На суше и на море - 1972 — страница 2 из 113


ПОВЕСТЬО ВСТРЕЧАЮЩИХ КОРАБЛИ


Очерк

Рис. А. Гольдмана


Цепкий луч прожектора выхватил из полуночной тьмы борт гигантского рудовоза, забегал по борту, нащупывая шторм-трап, и замер наконец, осветив двойную нитку едва различимой издали лесенки.

Лоцманский катер подвернул левее и стал подходить к застопорившему теплоходу. Матросы поймали шторм-трап и старались удерживать его в относительно спокойном положении, приноравливаясь к размахан крупной зыби, идущей в Тюва-Губу из Баренцева моря.

Борис Сумароков выбрал момент, когда катер оказался на гребне волны, и прыгнул на деревянную планку трапа, крепко ухватившись за связывающие планки концы. Минута — и он исчез наверху, где пряталась тьма и на далекой палубе ждали нас люди.

Выждав немного, я приготовился повторить его прыжок. Было жутковато отрываться от шаткой палубы катера и прыгать в неизвестность; пришли на память рассказы о беднягах, сорвавшихся со шторм-трапа и оказавшихся между двух бьющихся друг о друга бортов. Я успел подумать, что парни из лоцманской службы Мурманского торгового порта каждый день вот так рискуют жизнью, и, почувствовав, как при очередном броске волны замерло сердце, прыгнул…

…Капитан Мурманского порта Юрий Львович Попов пожал плечами.

— Хотите сутки отдежурить с лоцманом? Что ж, это можно сделать. Ну вот давайте хотя бы с Сумароковым… Капитан дальнего плавания, из Лениградской мореходки. Сегодня он дежурит как раз. А программа будет такой…

В руках капитана порта диспетчерская сводка. В ней указывается время прихода и отхода судов.

— К двенадцати закончит погрузку апатита теплоход «Димитрове». Вы проводите его до Тюва-Губы, а затем около двадцати часов подойдет с моря польское судно «Влукняж». Встретите «поляка» и проводите его в порт. Годится?

Старший лоцман Василий Павлович Рябев ведет меня в пилотскую кабину — комнату, где дежурят лоцманы, или, по-английски, «пайлоты». Здесь и Валерий Голубев, и Борис Сумароков, и Владимир Хотченков, элегантно одетые тридцатипятилетние моряки, успевшие обойти — и не раз — вокруг «шарика» и набравшие достаточно плавательного ценза, чтобы получить диплом капитана дальнего плавания. А такой диплом не пустяк. Согласно Кодексу торгового мореплавания Союза ССР, он позволяет командовать судном любого водоизмещения в любом плавании.

Сумароков выясняет обстановку. Погрузка на «Димитрово» затягивается. Мы вполне успеем побывать на береговой радиолокационной станции (РЛС), что расположилась на противоположном берегу Кольского залива.

Гольфстрим гонит массу теплой воды к суровым гранитным берегам Скандинавии, северные районы которой находятся за Полярным кругом. Теплый и холодный фронты, сталкиваясь, порождают постоянные туманы, снежные заряды — словом, всякую метеопакость, причиняющую немало хлопот судоводителям.

Кольский залив в любое время года кишит судами. Опасность столкновений при плохой видимости чрезвычайно велика. И тут на помощь лоцманам приходит РЛС. Представьте себе большой экран, на котором движутся светлые точки. Это суда, большие и малые, пересекающие залив различными курсами. Вахтенный лоцман следит за их передвижением. Если возникает опасная ситуация, на мостике судов, идущих друг другу навстречу, звучит его голос: ««Свердловск», «Свердловск», говорит РЛС! Вы идете навстречу плавбазе «Рыбный Мурман»! Возьмите правее, возьмите правее!»

Трудно уследить за каждым судном в заливе, но профессия лоцмана никогда не считалась легкой, даже теперь, когда ему помогает такая великолепная техника.

Знакомство с береговой РЛС закончено, а тут и «Димитрово» собрался выходить в море. Погода испортилась. Рукастые краны на причале скрылись в снежных вихрях. Лоцманы-пилоты в ожидании готовности судов еще раз прикидывают на бумаге, как будут они отводить от причалов тысячетонные громады. Учитывается ветер, прикидывается течение (сейчас оно отливное, идет из залива), принимается в расчет и место, где стоит судно, и конфигурация причала, короче, компонентов, слагающих одно слово «отшвартовка», достаточно.

Вычертил схему и Борис Сумароков, вместе с товарищами прикинул, что и как. Правда, на мостике «Димитрове» рядом будет и капитан, он несет главную ответственность за судно, лоцман — его советник. Но и советником быть тоже не просто…

В ожидании катера, который отвезет нас на Апатитный причал, просматриваю лоцманский журнал. Какие только суда не занесены в него! И рядом с названием судна и тоннажем — рубли. Да, за лоцманскую проводку надо платить, и иностранные суда платят валютой.

Анатолий Савельевич Венцелевич радушно принимает нас. Это один из известнейших полярных капитанов. Несколько раз водил теплоход «Кооперация» к ледовым берегам Антарктиды, а про арктические плавания и говорить не приходится. Сейчас трюмы его нового судна «Димитрове» заполнены апатитом. Груз для Венгрии с перевалкой в польском порту Щецин. Традиционный обед в кают-компании, и вот уже отходная комиссия покидает судно, пожелав морякам счастливого рейса. Теперь на судне остается последний представитель берега — лоцман. Он провожает и встречает корабли.

