На огненной черте — страница 9 из 71

В а л я. Я тоже. (Вдруг мечтательно.) Сафоныч, а Сафоныч?

С а ф о н о в. Что?

В а л я. Ничего.

С а ф о н о в. Ну, а все-таки?

В а л я. Я когда у твоей матери была, твою фотографию увидела и спрашивала про тебя разное. Она говорит: «Вот он маленький какой был». А мне интересно, какой ты был маленький! А она вдруг меня спрашивает: «А чего ты, девушка, так интересуешься?» Я говорю: «Ничего, просто так». А она говорит: «А я думала, любовь у вас». Я говорю: «Нет, я просто так».

С а ф о н о в. Валя… (Хочет обнять ее здоровой рукой.)

В а л я. Не надо, Сафоныч, не перебивай, я тебе рассказывать хочу. (Пауза.) Я ей говорю: «Он меня все невестой в шутку зовет». А вернулась оттуда — ты меня сразу и звать перестал. Почему? Это ведь в шутку…

С а ф о н о в. Потому и перестал, что в шутку… А когда вернулась… (Снова пытается ее обнять.)

В а л я. Не надо. Это тебя Глоба научил, да?

С а ф о н о в. При чем тут Глоба?

В а л я. Я знаю, он это всем говорит: «Живем только раз. Она девушка добрая… а что завтра — неизвестно, может, умрем». А я не хочу только оттого, что, может, завтра умрем. Я хочу…

С а ф о н о в (отпустив ее, только продолжая держать за руку, ласково). Ну, чего ты хочешь, колокольчик ты мой степной? Чего ты хочешь? Что сделать мне для тебя?

В а л я. Проводи меня, Сафоныч. И что-нибудь хорошее на прощанье скажи. А то я что-то боюсь сегодня. Нет, ты не думай, я немножко… Это ничего?

С а ф о н о в. Ничего. (Пауза.) Ты с собой револьвер взяла, в случае если что?

В а л я. Нет. Я наган оставила, он тяжелый.

С а ф о н о в (морщась, достает здоровой рукой маленький браунинг). Вот мой, возьми.

В а л я (берет, смотрит на браунинг). Это хорошо. Если что-нибудь, если немцы — лучше тогда живой не быть… Верно?

С а ф о н о в. Верно. И лучше мне тогда тоже живому не быть. Вот что я тебе сейчас скажу. А остальное после. После, когда наши придут, когда поверишь, что не потому, что завтра умереть можем. (Пауза.) Ну, поедем. (Идут к дому.) Ты куда его положила?

В а л я. В карман.

С а ф о н о в. А ты лучше за пазуху, на грудь. Верней.


Сафонов и Валя уходят.

Некоторое время на сцене пусто. Потом снизу, из-за края обрыва, ведущего к воде, появляется голова  Н е и з в е с т н о г о. Тихий свист. Ответный свист. Входит  К о з л о в с к и й.


К о з л о в с к и й. Вы здесь?

Н е и з в е с т н ы й. Здесь.

К о з л о в с к и й. Черт бы их взял! Нашли место для прогулок.

Н е и з в е с т н ы й. Вы хоть слышали, о чем они говорили?

К о з л о в с к и й. Нет. А мне это не нужно. Я знаю и так. Передайте Розенбергу…

Н е и з в е с т н ы й. Он убит.

К о з л о в с к и й. Убит! А кто вас послал?

Н е и з в е с т н ы й. Вернер.

К о з л о в с к и й. Передайте господину капитану: во-первых, в городе затевается какой-то взрыв или что-то в этом роде, что — я пока не знаю, но затевается; во-вторых, примерно через час у Южной балки будет переправляться вот эта, которую вы здесь видели. Фамилия — Анощенко, зовут — Валентина.

Н е и з в е с т н ы й. Это связано со взрывом?

К о з л о в с к и й. Очевидно, да.

Н е и з в е с т н ы й. У нее будут документы?

К о з л о в с к и й. Очевидно, нет. Но если как следует взяться…

Н е и з в е с т н ы й. Конечно. Но это будет точно сегодня?

К о з л о в с к и й. Да, через час.

Н е и з в е с т н ы й. Тогда я спешу.

К о з л о в с к и й. Да, конечно. Передайте господину капитану: то, что я задумал с дядей…

Н е и з в е с т н ы й. Что?

К о з л о в с к и й. Передайте господину капитану: то, что я задумал с дядей, — он знает, — пока не выходит. И начальник гарнизона, и он пока держатся друг за друга. Попробую еще.

Н е и з в е с т н ы й. Все?

К о з л о в с к и й. Все. Да, я вас хотел спросить: из-за лимана слышна близкая канонада…

Н е и з в е с т н ы й. Русские начали наступать и подошли ближе. Ну, все? Я спешу.

К о з л о в с к и й. Все.


Неизвестный исчезает. Долгое молчание. Слышны тихие всплески воды. Откуда-то сверху раздается близкий выстрел, потом второй. На сцену, не замечая Козловского, входит  В а с и н  с  к р а с н о а р м е й ц е м. У Васина в руках карабин.


В а с и н. Плохо следите. Здесь кто-то подплывал к берегу.

К р а с н о а р м е е ц. Так вы же стреляли, товарищ майор. Ничего же не видно.

В а с и н. Не видно, потому что поздно заметили. Вызовите мне командира! Быстро! Я буду ждать здесь. (Всматривается в темноту.)


Козловский пытается незаметно пройти.


Стой! (Вскидывает карабин.)

К о з л о в с к и й (видя, что ему не уйти). Свои.

В а с и н. Кто свои?

К о з л о в с к и й. Я, товарищ майор, Василенко.

