Мы же уселись завтракать. Для комплекта походной раскладной мебели, купленного мной во Владивостоке, всё в том же немецком магазине, нашлась изумительная по красоте полянка, расположенная метрах в ста от дирижаблей. Кроме весёленькой травки и разбросанных на ней полевых цветов, у поляны было ещё одно достоинство. Огонь эсминцев ей был не страшен. Ни один цветик – лютик не пострадает.
Мы уселись почти у самого подножья скалы, прикрывающей нас от океана, и могли видеть только краешек бухты около посёлка, с расположенным недалеко от нас причалом, и уныло стоящим на его краю Накасито.
– Ну, это мы уже проходили, – вслух заметил я, когда у причала появилась шлюпка и из неё энергично высадился сухопарый жилистый офицер лет сорока. Форма, выправка, награды, выражение лица. Думаю, в переводе на наши звания, это, как минимум, майор, а то и полковник.
Опять проверка. Только на этот раз не капрала уже послали.
Идёт офицер упруго, ходко. Бедняга Накасито кое-как за ним успевает. Не исключено, что прибывший вояка опасный противник. Боец из него, судя по повадкам, так и прёт.
– Полковник Хиромото, – представился офицер, подойдя к столу, – Могу я узнать, с кем говорю?
Выслушав перевод, я оглядел стол, за которым мы вчетвером уселись, и кивнул полковнику в знак согласия.
– Аю, солнце, переведи господину, прибывшему к нам для переговоров, что перед собой он сейчас видит племянника Императора России князя Антона Рюмина, дочь кайзера Германии Алису Гессенскую, главу Совета архимагов России князя Бережкова, и его невесту, Императрицу Японии, – с доброй улыбкой ответил я на вопрос, держа наготове сразу три заклинания.
– Благодарю. Перевод не нужен. Я изучал русский язык и ваш ответ понял, – почти без акцента отозвался полковник.
– О как! Тем лучше. Мы готовы вас выслушать, – не стал я выходит из образа молодого князя, довольного жизнью и завтраком.
– Господин Мацумаэ имеет честь пригласить дочь покойного Микадо на чайную церемонию, которая произойдёт на борту его яхты, – несколько чопорно выдавил из себя полковник явно заученную фразу.
– Передайте господину Мацумаэ, что сейчас у Императрицы завтрак с членами Императорских Семей, после окончания которого она может пригласить этого господина на чашечку кофе, – выдал я в ответ, как нечто самом собой разумеющееся.
– Господин Мацумаэ умеет быть настойчивым, – с намёком произнёс полковник.
Ага, так я и поверил, что сейчас на берег кинутся вооружённые люди, а эсминцы откроют огонь из всех орудий. План, пригласить Аю на яхту, и вместе с ней отбыть на Хоккайдо, был безусловно не плох. Попади Аю в руки Клана Мацумаэ, и это бы многие расклады сил поменяло. Как минимум, у Мацумаэ был бы в руках козырь для торгов с сёгунатом. Симпатичный такой козырь, в виде моей невесты.
– У меня небольшой опыт уничтожения боевых кораблей. Но то персидское судно французской постройки, что встретилось мне на Каспии, затонуло очень быстро. К слову сказать, оно было раза в полтора крупнее любой вашей лоханки. Так что, на поражение ваших кораблей мне потребуется пятнадцать секунд, не больше. Сколько времени потом пройдёт, прежде, чем они окончательно утонут, я не знаю. Опыта в действиях на море у меня пока маловато.
– До нас доходили русские газеты, где утверждалось, что небольшая группа русских магов уничтожила персидскую армию. И я даже готов поверить, что где-то там, на другом конце России такие маги существуют, – чуть склонил голову Хиромото, из-под бровей разглядывая нас через узкие щелочки внимательных глаз.
– Двоих вы можете видеть прямо сейчас. Мы оба там были. Остальные маги сейчас наблюдают за вашими кораблями, чтобы не допустить какой-нибудь глупости. Кстати, передайте господину Мацумаэ, что одной из таких глупостей будет отказ от приглашения на кофе. Мы ждём его визит через сорок минут.
– Не стану утверждать, но насколько я знаю, господин Мацумаэ не любит кофе, – чуть заметно прянул полковник крыльями носа, ничем больше не выразив своего отношения к изменению диспозиции.
– Может прихватить с собой свой чайник, – махнул я рукой, показывая, что дальнейший разговор мне не слишком интересен.
– Господин Мацумаэ может прибыть со свитой? – никак не унимался прибывший переговорщик.
– У нас за столом свободно только два места. Так что кого-то одного пусть прихватит, – разрешил я, сохраняя самое благожелательное выражение лица, и показывая взглядом на два незанятых стула на другом конце стола.
Поклонившись, полковник выпрямился, демонстративно осмотрел скалу, где, не скрываясь, находились два егеря, бдительно следя за окрестностями, и внимательно всмотрелся чуть выше, скорее всего заметив там снайпера, разглядывающего его сквозь оптику.
Чётко развернувшись, офицер направился к причалу, а мы продолжили показательно спокойно завтракать. Ничего же не произошло, не так ли? Пусть и Хиромото в этом убедится, садясь в шлюпку. Наверняка же оглянется. Во, оглянулся.
– Я не совсем поняла, на что они надеялись? – поинтересовалась Алиса, когда шлюпка с полковником скрылась из виду.
