Нарушим все запреты — страница 7 из 21

Натали изогнула спину, когда Массимо притянул ее к себе, крепче обхватив ее талию. Ее грудь оказалась прижатой к его груди, и Натали ничего не оставалось, кроме как утонуть в вихре обрушившегося на нее чувственного наслаждения.

Она вжалась бедрами в бедра Массимо и, ощутив животом легкое касание его возбужденной плоти, услышала, как он громко чертыхнулся, а потом оттолкнул ее.

Натали потрясенно посмотрела, как тяжело вздымается его грудь, и начала медленно возвращаться в реальность, заметив устремленные на них взгляды окружающих. Но ничто не могло испортить удовольствие, которое она получила от этого поцелуя. Ее руки, живот, грудь… Натали казалось, будто она искупалась в меде. Совершенно нагая.

- Все зашло немного дальше, чем я ожидал, - сипло выдавил Массимо. - Чтобы продолжить, дорогая моя, нам придется пересмотреть наши…

- Я не собираюсь спать с тобой, - шепотом возразила Нэт, отчаянно пытаясь унять пустившееся галопом сердце.

- Почему нет? - усмехнулся он.

- Сейчас ты похож на хорошенького, богатенького мальчика, у которого забрали его новую игрушку.

Массимо слегка покраснел.

- Ты не можешь отрицать, что между нами что‑то происходит. С самой первой секунды нашей встречи.

- Мы не подходим друг другу, мистер Брунетти, - ответила Нэт и увидела, как он нахмурился, услышав ее официальное обращение. - И я не уверена насчет ваших мотивов. Может, вы просто хотите попробовать что‑то новенькое, переспав с хакершей, которая превзошла вас, или самонадеянно полагаете, что настолько хороши в постели, что, в знак благодарности, я тут же открою вам все свои секреты?

- Я себя знаю, радость моя, - натянуто ответил Массимо и жадно посмотрел на ее губы. - Натали, ты сводишь меня с ума. До этого ни одна из женщин не привлекала меня настолько, чтобы я хотел овладеть и ее телом, и ее разумом. Это никак не усложнит нашу ситуацию.

- Как можно быть настолько самонадеянным, чтобы подумать, что я упаду к твоим ногам?

- Самонадеянность здесь ни при чем. Этот поцелуй говорит сам за себя.

- Ты за пару часов перевернул мой мир с ног на голову. И теперь моя судьба в твоих руках. Если я пересплю с тобой, ты сможешь с уверенностью сказать, что я на самом деле хотела заняться сексом с тобой, а не пошла на это ради того, чтобы ты отпустил меня? Массимо, вся власть в твоих руках. А это значит, что ни один из нас не может быть уверен в своих мотивах.

- Даже оказавшись однажды на другой стороне, все равно тяжело отказаться от власти и привилегий, - вздохнул он.

Вот так просто, без малейшего труда, он обратил в пыль все защитные стены, которыми она пыталась отгородиться от него. Натали испугалась бы меньше, не будь он таким понятливым, таким добрым… таким, каким он был.

Он представлял собой загадку, и Натали не могла взять в толк, откуда он знает о бессилии, если рос в такой влиятельной и могущественной семье.

Когда Массимо взял ее за руку и переплел ее пальцы со своими, Нэт задрожала. Тогда он притянул ее к себе и обнял за плечи, и она не смогла удержаться и прильнула к нему, похитив немножечко его тепла.

Затем он подтолкнул ее вперед, и она пошла, словно марионетка, чьи ниточки он удерживал своими изящными пальцами.

Натали старалась не думать о его жарком поцелуе и воспринимать происходившее… как работу.

Работу, от которой зависело ее будущее.

Глава 5

Затаив дыхание, она поднялась с Массимо по широким ступеням в дом и огляделась по сторонам в просторном холле с мраморной лестницей, рядом с которой прохаживались мужчины и женщины в элегантных нарядах.

Натали чувствовала на себе любопытные взгляды и слышала шепот за спиной, словно в дом залетела стайка цикад, и внезапно обрадовалась, что Массимо не принял ее предложение уйти. Откладывание этого момента не изменило бы реальность того, кем она была.

Нэт схватила бокал с шампанским с подноса проходившего мимо официанта и залпом осушила его, словно это было какое‑то дешевое вино в картонной упаковке.

- Дорогая, ты собираешься пьянеть не от меня, - насмешливо бросил Массимо.

- А почему нет? Я все равно не смогу добавить ничего важного в разговор, который ведется вокруг меня.

Он провел пальцем по капле, блестевшей на ее верхней губе.

- Может, для них - нет, но для меня ты самая интересная особа в этой комнате. - Массимо склонился над ней и с улыбкой прошептал: - Радость моя, сжалься надо мной. Если бы не ты, этот вечер был бы невыносимым.

- Надо же, ты становишься еще более опасным, когда пускаешь в ход свое обаяние. - Натали убрала прядь волос, упавшую ему на лоб, а потом отдернула руку, когда он подался вперед. Сложно относиться к мужчине враждебно, если он целуется так, словно это единственное, что доставляет ему удовольствие в жизни. - Хочешь, чтобы я поверила, что ты не один из них?

- Я был обычным ботаном в юности. Чувствовал себя неловко в обществе и предпочитал прятаться за экраном компьютера. Я пытался убедить себя, что не нуждаюсь в одобрении отца или этой толпы.

