На службе у царя Боспора — страница 4 из 14

Я улыбаюсь от мысли, что сегодня смогу порадовать друзей обновками и оружием. Пора обзавестись броней и лошадьми. Отныне нужно быть готовым к любому развитию событий и не забывать о просьбе Левкона.

Покончив с угощением, запиваю его вином, разбавленным водой и прошу Лида, привести сюда Авасия.

Слышу тихий голос:

— Что пазака задумал?

— Сейчас узнаем, — ворчит в ответ Лид и спустя несколько секунд оба поднимаются по лестнице.

Авасий выглядит куда лучше, уже похож на себя прежнего — уверенного в себе воина. А синяки на пол лица уже не мешают его глазам сверкать.

— Как твои раны? — спрашиваю, подразумевая покрытые струпьями на коже следы от оков.

— Раны пустяковые, — отвечает Авасий и задорно смеется, как в былые времена, — Только чешутся очень...

Не без напряжения достаю мешок с монетами и водружаю его на столик. Развязываю шнурок и, погружая пальцы в холодный метал, позвякиваю недавно отчеканенными диоболами13.

— В чем сила сколота?

— В коне и луке!

Кричат мои воины в ответ. И я вижу, что ход моих мыслей им ясен...

***

Низкорослых мохнатых лошадок, купленных в первую очередь, мы отвели к знакомцу Лида, владеющему гостиницей. Там же и перекусили по местному обычаю. Ведь около полудня наступало время обеда. Прикончив козий желудок, начиненный кровью и жиром, запив его неразбавленным вином, нам захотелось поспать. Чего никак я не мог позволить ни себе ни товарищам. По плану еще предстоял выбор доспехов и оружия, привычных для сколотов, к тому же в это время на агоре — рыночной площади собирались граждане полиса и обсуждали последние новости. Мне было интересно послушать, о чем они будут говорить сегодня. Наверняка все в Пантикапее уже узнали о войне с Таргитао и потерянной Синдике.

Прощаясь с Солоном — хозяином заведения и конюшен, я заплатил несколько больше оговоренного в счет того, что он обеспечит наших скакунов попонами и сбруей. Я два раза повторил ему, что в любой момент, когда у меня возникнет на то нужда, лошади должны быть готовы! Солон кивал и улыбался. Впрочем, я не так уж и беспокоился: Лид ручался за этого пройдоху.

Обогнув центральные кварталы, мы прошли переулками и выбрались на площадь. У кафедры14 толпился народ и мы, не мешкая, двинулись к агоре.

— Эллинам не нужен единодержавный правитель! Это унизительно, — выкрикивал занявший кафедру оратор. — Разве будет государство благоустроенным, если царю дозволено все?! Даже достойнейшие люди, став тиранами, теряют черты благородства. Богатство и почет, окружающие царя, порождают в нем своеволие. Я — за народное правление!

О, как затрепетало мое сердце! Какими знакомыми и правильными мне показались услышанные слова. А потом в груди зажглась ярость от того, что этот оратор беззастенчиво обманывал народ. Мой наставник — купец Аристид из Ольвии доходчиво объяснил, что прямая демократия в эллинских полисах на самом деле являлась властью меньшинства, ибо голосовать имели право не все, а только свободные граждане полиса. Не могли голосовать иноземцы, освобожденные рабы и женщины, которых всех вместе взятых проживало в любом полисе гораздо больше голосующих. А Фароат во мне живо откликнулся на рассуждения, подкинув мысль, что и я тут — бесправный иноземец!

Когда эмоции отбушевали, я призадумался: Конечно, вот оно: царю без Андроника и его гоплитов не удержать власть! Решит сейчас или завтра собрание, что царь Пантикапею не нужен и Левкон станет обычным сатрапом. А там всегда найдутся сильные и отважные, приберут загребущими руками и царские сокровища...

С этими мыслями я бродил от торговца к торговцу до тех пор, пока мои товарищи не выбрали и купили для себя сарматские пластинчатые броньки, меотские луки и кинжалы. Авасий попросил еще щит и копье, а я все размышлял, как быть? Чем я могу помочь своему царю? Может, и правда, пока не поздно попытаться собрать и привести к Пантикапею несколько сотен сколотов? Не успею — это очевидно: время, отведенное для решения этой задачи, ограничено днями. Я принимаю решение посоветоваться с хитроумным Лидом и мы направляемся в снятый им домик.

На окраине рынка Авасий задержался перед вывешенными на стене объявлениями. Я, прежде всего, удивился тому, что парень пытается читать, а когда взглянул на те объявления, понял — мой товарищ действительно понимает что там написано.

"Раб Аристогена, сына Хризиппа, убежал из города от своего владельца. Его имя Гермон, но он прозывается также Нилос. Он сириец по происхождению, из города Бамбики. Ему восемнадцать лет, он среднего роста, без бороды, с прямыми ногами. У него на подбородке впадинка, около левой ноздри родимое пятно и рубец ниже левого угла рта. Кисть правой руки имеет метку из татуированных варварских букв.

Когда он убежал, на нем был пояс, содержавший три монеты стоимостью в три мины и девять жемчужин. Кроме того, у него было железное кольцо с лекитом и скребницами. Одет он был в хламиду и перезому..."15

— Не бойся, друг. Теперь ты свободный человек!