В а с и н (подходя к нему, продолжает держать карабин на изготовку). Что вы здесь делаете?

К о з л о в с к и й. Товарищ майор… Да опустите карабин, это же я. Я вам сейчас объясню…

В а с и н (не обращая внимания, продолжает держать карабин). Что вы здесь делаете?

К о з л о в с к и й. Да вот пошел проверять посты, как и вы, очевидно.

В а с и н. Это не ваша рота. Что вы здесь делаете?

К о з л о в с к и й. Я же говорю, товарищ майор. Проверяю посты. Ну что ж, что не моя рота? Мы, политработники, обязаны всюду иметь глаз.

В а с и н. Политработа тут ни при чем. Это не ваша рота. Извольте ответить, что вы здесь делаете, я вас в последний раз спрашиваю.

К о з л о в с к и й (вдруг решившись). Александр Васильевич! (Пауза.) Дядя Саша!

В а с и н. Бросьте глупые шутки. Племянник!

К о з л о в с к и й. Да, племянник.

В а с и н. У меня нет племянника Василенко.

К о з л о в с к и й. Да, но у вас есть племянник Николай Козловский. Коля.

В а с и н. Так.

К о з л о в с к и й. Александр Васильевич, я вам сейчас все объясню.

В а с и н. Так. Я слушаю.

К о з л о в с к и й (с надеждой). И меня поймете, вы поймете. Я вам только добра желаю. Вы слышите?

В а с и н. Я уже сказал вам, что слушаю.

К о з л о в с к и й. Вы меня плохо помните?

В а с и н. Да. Плохо.

К о з л о в с к и й. Но вы вспомните Николаев, вспомните, как вы бывали у мамы на Трехсвятской улице. Мне тогда было пятнадцать.

В а с и н. Вы что, действительно мой племянник?

К о з л о в с к и й (торопливо). Действительно. Действительно. Я с вами поэтому и говорю сейчас так. Я же мог бы ничего не сказать.

В а с и н. Что вы здесь делали?

К о з л о в с к и й. Я… я буду говорить с вами начистоту. Вы должны понять меня, как бывший офицер, как дядя, как брат моей матери, наконец.

В а с и н. Ну? Я вас слушаю.

К о з л о в с к и й. Я хочу вас спасти. Немцы завтра же предпримут последнюю атаку города. Мы все погибнем. И вы погибнете, если…

В а с и н. Если что, разрешите узнать?

К о з л о в с к и й. Если я не спасу вас и себя. Зачем вам погибать? Вы же с ними ни душой, ни телом. Зачем?

В а с и н. Вы затем и явились сюда под чужой фамилией, чтобы меня спасти?

К о з л о в с к и й. Нет, не буду лгать. Не только за этим. Но и за этим. Да, за этим. Мы не должны забывать своей родни и крови. Я не забываю. Я знал, что вы здесь.

В а с и н. Что же вы мне предлагаете?

К о з л о в с к и й. Спастись.

В а с и н. Позвольте спросить, как?

К о з л о в с к и й. К утру переплыть туда, там будет все готово. Вместе — вы и я. Вас хорошо встретят, я вам ручаюсь. Они поймут, что вы только по необходимости… Я уже говорил там о вас.

В а с и н. Говорили?

К о з л о в с к и й. Да, говорил. Я говорил, что у меня здесь дядя, что он нам не враг и что его нужно спасти.

В а с и н. Так. А сюда вы зачем пришли?

К о з л о в с к и й. Оттуда переплывал человек. Я с ним говорил… Я хотел переправиться туда с вами под утро и договорился об этом. Я все равно хотел отсюда идти к вам, так что даже лучше, что мы встретились здесь.

В а с и н. Весьма возможно.

К о з л о в с к и й. Вы согласны?

В а с и н. Мне надо подумать.

К о з л о в с к и й. Соглашайтесь. Другого выхода все равно нет. Вы выдадите меня — ну, меня расстреляют. Я смерти не боюсь, иначе я сюда не переправился бы. Но что из этого? Погибну я — через полдня погибнете вы: я — от руки русских, вы — от руки немцев. Зачем вам это? Зачем вы на этой стороне? Что вам хорошего сделали они, чтобы из-за них губить и себя и меня? Если бы не все это, не эта революция, вы бы давно имели покой, уважение, были бы генералом, наконец. Но это неважно, не в этом дело. Дело в том, чтобы спастись сейчас. Ведь так? Вы согласны?

В а с и н. А вы точно знаете, что завтра предстоит атака?

К о з л о в с к и й. Да, да. Точно.

В а с и н. Хорошо. Пойдемте в штаб и там у меня спокойно обсудим, как лучше все это сделать.

К о з л о в с к и й. Зачем? Что ж тут обсуждать?

В а с и н. Как что? Вы говорите со мной, как мальчишка. Если это делать, то делать как следует. Надо захватить штабные документы, карты. Если переходить, надо переходить так, чтобы это ценили; делать это, как взрослые люди, как офицеры наконец, а не как какая-нибудь дрянь. Неужели вы этого не понимаете?

К о з л о в с к и й. Да. Вы совершенно правы, но…

В а с и н. Но вы боитесь, что я вас там выдам? Я мог бы сделать это и здесь, не таская вас в штаб. Не валяйте дурака. Сейчас придет караульный начальник, и пойдем. И скорей, потому что если делать, то делать, нам с вами некогда терять время. Кстати, вот вы — так называемый разведчик, а вы знаете, что сегодня, через полчаса у Южной балки должна туда переходить Анощенко? Вы сообщили это вашему лазутчику? Не догадались, верно?

К о з л о в с к и й. Нет, я догадался, я сообщил. Вы обо мне слишком плохо думаете.

В а с и н. Ну, простите, — если так, то это хорошо.