury Told.”
557
“Wanderer Trial Is On.”
558
“Wanderer Confession Read.”
559
“Mother-in-Law on Stand.”
560
“Wanderer Gets 25 Years.”
561
“Girl Tells of Tryst.”
562
“Carl Queer.”
563
“Wanderer Goes around Chair.”
564
“Wanderer Denies Guilt.”
565
“Wanderer on Stand.”
566
Там же; см. также “Wanderer Denies Murder.”
567
Lesy, Murder City, 20.
568
“Wanderer Denies Murder”; “Carl Wanderer Calmly Denies.”
569
“Wanderer Sane.”
570
“End Wanderer Evidence.”
571
“Rush Wanderer Case.”
572
“Claims Torture Won Confession.”
573
“Kiss for Julia”; “Asks Rope for Wanderer.”
574
“Asks Rope for Wanderer”; “Wanderer Jury Locked Up.”
575
“Death Threat Sent”; “Wanderer Gets 25 Years.”
576
“25 Years for Wanderer.”
577
“Wanderer Gets 25 Years.”
578
“Plan 2D Trial.”
579
“Voice of the People.”
580
Там же.
581
“Plan 2D Trial.”
582
Woollcott, “Case of the Ragged Stranger”; “Death Threat Sent.”
583
“Plan 2D Trial.”
584
“Two Identify Dupe.”
585
“Thinks 'Ragged Stranger' Killed Cousin.”
586
“Poor Boob.”
587
“Four Identify 'Poor Boob.' ”
588
Lesy, Murder City, 27; “Mother Love.”
589
“Circus Folk Say.”
590
“12 Men Swear”; “Identifies 'Ragged Stranger' ”; “Joseph Ahrens Views Body.”
591
The People of the State of Illinois vs. Carl Wanderer, Indictment for Murder: A True Bill, Criminal Court of Cook County, July Term AD 1920.
592
“Women Lawyers in Wanderer's Trial.”
593
“Wanderer Insane.”
594
“Wanderer Sleeps in Court.”
595
“Judge Bars Love Story”; “Argument over Trial.”
596
“Sanity Test 'Riles' Judge.”
597
“Spirits Visit Wanderer.”
598
“Wanderer Sane.”
599
“Carl Wanderer May Know New Fate”; “Asks Rope for Wanderer.”
600
“Wanderer to Hang”; “Wanderer Must Die.”
601
Lesy, Murder City, 26; см. также “Death Penalty”; “Geary to Hang Friday.”
602
“Attorney Tells of Wanderer's 'Insanity Signs.' ”
603
“Plea of Insanity Fails.”
604
“Wanderer Gets 60 Day Reprieve.”
605
“Protesting the Wanderer Reprieve”; “Calls Reprieve for Wanderer.”
606
“Wanderer at His Rope's End”; “Wanderer to Hang at Dawn.”
607
На мой взгляд, эта теория притянута. Если мужчина испытывает неприязнь к женщине и к беременности, то обычно все дело в ассоциациях, которые с ними связаны. Если в сознании Карла женщина = брак, дети и обязанности, которых он не хотел, то эта неприязнь распространяется и на саму женщину. Хотя из всей истории Карла я не увидела, что у него было именно отвращение к женщинам. До тех пор, пока отношения с ними не становились для него чем-то обязательным и сдерживающим от той жизни, которой он желал. А что касается гомосексуалов, которые якобы сильно переживали беременность своих жен, то как раз напротив, если гомосексуал стремился скрыть свою ориентацию, то жена и ребенок были отличным прикрытием. – Прим. Алёны Ленковской.
608
“Wanderer Hangs.”
609
Hecht, C*H*A*R*L*I*E, 8, 9.
610
“Wanderer Hangs.”
611
Там же; см. также “Wanderer Dies.”
612
Murray, Madhouse on Madison Street, 241; Woollcott, “Case of the Ragged Stranger,” 25.
613
“Hobo's Friend Will Bury 'Boob' ”; Woollcott, “Case of the Ragged Stranger,” 25.