Авасий как-то странно на меня посмотрел. Глаза его расширились и лихорадочно заблестели. Он воздел к небу свое копье и, чеканя слова, сказал:

— Уж лучше смерть!

***

Я часто сравниваю себя с теми скупцами, которые имеют обыкновение пересчитывать деньги дважды независимо от того отдают они их или получают. С той, правда, разницей, что проверяю не два, а три раза и речь идет не о проверке денежных сумм, а фактов. Имеется в виду проверка перед началом действий, во время действий и по их окончании.

Итак, еще вчера я не знал, чем верховный жрец Зевса может угрожать Левкону, поскольку имел дело с тем, что еще не произошло. То, что произошло сегодня на агоре мне понятно, и я уже не в состоянии предотвратить эту агитацию, но уже имею возможность сделать выводы и представить последствия того, что стряслось.

Мне пришлось все до мелочей рассказать Лиду, как и сформулировать окончательный вопрос, связанный с последними событиями: как нам без воинов и влияния на граждан спасти царя и расправиться с изменниками?

Ловкий скиф долго не размышлял. Он выпил целый килик16 неразбавленного вина, подбросил в воздух монетку и, позволив ей упасть на столик, накрыл ладошкой.

— Поджечь склады в порту, потом забрать у некоторых купцов их деньги, — он поднял со стола руку и указал на скалящуюся морду льва, отчеканенную на аверсе диобола.

Хоть я всегда считал себя проницательным, но на этот раз ход мыслей ловкача Лида не уловил. Зачем? Так и спросил:

— Как эти беспорядки и грабеж помогут Левкону сохранить власть?

— Он сможет пригласить влиятельных купцов во дворец и предложить им отдать все свои деньги на хранение в казну, пока в городе с позволения царя они сами не наведут порядок. Ведь у каждого купца есть рабы и вооруженные наемники. Пусть владыка обвинит всех неугодных в происходящих беспорядках и попросит купцов помочь ему и себе.

Я смотрю на улыбающегося Лида и молчу, понимая, что этот скиф не только отличный агент-самоучка, но и выдающийся стратег. И это далеко не полный перечь его достоинств. Парень обладает и гибкостью ума и душевной тонкостью — способностью понимать сердцем. Поэтому везде, где бы он ни оказался, у него появляются друзья и знакомые. Мне осталось решить, как столь блестящий замысел растолковать Левкону, чтобы ничего не упустить, а главное — устранить всех тех, кто сейчас пытается раскачать боспорский трон. Впрочем, терять мне уже нечего. Игнорируя тревогу, смутное предчувствие чего-то неизбежного, повторяя, себе, что другого решения нет, я соглашаюсь на эту авантюру:

— Сделай так, чтобы купцы сами попросили Левкона защитить их.

— Пазака, в этом ты можешь быть уверен...

Глава 3

Сумерки сгущались. В городе зажглись огни. Их отражения зыбились в притихшем море. Мне не спалось. Вышел на террасу и смотрел вниз на засыпающий полис. Лид и Авасий ушли вершить темные дела, а я уже тогда жалел, что не составил им компанию, ибо нет ничего хуже ожидания. Я сомневался в удачном исходе запланированной операции. Лид зарекомендовал себя отличной пчелой, так в будущем назовут шпионов-информаторов, но парням предстояло осуществить нешуточную диверсию, а потом еще и грабеж. Конечно, Лид рассчитывает на помощников из числа своих знакомцев, но кто они, мне не известно...

К концу ночи Пантикапей накрыло необозримым туманом удушливого дыма. В полумраке, когда ветру удавалось на какое-то мгновенье развеять едкую мглу, можно было заметить и огонь, беззвучно бушующий в порту.

Тишина была недолгой, взорвалась дьявольским шумом, вызвав у меня небывалое ощущение беспрерывного нарастания глухих ударов дверей, хриплых яростных воплей, пронзительных женских криков и детского плача. Среди всех этих шумов я пытался уснуть. Но с мыслями о том, что сейчас вытворяет Лид и чем все это может закончиться, проворочался до рассвета.

Несомненно, мой подельник, а по-другому тогда назвать Лида я не мог, сейчас грабит какого-нибудь купца, — думал я, представляя сколота с обнаженным акинаком в руке и злобную толпу портовых нищих за ним. А потом мне виделся царский палач с огромным топором на плече и плаха — грязная колода в бурой, засохшей крови и вьющиеся над ней зеленые мухи.

И все же я уснул. Но даже во сне парил над черной зыбкой толпой, слышал гул голосов и морского прибоя, приказы, крики, возгласы, какой-то шум, будто что-то рухнуло с высоты и глухо ударилось о камень во мраке. Когда шум затих, все вокруг залило солнцем. Сияя в синем безоблачном небе, оно жарило, выжигая очи, бомбардировало ослепительно белыми пятнами света. С трудом открыв глаза, тут же прячусь от яркого сияния за тыльной стороной ладони: в открытую ставенку и, правда, меня слепит солнце. Осознаю, что проспал до полудня и нервничаю от того, что свою часть уговора не выполнил. Мне надлежало с утра быть во дворце и рассказать Левкону о заговоре и заговорщиках, предложить царю путь к спасению и удержанию власти. Беда-беда...