Настоящее лето Димки Бобрикова — страница notes из 15

Примечания

1

Б а з – загон для скота (Здесь и далее примеч. авт.)

2

Ч у в я́ к и – мягкая обувь без каблука, тапочки с задником.

3

Т ю т и́ н а – шелкови́ца, плоды тутового дерева.

4

Ш а л о п у́ т н ы й – беспутный, легкомысленный.

5

Ш а л а́ т ь с я – бродить без нужды, шататься.

6

К у ш е р и́ – заросли, кусты.

7

Л ю ц е́ р н а – клевер, травянистое растение, используемое как корм для скота и в лекарственных целях.

8

Д е р т ь – измельченное зерно.

9

Р а с к у р о́ ч и т ь – разбить, разломать.

10

Х р я́ с т н у т ь – треснуть, хлопнуть, ударить.

11

Б а х ч а́ – место, где выращивают арбузы, дыни, тыквы.

12

К о́ п а р ь – человек, копающий землю, копальщик.

13

Г л а з о́ к – росток на клубне картофеля.

14

К р ы́ г а – льдина. В данном случае в переносном значении – крупные комья земли.

15

О к л у́ н о к – неполный мешок.

16

Б а́ л к а – овраг.

17

О г у́ д и н а – ботва некоторых растений (арбузов, дынь, огурцов), вьющаяся по земле.

18

Ч а́ к а н – рого́з, прибрежное травянистое растение.

19

М у л я́ к а – жидкие илистые отложения.

20

К у́ б а р ь – плетенная из алюминиевой проволоки ловушка для рыбы и раков.

21

С е́ б е л ь – мелкая рыба.

22

М а к у́ х а – подсолнечный жмых, продукт переработки, остающийся после получения растительного масла.

23

Б у д ы́ л ь я – толстые стебли травянистых растений.

24

Б а л а б о́ н и т ь – говорить не переставая.

25

Р е п я х и́ – колючее соцветие репейника (лопуха).

26

К у л ё к – сверток, пакет.

27

П а с л ё н – растение с небольшими темно-синими ягодами.

28

П о в и л и́ к а – сорное вьющееся паразитирующее растение.

29

К а в у́ н, кау́н – арбуз.

30

Б р е х у́ н – обманщик, врун.

31

Д е р ж а́ к – черенок.

32

П о н а п р а́ с л и н а – клевета, ложь.

33

Б а л а́ к а т ь – болтать.

34

Ж м е́ н я – горсть.

35

Здесь и далее фамилии политических деятелей конца восьмидесятых – девяностых годов ХХ века.

36

О р е́ ш к и – вергуны, несложная домашняя выпечка.

37

О б н о с и́ т ь – здесь: срывать плоды с чужого дерева.

38

Б а й с т р ю́ к – внебрачный сын.

39

Г о п о т а́ – люди, пытающиеся проявить себя через криминальное и оскорбительное поведение по отношению к окружающим.

40

Т р о́ ш е ч к и, тро́шки – немного.

41

Ц ы б а́ р к а – здесь: металлическое ведро.

42

С и́ н е н ь к и е – баклажаны.

43

К у т ё н о к – щенок.

44

П е р е г н о́ й – вид органических удобрений.

45

М е т и́ с – рыба из рода карасей. Другие донские названия – карабас, гибрид.

46

В ы́ д ю ж и т ь – выдержать, вытянуть, вытерпеть.

47

С а м а́ н – кирпич из необожженной глины с добавлением соломы.

48

Ж е р д ё л ы – разновидность диких абрикосов.

49

К е р о г а́ з – нагревательный прибор для приготовления пищи, работающий на керосине.

50

«П о д м у́ х о й» – пьяный.