— Ветер давит на надстройку и прижимает судно к причалу, — говорит мне Борис Сумароков. — А тут еще отлив. Течение упирается в причал, перпендикулярный Апатитному, и поворачивает в обратную сторону. В общем пусть буксир оттягивает корму, будем удерживаться на носовом продольном. А отойдет корма, отдадим последний конец и врубим задний ход…

Что ж, пожалуй, это разумный вариант. Капитан Венцелевич рядом, он все слышит и молчит, значит, морской волк одобряет задуманный маневр.

Сумароков отдает команды, их дублирует старпом Борис Новиков, который руководит действиями матросов. Капитан только наблюдает, он дает возможность своему старшему помощнику привыкнуть к самостоятельным действиям при швартовых работах — процессах весьма сложных.

Мне приходилось встречать опытных капитанов, всегда испытывавших страх перед швартовкой. Можно научиться хорошо водить суда, отлично знать навигацию и грузовое дело, но швартоваться с блеском — это от бога… Тут нужно чувство полного слияния с судном, ощущение, что ты понимаешь корабль, как живое существо, а он понимает тебя и послушно отзывается на все маневры.

— Продольный держит туго!

— Хорошо. Понемногу потравливайте! На буксире! Увеличьте ход! Дайте средний!

— Даем средний!

— Отдать продольный! Вира якорь!

— Продольный отдай! Якорь; одна смычка на брашпиле!

— Хорошо. Малый назад!

— Есть малый назад!

— На «Канине»! Возьмите больше лево! Увеличьте скорость! Свою машину — стоп!

«Димитрово» стопорит, и буксир «Канин» все дальше оттягивает судно к фарватеру.

Наконец звучит команда: «Отдать буксир!» В двенадцать пятьдесят пять мы отошли от причала. Теперь пять-шесть суток на переход вокруг Скандинавского полуострова, и «Димитрово» возьмет на борт польского лоцмана в порту Щецин…

Идем Кольским заливом. Справа поселок Роста. Он давно уже слился с Мурманском, застроен многоэтажными разноцветными домами. В северных поселениях строения раскрашивались самым причудливым образом. Так человек восполняет недостаток естественных красок Севера, утоляет цветовой голод. И надо сказать, что в этом отношении Мурманск, расположенный на шестьдесят девятой параллели, его собратья в Норвегии, Северной Финляндии, Швеции, виденные мною поселки на суровых Фарерских островах, выгодно отличаются от городов и селений более южных районов.

«Димитрово» движется рекомендованным курсом, проложенным на карте. Но на судно могут влиять самые различные факторы, они сбивают его вправо или влево от фарватера, а тут еще снежные заряды, заставляющие беспрестанно включать радиолокатор. Борис Сумароков посматривает на экран и корректирует движение судна. Видимость — ноль. Впереди едва угадывается нос корабля, а ведь еще минуту назад мы видели Росту. Но через пять минут снежный заряд исчезает. Снова солнце. Навстречу идут траулеры. Возвращаются с промысла и рады-радехоньки, что успели вовремя: только что с берега передали штормовое предупреждение.

— Анатолий Савельевич, — обращается старпом к капитану, — разрешите поговорить с женой, проститься не успел…

— Ради бога, пожалуйста.

— Диспетчерская! Соедините меня по телефону 24–67… Аллочка? Ты? Мы уже идем по заливу, прости, что не успел забежать, пришлю письмо с лоцманом. Ну, до встречи. На выходе десять баллов… Ладно, все сделаю. Береги детей, Аллочка…

Старпому хочется сказать что-нибудь ласковое жене, но на мостике полно народу.

А теплоход проходит Североморск, заряды сменяют друг друга, штурманскую вахту несет сейчас второй помощник капитана Владимир Ингин, тоже выпускник нашей мореходки. Старпом спускается вниз, чтоб написать письмо домой и передать его с Борисом на берег.

Видимость снова ухудшается. Мы сбрасываем скорость, начинает работать автомат подачи туманных сигналов. Еще сбросили ход: на экране локатора появилось множество импульсов, впереди какие-то суда. Расходимся с ними, так и не увидев их.



Заряд кончился у самого острова Сальный. Когда-то здесь зверобои вытапливали тюлений жир. Покрытый снегом, остров и впрямь напоминает огромный кусок свиного сала.

По обеим сторонам залива застыли заснеженные сопки. Сейчас отлив, и вдоль кромки воды черная полоса: там море «съело» белый покров.

— Интересно наблюдать жизнь на судах с экипажами разных национальностей, — рассказывает Сумароков. — Англичане немногословны, после каждой фразы неизменное «сэр». Немцы либо сугубо официальны, либо держатся как давние приятели. А вот однажды попал я на греческое судно. Привел его на рейд и командую по-английски: «Отдать якорь!» Капитан подпрыгнул, схватил мегафон и кричал что-то с минуту. На баке поднялось нечто невообразимое. Матросы кричали, размахивали руками, чуть ли не за грудки хватали друг друга. Я уж подумал, не случилось ли несчастья Но тут выя