— Расчувствоваться? Со мной такого не бывает, твердо возразил Алекси.
— Рассказывайте. Бывает, еще как. Я же видела. — Джессика холодно улыбнулась и скрестила руки на груди. — Вы начали эту игру, Степанов. Я только продолжаю. Вас трудно назвать милашкой, но то же относится и ко мне. Я сделала вам деловое предложение. Вы еще не дали мне ответа, но дадите.
Продолжая хмуриться, он сгреб ее жакет в кулак и подтянул ее к себе.
— Не — вздумайте — валять — со мной — дурака, — отчеканил он.
— Я хочу, чтобы вы позаботились о Виллоу. Сделаете ли вы это — и за сколько — или нет?
— Кто такой Ховард?
Этого вопроса, заданного жестким тоном, она не ожидала.
— Один из моих знакомых.
— Женатый мужчина, ухлестывающий за вами. Хороши у вас вкусы.
— Это сын моего мужа. Я никогда его не поощряла. Я любила Роберта и не собираюсь изменять его памяти.
Ховард начал ухлестывать за ней сразу же, как узнал, что его отец интересуется Джессикой. Когда они поженились, он был очень недоволен. Как же, ведь он перестал быть наследником сети магазинов «Стерлинг стопс». Когда болезнь Роберта зашла далеко, он сделал главой компании Джессику, предпочтя ее своему сыну.
Ховард взбесился и повел против нее войну на двух фронтах: в области бизнеса и личных отношений. Имея с ним дело, Джессика старалась никогда не забывать, что покойный муж все же искренне любил своего единственного сына. Оставив Ховарду незначительную должность в компании, она следила за его деятельностью лично. При слишком большом для этой должности жалованье работал он спустя рукава, и толку от этой работы было мало. Будучи по завещанию Роберта его душеприказчицей, Джессика также контролировала ежемесячные выплаты Ховарду, и он очень возмущался тем, что она «заграбастала папин кошелек».
Припомнив, как Алекси поговорил с Ховардом ночью, она добавила:
— И никакая защита мне не нужна. Так же, как никакие непрошеные вмешательства. Своими делами я занимаюсь сама.
Алекси высокомерно посмотрел на нее.
— Я в ваши дела не вникаю. Советую исправить свои ошибочные представления на этот счет.
Его взгляд переместился с ее лица на грудь, и на мгновение между ними возникло чувственное взаимопонимание. Потом холодные голубые глаза снова встретились с ее глазами.
— Не снимайте жакета.
— Вздумали приказывать? Это я приказываю, мистер Степанов.
Алекси вылетел из импровизированной мастерской, хлопнув дверью, а Джессика позволила себе торжествующе улыбнуться. Он сделает то, о чем его просят, или она сумеет превратить его жизнь в ад. Пожалуй, этот последний вариант окажется приятным.
Она принялась рассматривать себя в зеркале, которое Алекси использовал для бритья. Тщательно наложенная косметика — непроницаемый щит, за которым она изо дня в день вела дела огромной корпорации, — исчезла, оставив только немного теней под глазами. С глубоким вздохом она обозрела все то, чем могла воспользоваться, — все, что лежало на стекле под зеркалом.
Первоклассное, хоть и лишенное отдушки, мыло от Виллоу и чистая губка открыли миру облик, который, Джессика чувствовала, нуждается в защите. Полудетское личико, огромные зеленые глаза, обрамленные темно-каштановыми ресницами, коротенький носик, высокие скулы и полные губы.
С помощью щетки Алекси она аккуратно зачесала волосы назад, скрепила резинкой, чтобы получился «конский хвост», и решительно вышла на крыльцо. Спасаясь от ослепительного солнечного света, отражающегося от снежного покрова, она прикрыла глаза рукой. Свежие доски уже были сложены рядом с домом, и трое рослых и очень похожих друг на друга мужчин стояли в ожидании.
Ярэк и Микаил кивнули ей и зашагали к огромному грузовику-платформе. Алекси холодно глядел на нее, положив руки на бедра. Когда она подошла ближе, он заметил футболку, которую она надела поверх жакета, и раздувшиеся ноздри сказали ей, что она опять сумела досадить ему, надев его одежду. Он мрачно взглянул на ее туфли.
— Придется нести вас, — с отвращением произнес он.
— А у меня обе ноги целы, — жизнерадостно заявила Джессика. — Могу идти сама. Обойдусь без вашей помощи.
— Никогда не верил в то гавайское проклятие, а вот теперь начинаю, — мрачно буркнул Алекси и осторожно добавил: — Я могу донести вас до отеля. Или подождите здесь, а я принесу вам другие туфли. Может, хватит всего этого? — в его голосе пробивалась надежда.
Джессика одарила его ослепительной улыбкой, до глубины души наслаждаясь его замешательством.
— Двери открыты. Теперь орды женщин, стосковавшихся по мужчине, начнут за вами гоняться. Я не упущу этого зрелища ни за что на свете.
Алекси покачал головой и поднял глаза, как если бы молился о том, чтобы она вдруг очутилась очень далеко отсюда. Затем нагнулся и, вскинув ее себе на плечо, понес к грузовику.
Джессика оперлась руками о его тугие ягодицы, чтобы не болтаться: хоть так сохранить что-то от собственного достоинства.
Ярэк уже сидел за баранкой, и Алекси передал ее Микаилу, устроившемуся рядом; не успела Джессика сесть, как он проскользнул на сиденье сам и усадил ее к себе на колени.