– Видимо, на относительно беззащитную принцессу и беспомощного князя, мечтающего отвоевать острова. Это же так просто. Обменять ненужные им острова на принцессу, пообещав помощь всем и сразу. А там, как только судьба Аю будет решена, можно и руками развести, ссылаясь на обстоятельства непреодолимой силы.
– А что с Аю было бы? – не унималась Гессенская Муха.
– Скорее всего замуж бы выдали за кого-то из своих, или сёгунату отдали, в обмен на суверенную власть над Хоккайдо, – чуть подумав, назвал я самые очевидные варианты развития событий.
– А теперь что? – спросила Алиса, и, признаюсь, я в этот момент не позавидовал Антону.
У меня все три жены проявляют в два раза меньше любопытства, чем его будущая супруга. Ну, по крайней мере делают это как-то тактичнее, так, что я порой этого и не замечаю.
– Теперь их козыри не пляшут. Против такой компании, как наша, японскому феодалу сложно будет что-то возразить, будь он хоть самого древнего Рода. Уровень у него не тот.
– Подожди, получается, ты не просто так нас на завтрак пригласил? – уставился на меня Антон.
– А что тут такого? Сейчас вы своим присутствием мне и Аю помогаете. Завтра мы вам поможем. Да ты и сам бы помощь предложил, если бы я не догадался раньше. Разве не так?
– Конечно, предложил бы. То есть, нет. То есть, да, но не так. В общем, всё правильно, – подскочил с места Антон, выдав под бурную жестикуляцию целый набор слов. Под конец монолога, когда его красноречие иссякло, он брякнулся обратно, и ожесточённо воткнул вилку в кусок окорока.
– Я чего-то не поняла? – поинтересовалась Аликс, крутя головой и растерянно взирая то на меня, то на Антона.
– Не ты одна, – успокоил я её, – Попробуй на всех нас посмотреть глазами прожжённого Главы одного из старейших Кланов Японии.
– И что я должна увидеть? – добросовестно покрутила Алиска головой, но видимо на ум ей ничего не пришло, и она решила применить беспроигрышную тактику блондинки, выразительно захлопав глазами.
– Как минимум, трёх членов Императорских Семей, – подсказал я, – Сидящих за одним столом и решающих общие задачи. Сообразила?
– Мы просто завтракаем, – видимо не смогла Аликс сходу переключиться в режим осмысления, всё ещё находясь в образе тупенькой белокурой куклы.
– Россия, Германия и Япония просто вместе позавтракать собрались, – развёл я руками, – Потом, глядишь, ещё пообедают вместе, и поужинают. А между делом японского феодала отпинают.
– Ногами бить будем? – уловил Антон интересную подробность.
– Морально, да, – подтвердил я.
– Понятно. Значит мне лучше многозначительно молчать, – вздохнул Рюмин.
– А как интересы Германии будут учтены? – поинтересовалась Аликс, якобы в задумчивости водя ногтем по столу, хотя, наверняка все мы услышали, как у неё в голове щёлкнул тумблер, а не только я один.
– Кто у нас звезда германских кровей, я или ты? – задал я девушке наводящий вопрос, – Ты полноправный участник переговоров. Что-то интересное или полезное для Германии услышишь, сразу можешь обозначить свои интересы. Рот тебе никто затыкать не собирается. Тебя этому учили. И Антон тебе пусть помогает, – начал я расписывать роли в переговорах.
– Может, мне тебе стоит помочь? – бешено заворочал Рюмин глазами, давая мне понять, что в отстаивании немецких интересов он дуб дубом.
– Я сам справлюсь, а ты, главное, Алисе не сильно мешай. Просто дай японцам понять, что вы вместе. Остальное они сами себе придумают, – посоветовал я, и заметил, как Антон выдохнул.
– Это мы можем, – довольно пробасил он, крепко приживая к себе пискнувшую от неожиданности Муху, – Надо будет, я им ещё не то покажу.
– Ещё не то, не стоит. По слухам, оно у японцев мелкое. Как бы от твоего они в обморок не попадали, – позволил я себе сальный намёк, заставивший девушек слегка покраснеть, и переключая их внимание на совсем другие вопросы. Видимо, более приятные. Морщинки на лбу, что у той, что у другой, разом разгладились.
Своё неудовольствие сиятельный Мацумаэ выразил опозданием в пять минут.
Не удивлюсь, если у них в понятиях такое опоздание считается неслыханной дерзостью.
Как бы то ни было, но мне он, своим демаршем, доказал, как раз обратное.
Раз человек демонстрирует своё несогласие со сложившимися отношениями в установленных устоях, он тем самым подтверждает, что сами эти устои он признаёт.
Оба прибывших японца были крайне важные.
Даже не возьмусь сказать, доводилось ли мне раньше видеть таких людей, которые бы так подавали свою значимость, при полном отсутствии соответствующих декораций.
Обычно, короля делает свита. Приёмчик старый и понятный.
Эти двое себя делали сами.
Ярко раскрашенный пузатый павлин, невысокого роста, и сухая жердь, увешанная наградами разного размера, от плеч до пояса.
Не тот, ни другой ранее прибывшему полковнику ни чета. Глядя на них сразу понятно, что они оба за последние лет пять ничего, кроме паркета и ковров, под ногами не видели.