На перепутье двух миров — страница 74 из 91

Вскоре вернулся домой после окончания трудового дня и отец Эдгара. Выглядел он сильно рассерженным.

Все это происходило, между прочим, на следующий день после встречи Эдгара с таинственной крылатой Дамой на лесной полянке.

- Ты позоришь нашу семью, - угрюмо пробурчал Лесли Кейси, обращаясь к сыну. - Только что я повстречался на улице с дядей Люцианом и потолковал с ним. Люциан лишь руками разводил, рассказывая, какой у меня тупой сын.

После ужина отец положил на стол перед Эдгаром учебник орфографии.

- Садись и зубри, - приказал он. - Немедленно принимайся задело. Эдгар подчинился приказу.

Спустя некоторое время Лесли Кейси взял учебник в руки и принялся экзаменовать своего тупоголового отпрыска. Увы, мальчик не смог дать ни единого правильного ответа. Лесли Кейси вышел из себя. Он закатил сыну такую крепкую оплеуху, что тот слетел со стула на пол.

- Даю тебе последний шанс, - зловещим тоном проговорил Лесли Кейси и указал пальцем на учебник орфографии.

Спустя полчаса, сурово хмурясь, он снова начал экзаменовать Эдгара. Все впустую! Ни на один заданный вопрос мальчику не удалось ответить верно.

- Идиот. Кретин. Тупица, - отчетливо выговаривая каждое слово, процедил сквозь зубы Лесли Кейси.

И новая увесистая оплеуха, отпущенная тяжелой отцовской рукой, опять буквально смела "идиота, кретина и тупицу" со стула на пол.

- Сейчас я выйду на кухню, - сообщил Лесли Кейси. - Вернусь через полчаса. И опять спрошу у тебя урок. - Голосом, не предвещавшим ничего хорошего, он уточнил зловеще: - Берегись, если ты не выучишь его!

Эдгар остался в комнате один - испуганный, растерянный, с ужасом ожидающий неотвратимого отцовского наказания. Мальчик, маясь в ожидании суровой кары, отчетливо при этом осознавал: ему никогда не вызубрить урок. Уж таким образом, до слез обидным, были устроены его мозги, что в них никак не


желали застревать правила английской грамматики. Да и не только они, но и все прочие хитроумные, непостижимые для тугодума Эдгара школьные премудрости.

Вдруг мальчик услышал нежный голос. И тотчас же узнал его.

С ним заговорила та самая загадочная Дама с крыльями, что появилась вчера на лесной полянке неведомо откуда, а затем исчезла опять-таки неведомо куда.

Изумленный подросток огляделся по сторонам, однако никого в комнате не оказалось. На сей раз Дама была невидима.

С неторопливой отчетливостью она произнесла одну-единственную фразу:

- Если ты сейчас немножко поспишь, мы сумеем помочь тебе. Обращаю ваше внимание, читатель, на местоимение первого лица множественного числа, использованное Дамой. Она сказала: "мы". Не "я", а "мы". В этом прямой намек на существование где-то в запредельной реальности некоего, скажем так, коллектива, некой команды, от лица которой и выступала Дама. Пожалуйста, не забудьте про это ее "мы". В дальнейшем оно будет постоянно всплывать, мелькать в откровениях "спящего пророка", все ближе и ближе подводя нас к разгадке тайны источника его ясновидческих откровений.

Однако самой первой произнесла сакраментальное "мы" крылатая Дама, две встречи с которой оказали решающее влияние на дальнейшую жизнь Эдгара Кейси.


"ТЕПЕРЬ Я ЗНАЮ ВСЕ"

В ответ на совет Дамы "немножко поспать" Эдгар, двигаясь словно в трансе, уселся за стол, закрыл лежавший на нем учебник, уронил на книгу голову. Прижавшись к ней щекой, он почти мгновенно заснул.

Спать пришлось недолго. Отец, вернувшийся из кухни в комнату, разбудил сына, резким взмахом руки выдернув книгу из-под его щеки.

- Спрашивай, - быстро сказал Эдгар, освобождаясь ото сна. - Я готов отвечать. Теперь я знаю все.

Недоверчиво хмыкнув, Лесли Кейси раскрыл учебник на нужной странице и принялся задавать вопросы. На них последовали уверенные, четкие ответы.

Лесли Кейси удивился. Более того, он очень сильно удивился, поскольку за пару минут до этого ничуть не сомневался в том, что его отпрыск по-прежнему не сможет дать ему ни одного вразумительного ответа.

А "тупоумный отпрыск" удивил его еще более, когда предложил:

- Если хочешь, можешь спросить у меня и следующий урок. Я знаю наизусть и его тоже.

Лесли Кейси, поглядывая в учебник, стал спрашивать. Один совершенно правильный ответ звучал из уст сына за другим. Глава семьи Кейси опешил.

- Можешь спросить у меня любой урок из учебника, - сказал ему Эдгар. - Я знаю их все.

Озадаченно сдвинув брови, отец начал перелистывать страницы книги. Он наугад тыкал указательным пальцем то в одну страницу учебника орфографии, то в другую и задавал вопрос. Мальчик без малейшего промедления давал ответ. Все они были правильными. Он не пересказывал своими словами содержание того или иного параграфа в учебнике, а слово в слово произносил вслух весь текст параграфа от начала до конца.

В сердцах Лесли Кейси швырнул книгу на пол.

