Наследие войны — страница 4 из 85


‘Осмелюсь заметить, что вы немного подумали об этом моменте, - сказал он. – Просить руки моей дочери ... интересно, как я это приму?


Герхард улыбнулся. - Немного, да ...


Леон усмехнулся. - Я тоже. У меня был к вам длинный список вопросов. Не думаю, что сейчас в них есть необходимость.


- ‘Благодарю вас, сэр.


Лицо Леона стало серьезным. - Многие люди здесь, в Кении, потеряли семью, людей, которых любили. Некоторые могут дать вам преимущество сомнения, но большинство - нет. Это будет нелегко. Ни для тебя, ни для кого другого ...


-‘Думаю, что нет.


- Но Шафран любит тебя всем сердцем, в этом я не сомневаюсь, - понимающе усмехнулся Леон. – Это единственный способ, которым мы, Кортни, что-то делаем, - прямолинейно, на пределе.


- ‘Я знал это с первого взгляда,’ сказал Герхард. - Когда Саффи слетела с Креста Ран и приземлилась в снег у моих ног.


- Ха! Это моя девочка! И теперь я не сомневаюсь, что ты тоже ее любишь – и что ты совсем не похож на своего отца.


- Это, конечно, правда. Я всю жизнь старался не походить на своего отца.


- Тогда я буду счастлив и горд приветствовать тебя в нашей семье, Герхард. Я прошу только одного: люби мою девочку и сделай ее счастливой. До тех пор, пока ты будешь делать это, ты будешь иметь мою дружбу, мою поддержку и мою помощь, если когда-нибудь тебе это понадобится. А если нет ...


Леон позволил словам повиснуть в воздухе на мгновение, затем подозвал официанта.


- Будь хорошим парнем и отправь сообщение миссис Кортни. Она в саду с моей дочерью. Скажи им, что можно спокойно вернуться к столу.


***


- Мы остановились в Найроби, чтобы получить разрешение на брак, и через несколько дней отслужили службу в часовне в Лусиме, - сказала Шафран.


- ‘Хор состоял из работников поместья,’ сказал Герхард. - Я думал, что хоры в Баварии хороши, но, Боже мой, эти африканские голоса ... Они звучали как пение ангелов.


-Конечно, именно тогда мой дорогой муж обнаружил, что у него на самом деле два тестя, а не один...


- ‘О, но это слишком даже для тебя, дорогая! - рассмеялась шестой член партии, бывшая секретарша бригадира Габбинса Маргарет Джексон.


- ‘Нет, это правда, - заверил ее Герхард. - Лусима огромная, больше ста тысяч акров.


- ‘Гораздо больше, - пробормотала Шафран.


- Примерно десятая часть его - сельскохозяйственные угодья, и все рабочие - выходцы из племени кикуйю. Но остальная земля остается дикой, и люди, которые живут там, - масаи, которые бродят по стране, пасут скот. Мы с Шафран построили там свой дом, у водопоя, куда животные приходят напиться. Мы назвали его Креста-Лодж, в честь Креста Ран в Санкт-Морице, где мы впервые встретились.


Пока он говорил, Герхард видел, как остальных, как и его самого, соблазняет мысль о частном африканском королевстве, где родилась и выросла Шафран, о мире, далеком от серых, туманных, изрытых бомбежками улиц послевоенного Лондона.


- Пока строился домик, мы жили с Леоном и Гарриет, но я руководил проектом, поэтому часто останавливался на месте, - сказал он. - Однажды утром я проснулся до рассвета, а это одно из лучших мест для наблюдения за дичью, и решил прогуляться. Было довольно холодно, потому что Креста-Лодж находится на высоте около семи тысяч футов, а ночи на этой высоте холодные. Воздух был неподвижен и чист, и самым громким звуком было жужжание и щебетание насекомых вокруг меня.


- За домом есть несколько невысоких холмов, и я направлялся к ним, когда увидел большую темную фигуру, двигающуюся за вершиной холма впереди меня. Было еще не совсем светло, поэтому я остановился, чтобы рассмотреть поближе, и понял, что это слон, огромный самец, приближающийся ко мне. Появились новые фигуры, еще один самец, а затем самки и детеныши, все в одну линию. Двое малышей, придерживая хоботами хвосты своих матерей, трусили за ними.


- Я помню, как меня поразило, с какой нежностью и любовью матери относились к своим детям и как безмятежно стадо двигалось по ландшафту. Но в то же время у меня было такое же, но противоположное впечатление, что это были самые могучие и потенциально смертоносные существа, которых я когда-либо видел. Они были похожи на огромные серые живые танки, топчущие все на своем пути. Я стоял совершенно неподвижно, когда они проходили мимо меня, не более чем в тридцати ярдах, отчасти потому, что не хотел, чтобы что-то нарушало это волшебное зрелище, но также и потому, что думал: “Я не хочу, чтобы этот большой слон разозлился!”


Рассказ был выслушан в тишине и встречен одобрительными улыбками и смехом. ‘На бис! - крикнул Лео Маркс.