Натали застыла, потрясенно уставившись на него. Она вспомнила слова Массимо о том, что по части издевательств его отцу нет равных, и ей вдруг стало понятно, почему он вел себя так напряженно.

- О… Ты онемела, услышав мою печальную историю?

Она покачала головой, подыскивая правильные слова.

- Для меня одиночество - самая ужасная штука. Компьютеры не могут заменить человеческое тепло. И не поддержат добрым словом, когда тебе плохо.

- Теперь ты жалеешь меня, - стиснул челюсти Массимо.

Она схватила его за руку и притянула к себе.

- Не могу представить этого… горячего, шикарного парня, который стоит передо мной, неуклюжим, прыщавым ботаном.

- Я ничего не говорил о прыщах, - сказал Массимо и жадно набросился на ее губы, но потом слишком быстро отстранился.

- Если я извинюсь за этот поцелуй, это не значит, что я жалею о нем.

Он расплылся в улыбке, и она тоже глупо улыбнулась в ответ.

Во всяком случае, тот первый поцелуй сделал Натали невосприимчивой ко всему, что происходило в следующие несколько часов. И ее стервозность оказалась более чем оправданной при встрече с огромным количеством отвратительных людей, разглядывавших ее, словно какой‑то экспонат.

- О‑о‑о, посмотрите на эту низкородную простушку из Америки в одежде и туфлях из секонд‑хенда, которая делает вид, что ее место рядом с одним из самых завидных женихов Милана, - язвительно прошептала Натали.

- Ты не говорила, что знаешь итальянский, - ответил Массимо, подтвердив ее подозрения насчет брошенных в ее сторону взглядов.

- Мне и не нужно его знать. Снобизм высших слоев общества не ограничен языковыми рамками.

Он буквально затрясся от смеха. Разговоры вокруг них тут же стихли, и в комнате воцарилась тишина, такая громкая, что Натали удивленно посмотрела по сторонам.

- Радость моя, знаешь, что мне нравится в тебе больше всего?

Ее сердечко взволнованно забилось.

- Что я намного умнее тебя?

- Этот соблазнительный рот и то, что из него выходит… - Голос Массимо стал чуть хрипловатым. - Как возможно, что он в то же время может быть таким до невозможного сладким?

- Массимо, пожалуйста, не надо, - густо покраснела Натали.

- Массимо, сколько еще я должна ждать, пока ты представишь нам свою новую игрушку?

Пожилая женщина, одетая в коктейльное черно‑белое платье, гармонично сочетавшееся с ее седыми волосами, смерила Нэт ледяным взглядом. Наверное, это и есть его бабушка.

Массимо покорно наклонился к ней и подставил щеку для поцелуя.

- Бабуля, это моя невеста, Натали Кросетто, самая интересная из женщин, которых я когда‑либо встречал. - Он поднял их переплетенные руки и поднес ладонь Нэт к своим губам. - Она позволила мне… убедить ее стать моей женой.

Массимо подмигнул ей, пока она пожимала руку Греты, которая забросала девушку вопросами о ее жизни и семье. В какой‑то момент Натали захотелось вывалить этой женщине всю неприглядную правду о своем прошлом, но ей не хотелось ставить Массимо или саму себя в неловкое положение. Она кивала, словно послушный ребенок, когда Грета сердито вещала, что за великая удача поймать в сети одного из отпрысков клана Брунетти.

- Разве ваш внук рыба, чтобы ловить его, миссис Джованни? - насмешливо спросила Натали, когда разговор старушки о родословной начал выводить ее из себя.

- Массимо, ты поставишь под угрозу свои отношения с Джузеппе Фиоре ради человека, не имеющего никакого веса в обществе? - достаточно громко, чтобы ее услышали окружающие, спросила Грета. - И отвергнешь такую наследницу, как Гизела, которая будет тебе превосходной невестой?

- Бабуля, я не хочу никого обижать, - процедил Массимо, а потом прижал к себе Натали еще крепче и тепло улыбнулся ей.

Он вел себя так естественно, что даже ей хотелось купиться на его игру.

Массимо снова поднес ее руку к своим губам, и Натали задрожала, изо всех сил стараясь не поддаться его чарам. Также она не могла не заметить присутствия женщины с роскошной фигурой, в зеленом шелковом платье, которое казалось ей верхом шика. Незнакомка все время держалась неподалеку от них с Массимо и ловила каждое их слово, словно от этого зависела ее жизнь.

- Я влюбился в женщину, с которой у меня масса общего, - не сводя глаз с Натали, сипло ответил он. - Она не похожа на всех остальных. И это не имеет никакого отношения ни к Джузеппе, ни к тебе, ни к кому‑то еще.

Массимо не стал дожидаться ответа своей бабушки и повел Нэт в другую сторону.

Она сдержалась, чтобы не поблагодарить его. Не хватало еще сказать спасибо за то, что он выручил ее в ситуации, в которой она оказалась по его же вине.

Нэт сумела выдержать следующие два часа в этой толпе без того, чтобы сбежать отсюда с громкими криками. И все это время она ощущала на себе тяжелый взгляд высокого импозантного мужчины, следившего подобно ястребу за каждым ее движением.

Леонардо Брунетти был единственным, кроме них с Массимо, кто знал, кем она является на самом деле. Холодная ненависть, светившаяся в его взгляде, и отвращение, исказ