Кашинг снова зашагал вперед, Мэг и Энди последовали за ним. Пустое безжизненное место. Лишь иногда выскакивал из укрытия кролик и мчался прочь или сонно щебетала вспугнутая птица. Один раз из долины реки донесся крик енота.
Услышав храп Энди, Кашинг остановился. Лошадь что-то увидела или уловила какой-то звук, и лучше внять ее предупреждению.
Мэг бесшумно подошла к Тому:
— Что там такое, парень? Энди что-то почуял. Ты видишь что-нибудь?
— Не двигайся. Пригнись к земле и замри, — велел он.
Похоже, ничего. Кучи мусора на месте домов, густые кусты, длинные вереницы деревьев вдоль бывших бульваров. Энди притих за спиной.
Прямо перед ними, посреди некогда пролегавшей тут улицы, торчал камень. Небольшой, высотой примерно по пояс. Странно, откуда камню взяться здесь, посреди улицы?
Мэг протянула руку и стукнула Кашинга по ноге.
— Том, там кто-то есть, — заметила она. — Я их чую, но слабо: слишком далеко.
— Как далеко?
— Не знаю. Сигнал слабый и идет издалека.
— Откуда?
— Прямо перед нами.
Они ждали. Энди разок ударил копытом о землю и притих.
— Страшно, — сказала Мэг. — В дрожь бросает. Они не такие, как мы.
— Мы?
— Мы люди. А они нет.
В долине снова закричал енот. Кашинг напряженно вглядывался, пытаясь заметить малейшее движение, малейший признак чьего-то присутствия.
— Это камень, — шепнула Мэг.
— За ним кто-то прячется?
— Никто не прячется. Это сам камень. Они подождали.
— Странное место для камня, — рассудил Кашинг. — Прямо посреди улицы. Кто его сюда притащил? И зачем?
— Этот камень живой, — сказала Мэг. — Он мог сам сюда приползти.
— Камни не умеют двигаться. Кто-то должен их передвигать.
Мэг промолчала.
— Оставайся на месте, — велел Том.
Он бросил лук, выхватил из-за пояса топорик и подбежал к валуну. Ничего не случилось. Он обошел камень кругом. За ним было пусто. Том протянул руку и потрогал его. Валун был теплый — теплее, чем должен быть камень. Солнце уже давно зашло, и камни должны остыть. Но этот теплый. Теплый и гладкий, скользкий на ощупь. Как будто его специально шлифовали.
Энди и Мэг двинулись вперед.
— Он теплый, — сказал Кашинг.
— Он живой, — ответила Мэг. — Запищи это, удалец. Живой камень или нечто похожее на камень.
— Мне это не нравится, — сказал Кашинг. — Попахивает колдовством.
— Никакого колдовства, — заявила Мэг. — Это что-то совсем другое. Что-то ужасное. Что-то, чего быть не должно. Это не похоже на человека, вообще ни на что не похоже. Застывшие воспоминания. Вот что я чувствую. Застывшие от времени воспоминания. Но их не прочтешь. Какое-то безразличие. Холодное безразличие.
Кашинг огляделся. Все спокойно. Деревья на фоне белесого лунного света. Мягкое звездное небо. Кашинг попытался подавить шевельнувшийся в нем ужас, горьким комком подступивший к горлу.
— Ты никогда не слыхала ни о чем таком? — спросил он.
— Никогда, парень. Никогда в жизни.
— Давай-ка мотать отсюда, — сказал Том.
Глава 9
Когда-то по долине пронесся ураган и проделал узкую просеку, повалив деревья, росшие между берегом и вершиной утеса. Лесные исполины рухнули, сломанные или вырванные с корнем, и образовали громадный завал. Пожухлые сухие листья еще висели кое-где на ветвях.
— Здесь мы будем в безопасности, — сказал Кашинг. — Всем, кто двинется с запада, придется огибать эти деревья.
Отводя ветви в сторону, они помогли Энди пробраться на полянку, достаточно большую, чтобы он мог прилечь, и достаточно травянистую, чтобы попастись.
Кашинг показал на поваленный черный дуб, корни которого нависали над ямой в том месте, где прежде росло дерево.
— Сюда, — сказал он. — Тут нас никто не заметит.
— Я сварганю завтрак, парень, — предложила Мэг. — Чего ты хочешь? Может, горячего хлеба с салом?
— Пока не надо. Поосторожнее с огнем. Только самое сухое дерево, чтобы не дымило, и костерок должен быть поменьше. Я займусь этим, когда вернусь. Не делай ничего сама, костер я беру на себя. Если кто-нибудь унюхает дым, начнут искать.
— Когда ты вернешься? Куда ты намылился, сынок?
— На утес. Хочу оглядеться, нет ли кого поблизости.
— Тогда захвати подзорную трубу.
С вершины утеса Кашинг окинул взглядом раздолье буйной прерии, где лишь изредка попадались купы деревьев. Далеко на севере виднелось несколько домов в маленькой роще — бывшая ферма. От построек мало что осталось. Кашинг разглядел в бинокль остов сарая — очевидно, капитального строения. Часть крыши обвалилась, но стены еще были целы. За сараем виднелся холмик на месте меньшего и не такого прочного строения. Сохранился и кусок частокола.
Спрятавшись в кустах, Кашинг терпеливо и тщательно обозревал прерию, переводя бинокль с запада на восток.
На востоке паслось стадо оленей. Потом на глаза попался барсук возле своей норы. На склоне пологого холма сидела на камне красная лисица и высматривала легкую добычу.
