Начинается ночь — страница notes из 43

Примечания

1

Я уплываю, уплываю в открытое девственное море (англ.). (Здесь и далее — прим. перев.)

2

Ангелы появились над моей головой (англ.).

3

FTD (FiToDesign) — Флора-Ателье (англ.).

4

Я думал, это ангелы, но, к моему удивлению, мы… и ушли в небеса… (англ.)

5

Давай уплывем, давай уплывем, давай уплывем со мной… (англ.)

6

"Головокружение" — фильм А. Хичкока (1958).

7

Все деньги кончились, боже, куда они подевались? (англ.)

8

Традиционное сокращение слова Christmas (Рождество).

9

Ди-Си — так в разговорной речи называют город Вашингтон Ди-Си. (D.C. — District of Columbia (англ.).

10

Бард — колледж свободных искусств в США, штат Нью-Йорк.

11

МоМА — Музей современного искусства.

12

"Пришло утро" (англ.).

13

"Дикий мир" (англ.).

14

Сохо (сокр. от South of Houston Street; англ.) — популярный среди туристов район к югу от Хаустон-стрит.

15

Тафт — школа-пансион для одаренных подростков 9-12 классов.

16

Хорошо (англ.).

17

Вызывающий головокружение (англ.).

18

Умри молодым, оставайся красивым (англ.).

19

Степень магистра делового администрирования.

20

Перифраз Флобера из "Госпожи Бовари".

21

Шекспир, "Буря". Перевод М. Донского.