Герхард усмехнулся. - Если ты настаиваешь ... Иногда по ночам я возвращался домой после того, как заканчивались строительные работы, потому что, как бы здорово ни было разбить лагерь под звездами, это было не так здорово, как быть с Шафран. Есть две или три главные дороги, которые пересекают поместье. Это не асфальт или что-то в этом роде, но земля плотно утрамбована, так что вы можете ехать на приличной скорости. Однажды ночью я подошел к углу, который огибает рощу, так что с другой стороны ничего не видно. Можно подумать, что это не проблема. Я имею в виду, что на дороге нет других машин. Поэтому я на большой скорости завернул за угол, потому что спешил домой, а прямо посреди дорожки стояла самка носорога со своим детенышем. Она взглянула на меня и пошла по дороге, а за ней по пятам шел ее детеныш. Позвольте мне сказать вам, что огромная, кожистая, жирная задница самки носорога, убегающей от вас, - это не очень приятное зрелище. Но это гораздо привлекательнее, чем вид того же носорога спереди, несущегося в вашу сторону.


- Герхард помолчал и добавил: - В другой раз я въехал в львиный прайд, который устраивал оргию, напомнившую мне несколько берлинских клубов, которые я знал в те дикие дни, когда еще не было нацистов. Но это долгая история и не подходит для респектабельного ресторана средь бела дня.


- ‘Расскажите нам о местном населении,’ попросил Питер Черчилль. - В наши дни в прессе появляются довольно тревожные истории о Кении. Знаешь, эти мятежники ...


- ‘Мау-Мау,’ сказала Шафран.


- Вот и вся компания. У вас там, где вы находитесь, есть какие-нибудь неприятности?


‘Пока нет, слава богу, - сказала Шафран. ‘Мау-мау принадлежат к племени кикуйю. Кикуйю - фермеры, и у нас довольно много людей живут и работают в той части поместья, которая отдана под сельскохозяйственные угодья и плантации. Но в дикой природе, где мы с Герхардом живем, люди - масаи, скотоводы, и они совсем не связаны с Мау-Мау.


- ‘Вождь масаев в поместье Лусима - необыкновенный человек, - сказал Герхард. - Его зовут Маниоро. Много лет назад, когда Леон был молодым армейским офицером, Маниоро был его сержантом. Леон спас ему жизнь.


- Маниоро был ранен в бою с мятежным племенем нанди, - объяснила Шафран. - Мой отец несколько дней нес его на спине, чтобы доставить на священную гору Лонсоне, где жила его мать, чтобы она могла лечить раны Маниоро. Она была целительницей, у нее были удивительные способности, я сама испытала их. С тех пор Маниоро и мой отец считают себя братьями.


- Но ведь белый человек не может находиться так близко к черному человеку в таком месте, как Кения, - сказал Маркс. - Насколько я могу судить, это место набито чертовыми идиотами, которые думают, что негры в одном шаге от обезьян.


- ‘Так оно и есть,’ согласилась Шафран. - Но, как вы сами сказали, они чертовы идиоты.


- ‘Поверь мне, Лео, Маниоро - второй отец Шафран,’ сказал Герхард.


- ‘Бедный Герди, - Шафран наклонилась и утешительно похлопала своего мужчину по спине. - Он думал, что пережил третью степень после того, как прошел мимо папочки Кортни. Он и не подозревал, что ему предстоит еще разговор с Маниоро.


– Он дал мне понять так же ясно, как это сделал Леон Кортни, - если я каким-то образом причиню вред Шафран, он станет моим смертельным врагом.


- Он был таким только потому, что очень меня любит. Как только я заверила его, что нашла подходящего мужчину, он крепко обнял Герхарда и вместо этого начал читать мне лекцию.


Герхард усмехнулся. - Слышал бы ты его. Он говорил Саффи, что она должна родить мне много-много детей...


- Пока что я справился с двумя, по одному на каждого, и этого вполне достаточно.


- Как их зовут? - спросила Маргарет.


‘Александр, которому четыре года, и Николя, которой два. Но мы всегда называем их Зандер и Кика, потому что так они произносят свои имена.


- Вы привезли их с собой в Англию?


Лицо Шафран вытянулось, когда она покачала головой. - Нет. Мы, конечно, думали об этом. Но для детей гораздо лучше быть дома с бабушкой, дедушкой и няней, в окружении людей, которые их любят. Они были бы несчастны, бродя с нами по Европе, слишком маленькие, чтобы понять, что происходит и где они находятся. Она задумчиво улыбнулась. - Сегодня утром я получила письмо от Гарриет. Она писала о том, как счастливы Зандер и Кика и как они веселятся, будучи испорченными всеми. Она только пыталась меня успокоить, но я, конечно, плакала навзрыд.


- Я думаю, ты поступаешь правильно, - сказала Маргарет, похлопав Шафран по руке. Она посмотрела на Герхарда. - Простите, что прервала ваш рассказ.


- ‘Не волнуйся, - сказал Герхард. - Я только собирался передать Саффи последнюю команду, которую дал Маниоро. Он сказал, что, когда она состарится, ее священным долгом будет найти мне новых молодых жен и позаботиться о том, чтобы они хорошо себя вели и произвели еще больше потомства.


- Я говорю, это дух! - воскликнул Черчилль.


- Фу! - фыркнула Одетта в истинно галльском стиле, закатывая глаза при этой мысли. Она улыбнулась и сказала: "Смотрите все, вот идет Пьер!’


Остальные посмотрели в сторону кухни, откуда, вытирая пот со лба, выходил шеф-повар и хозяин Пьер Дюфорж.