- Выходит, ты давным-давно знал весь учебник наизусть?! - прорычал он. - И лишь притворялся, что не знаешь ни единого урока, да? Издевался, притворяясь, над бедным Люцианом, твоим учителем, а теперь и надо мной тоже, паршивец? Отвечай!

- Даю тебе честное слово, папа, я не знал ни одного урока до того, пока не поспал, положив учебник под голову.

На другой день Эдгар безмерно поразил своего дядюшку Люциана, отвечая на вопросы на уроке английской грамматики. Впервые в школьном дневнике Эдгара появилась отличная оценка. Увы, она осталась сиротливым исключением в нем. На всех последующих уроках мальчик не сумел сказать ничего вразумительного ни по арифметике, ни по географии, ни по истории.

Дядя Люциан, обрадованный несомненными успехами своего племянника в орфографии, вновь приуныл.

Эдгар же, напротив, даже и не думал унывать. Он обрел неведомую ему ранее уверенность в себе. Отныне он знал, каким образом ему удастся наверстать упущенное - из тупоумного второгодника превратиться в лучшего ученика своего класса.

Вечером, укладываясь спать, мальчик запихнул под подушку стопку школьных учебников. И уснул со сладкой надеждой в сердце.

Надежда не оказалась напрасной.


ЧУДЕСНОЕ ИЗЛЕЧЕНИЕ

Явившись поутру в школу, Эдгар Кейси сам вызвался отвечать на уроке географии. Дядюшка Люциан нашел его ответ блистательным, и в дневнике у "тупицы" появилась вторая отличная оценка. Третья, тоже отличная, объявилась там на следующем уроке - по арифметике.

Много позже, уже в зрелом возрасте, Эдгар Кейси вспоминал, что "когда дядя Люциан задавал мне очередной вопрос на том или ином уроке, перед моими глазами появлялась нужная страница из учебника". Глядя на нее, никому иному в классе не видимую, мальчик вслух читал написанное.

Успехи Эдгара по всем предметам были столь очевидны, что пришлось дядюшке Люциану перевести вскоре мальчика в середине учебного года в следующий класс.

Люциан не преминул сообщить эту потрясающую новость своему брату, отцу бывшего второгодника.

- Знаешь, Лесли, происходит нечто странное, - сказал он, смущенно покашливая, в разговоре с братом. - Чудится, мальчишка знает все книги наизусть. В ответ на любой мой вопрос он отвечает так, будто читает по книге. Но смотрит, отвечая, не в книгу, а прямо на меня.

Лесли Кейси, возвратясь после того разговора домой, спросил с любопытством у сына:

- Как ты делаешь это, парень, а?

- Да я просто сую книги под подушку и сплю на них, - сказал Эдгар. - А когда просыпаюсь, знаю все, что в них написано.

- Ты не шутишь, сынок?

- Нет. Сам не понимаю, в чем здесь фокус и как это происходит. Но оно происходит. Я учусь во сне.

Лесли Кейси ошарашенно покачал головой.

- Искренне надеюсь, ты не тронулся умом, - проговорил он, недоуменно почесывая рукой в затылке. - Да, от всей души надеюсь, что мозги у тебя не съехали набок

А спустя короткое время мозги у его сына чуть было и в самом деле не "съехали набок".

Мальчишки играли в мяч на спортивном поле возле здания школы. Среди них был и Эдгар. Мяч быстро перелетал из одних рук в другие. В один из моментов игры он очень сильно врезался в затылок зазевавшегося Эдгара. Подросток покачнулся, однако все же устоял на ногах.

Его поведение почти тотчас изменилось, словно от удара мячом по голове произошло легкое помутнение рассудка. То и дело мальчик беспричинно и глупо хихикал, строил рожи своим товарищам, а то вдруг начинал истерически хохотать. До сего дня ничего подобного за ним не водилось.

Возвращаясь из школы домой, Эдгар продолжал почти безостановочно похохатывать, прыгал в придорожные канавы, носился влево-вправо по проезжей части улицы с растопыренными в стороны руками.

Поведение подростка ничуть не изменилось, когда он добрался до своего дома.

Мать Эдгара в тот момент на кухне жарила зерна кофе. Она пришла в ужас, увидев, как ее сын вбежал с хохотом и жутким оскалом на лице в кухню, подхватил с плиты сковородку с недожаренными зернами, потом ринулся из дома во двор. А там начал, визгливо посмеиваясь, разбрасывать кофейные зерна по земле.

- Что ты делаешь? - спросила испуганно мать, выбежав следом за сыном на порог дома.

- Сею, ха-ха-ха, кофе! Пусть у нас на дворе, хи-хи-хи, вырастут кофейные деревья!

Лесли Кейси, вернувшись ближе к вечеру домой, хмуро выслушал рассказ своей супруги о "посеве" кофейных зерен, не менее хмуро понаблюдал какое-то время за продолжавшим беспричинно хихикать подростком. И мрачно заключил:

- Давно уже я подозревал, что у этого дурня мозги малость набекрень. И вот, пожалуйста, я был прав. Сегодня у нашего придурка окончательно поехала крыша. Завтра вызовем врача.

Обеспокоенным родителям с немалым трудом удалось уложить мальчика, дергающегося в нервном возбуждении, в постель.

Едва Лесли Кейси укрыл сына одеялом, как тот вдруг мгновенно успокоился. Негромким, расслабленным голосом он настойчиво попросил:

- Срочно поставьте мне на всю ночь припарку на затылок. Я получил удар мячом по голове. Если не поставите припарку, к утру я полностью сойду с ума. А если поставите, выздоровею.