Кашинг продолжал наблюдать. Никакой небрежности, приказал он себе. Надо наверняка убедиться, что в прерии нет никого, кроме животных. Он снова посмотрел на запад и медленно повел бинокль к востоку. Олени были на месте, но барсук исчез. Скорее всего забился в нору. Лиса исчезла тоже.
Вдруг Том заметил какое-то движение. Медленно переводя бинокль, он присмотрелся получше. Вдалеке что-то быстро двигалось. Потом он разглядел приближавшуюся кавалькаду. Кашинг попытался сосчитать всадников, но они были слишком далеко. Направлялись они не прямо в его сторону, а на юго-восток. Он следил за ними, будто зачарованный. Наконец-то можно их сосчитать. Девятнадцать или двадцать. Одетые в кожу и шкуры, они держали в руках щиты и копья. Их низкорослые коротконогие лошади скакали ровным галопом.
Значит, Мэг была права: орда выступила в поход. Это, должно быть, фланговый отряд, а главные силы дальше к северу.
Он следил за всадниками, пока те не скрылись из виду, потом оглядел прерию в поисках новых отрядов. Больше никто не появился, и Том, удовлетворившись итогами разведки, сунул бинокль в футляр и начал спускаться с утеса. Возможно, появятся и другие небольшие отряды, но нет смысла их дожидаться. Вероятно, Мэг права, и они не пойдут по прерии к долине реки.
Дойдя до середины спуска, Том вдруг услышал голос, раздавшийся из кучи бурелома.
— Друг, — произнес кто-то негромко, но отчетливо. Том замер с поднятой ногой и быстро огляделся.
— Друг, — снова раздался голос, — есть ли в твоем сердце сострадание к несчастнейшему из несчастных?
«Ловушка!» — подумал Кашинг и проворно выдернул из колчана стрелу.
— Нет нужды страшиться меня, — снова зазвучал тот же голос. — Даже будь у меня желание, я не смог бы причинить тебе вреда. Меня придавило деревом, и я был бы благодарен за любую помощь, которую ты сможешь мне оказать.
Кашинг заколебался.
— Где ты? — спросил он.
— Справа от тебя, — ответил голос. — На краю завала из деревьев. Я вижу тебя с того места, где лежу. Если ты пригнешься, то наверняка заметишь меня.
Кашинг сунул стрелу в колчан, пригнулся и заглянул в лабиринт веток. На него смотрело лицо, при виде которого Том ахнул от изумления. Он никогда прежде не встречал таких лиц, похожих на голый череп, сделанный из твердых пластин, которые блестели в лучах солнца, пробивающихся сквозь ветки.
— Ты кто? — спросил он.
— Я — робот Ролло.
— Ролло? Робот? Не Может быть. Роботов больше нет.
— А я — есть, — отвечал Ролло. — Не удивлюсь, если я — последний из роботов.
— Но что ты делаешь тут, робот?
— Я тебе говорил, помнишь? Меня придавило деревом. К счастью, небольшим, но из-под него невозможно выбраться. Мне зажало ногу, и я пытался высвободить ее, но это невозможно. Я пробовал копать землю, чтобы освободиться, но это тоже невозможно. Под ногой твердый камень, на ноге — дерево. Я не могу изогнуться и приподнять дерево. Я все испробовал, но ничего не могу поделать.
Кашинг полез под нависшие ветви. Протиснувшись вперед, он добрался до упавшего робота, присел на корточки и огляделся.
Он помнил изображения роботов в библиотечных журналах, сделанные еще до того, как появились первые настоящие роботы. На рисунках были громадные, неуклюжие, стальные, двуногие существа, которые, несомненно, передвигались бы с громким лязгом. Ролло был совершенно на них не похож. Это было стройное создание, почти худое. Массивные широкие плечи, голова чуть больше, чем надо. Затем корпус сужался, переходя в тонкую талию, чуть расширяясь в тазе, чтобы было куда вставить шарниры ног, стройных и аккуратненьких, при взгляде на которые Кашингу вспомнились ноги оленя. Одну из них придавило тяжелым суком дерева, отвалившимся от исполинского клена, когда тот рухнул на землю. Сук имел больше фута в диаметре.
Ролло заметил, что Кашинг разглядывает сук.
— Я мог бы поднять его и вытащить ногу, но не в состоянии изогнуться, чтобы ухватиться за него.
— Сейчас посмотрим, что можно сделать, — сказал Кашинг.
Он пополз вперед на четвереньках и сунул руку под сук. Попытавшись приподнять его, он понял, что сможет лишь чуть-чуть его сдвинуть.
— Попробую поднять, — сказал он. — Я подам знак, а ты выдергивай ногу.
Кашинг подобрался поближе, удобнее расставил колени, наклонился и просунул под сук обе руки.
— Давай! — проговорил он, поднатужился и чуть-чуть приподнял сук. Он снова потянул его вверх.
— Я свободен, — сообщил Ролло. — Тебе почти не пришлось сдвигать его.
Кашинг осторожно отпустил сук, и тот упал на землю. Ролло ползал по земле. Он вытащил из-под кучи листьев кожаную торбу, поискал еще и нашел копье с железным наконечником.
— Прежде я не мог до них дотянуться, — объяснил он. — Когда этот сук упал на меня, я их выронил.
— Как ты? — спросил Кашинг.
— Разумеется, в исправности, — ответил робот. Он сел, обхватил пострадавшую ногу руками и осмотрел ее. — Ни вмятины. Прочный металл.