— Я совсем недавно познакомилась с Алекси, и он помогает мне в одном деле, — рассказывала Джессика. Все Степановы сидели вокруг длинного стола на кухне у Мэри Джо и Фадея Степановых.
Алекси занялся блинчиками, стоящими перед ним, и старался не обращать внимания на Джессику. И позабыть, как она сидела у него на коленях, очень неподвижно, с румянцем на щеках.
Он сам возбудился до боли, а ее упругие ягодицы подскакивали на нем всю весьма неровную дорогу до дома Степановых. Строгий взгляд, брошенный тогда на него, сказал ему, что она чувствовала под собой эту болезненную окаменелость…
И еще его потряс вид собственной футболки на ней.
Он хочет, чтобы она носила знак, говорящий о том, что она принадлежит ему. И никаких изумрудных колец.
Почему его должно заботить, что богатая вдовушка носит кольца, которые ей надел другой? И какая ему разница, что она ничего не хочет от него для себя — только для подруги?
И почему ему ужасно хочется затащить ее к себе в постель и любить до потери сознания?
В жилище Степановых, обширное сооружение из дерева и камня, стоящее над Тихим океаном, он нес ее на руках, столь же бесцеремонно, как и раньше. Кивнул своему дяде Фадею, появившемуся в открытых дверях, и, осторожно повернувшись боком, внес свой груз внутрь. Несколько секунд он стоял так, не желая выпускать то, что, как говорил инстинкт, должно принадлежать ему. И эти глаза, зеленые, как молодые листочки, пристально смотрели на него, широко распахнутые, — можно подумать, владелицу этих глаз что-то поразило.
— Пусти меня, — задыхаясь, шепнула она.
— Когда захочу, тогда пущу.
Но ее рука оставалась на его шее, и пальцы даже слегка впились в нее.
Кажется, оба в этот момент осознали: они друг для друга опасны.
— Пусти! — На этот раз Джессика была более настойчива. Она покосилась на собравшихся Степановых — те явно наслаждались сценой. — Ты делаешь из нас посмешище.
— Да? А ты что сделала немного раньше?
На сей раз Джессика сдалась первой. Она невозмутимо улыбнулась Фадею и подала ему руку.
— Вы, наверно, Фадей Степанов. Я столько о вас слышала, и меня восхищает ваша мебель.
Фадей кивнул, поцеловал ей руку и торжественно объявил:
— Благодарю вас. Чрезвычайно рад видеть вас у себя.
Алекси сердито смотрел на Ярэка и Микаила: те раздевались, демонстрируя такие же понимающие улыбки, как и Фадей. Нашел все-таки Алекси женщину, которая его заинтересовала.
Наконец он поставил Джессику на блестящий деревянный пол, стряхнул с плеч пальто и отошел, не обращая больше на нее внимания. Ему совсем не нравилось, что Джессика одерживала верх в идущей между ними игре. Неприятно, но, кажется, он бежит от нее, спасается в уютной гавани тетушкиной просторной кухни.
Жуя испеченные тетей блинчики, он недовольно наблюдал, как Джессика без проблем вписалась в атмосферу семейного тепла. Как восхищается женой Ярэка, Ли, ожидающей второго ребенка и сияющей счастьем. Супруга Микаила, Элди, на последнем месяце беременности, льнула к мужу. Таня, ее дочь и приемная дочь Микаила, пяти лет, была сейчас в детском садике. Мать обоих братьев, Мэри Джо, длинноногая техасская красотка, легко двигалась по просторной кухне среди нанизанных на бечевки перцев, глиняной посуды и крепкой степановской мебели. Она явно испытывала удовольствие от присутствия как своих родных, так и Джессики.
В конце стола Фадей со вкусом исполнял роль деда, возясь с маленькой Катериной, только начавшей ходить.
— Мы пьем традиционный чай после полудня, если хотите, приходите, — говорила Мэри Джо. — Фадей очень любит чай в кругу семьи, и мы готовим его так, как ему нравится — в самоваре. Скоро и Виктор тоже сможет бывать на наших чаепитиях. Мы надеемся, что Алекси тоже предпочтет жить здесь, вместе отцом.
— Алекси хороший мальчик, — подхватил Фадей. — Он помогает нам грузить мебель и, несмотря на это, еще работает, чтобы сделать для отца хороший дом. Приходите к нам на чай, Джессика. Хорошо, когда в доме женщины, — правда, Алекси?
Алекси с усилием кивнул и покосился на Джессику, которая, не скрываясь, наслаждалась его смущением.
Сегодня она смыла макияж и убрала волосы в хвост. Скромница.
Хамелеон. Испорченная богатая вдовушка, привыкшая делать все, что хочет. Специально ведь сменила свою змеиную кожу деловой особы: знала, что Степановым нравятся простота и здоровый образ жизни.
А теперь показывает ему, как может вторгнуться в его жизнь и лишить его покоя. По своему усмотрению. Ласково улыбается ему. Слегка толкает кулаком в плечо — маленькая девочка дразнит маленького мальчика.
— Алекси у нас молоток, правда?
— Я не железка, и не называйте меня молотком, — буркнул он в ответ. Надо бы получше скрывать свои чувства.
Он хмуро покосился на братьев. Микаил старался подавить улыбку, а Ярэк, не стесняясь, расхохотался.