Мятежный лорд — страница notes из 51

Примечания

1

Пожалуйста (итал.).

2

Святая Мария! Это не лондонский клуб денди, сэр! (англ.)

3

Извините (итал.).

4

Черт возьми (итал.).

5

Дорогой (итал.).

6

Пойдем (итал.).

7

Рангоутное дерево, укрепленное вертикально под бушпритом носом вниз.

8

Дурной тон (фр.).

9

Перевод Ю. Вронского.

10

Бельгия и Голландия считались тогда одним государством.

11

Экс-ла-Шапель – французское название города Ахена, расположенного в то время на территории Пруссии, недалеко от границы с Нидерландами.

12

Перевод К. Бальмонта.

13

Перевод Н. Холодковского.

14

Каламос – один из самых маленьких Ионических островов.

15

Канонерка – канонерская лодка, небольшой боевой корабль с артиллерийским вооружением, предназначенный для боевых действий на реках и в прибрежных морских районах.

16

Перевод И. Ивановского.

17

Менее трех метров.