– Что? – Маргарет сперва подумала, что ослышалась.
– Не стой столбом. Кидай! – крикнул Кейси, стоя у гаража.
Маргарет запустила ему фрисби по высокой дуге. Кейси любил ловить диск на бегу.
– Если даже он проводит необычные эксперименты, это еще не делает его сумасшедшим ученым, – обиделась Маргарет.
– Необычные, это точно. – Дайан помрачнела. – Мне про эти растения в вашем подвале вчера кошмар приснился. Они кричали и тянулись ко мне.
– Извини, – посочувствовала Маргарет. – Мне тоже снились кошмары.
– Не зевай! – крикнул Кейси. Он метнул диск над самой землей, и Дайан поймала его на уровне лодыжек.
Сумасшедший ученый, думала Маргарет. Сумасшедший ученый. Сумасшедший ученый.
Эти слова звучали у нее в голове снова и снова.
Сумасшедшие ученые бывают только в кино… верно?
– Мой папа вчера вечером рассказывал про вашего папу, – продолжала Дайан, кинув диск Кейси.
– Ты ведь, надеюсь, не рассказывала ему о… ну, как мы в подвал ходили? Не рассказала, ну? – встревожилась Маргарет.
– Нет, – покачала головой Дайан.
– Эй, эти лимоны уже созрели? – спросил Кейси, показывая на молодые деревца.
– Почему бы тебе самому не попробовать? – огрызнулась Маргарет, досадуя на его вечную манеру перебивать.
– А почему не тебе? – отпарировал он.
– Мой папа сказал, что вашего папу уволили из Политеха за то, что его эксперименты вышли из-под контроля, а ему не хватало духу их прекратить, – сообщила Дайан и припустила по аккуратно подстриженной траве в погоне за фрисби.
– Что ты имеешь в виду? – спросила Маргарет.
– Начальство ему велело сворачивать лавочку, а он отказался. Дескать, он не может остановиться. По крайней мере так моему папе рассказывал один из тамошних сотрудников, он у нас закупается.
Маргарет слышала о таком впервые. Ей стало обидно, но она подумала, что это вполне похоже на правду.
– В лаборатории вашего папы случилась какая-то беда, – продолжала Дайан. – Кто-то то ли сильно пострадал, то ли вообще погиб.
– Неправда, – отрезала Маргарет. – Случись такое, мы бы узнали.
– Угу. Допустим, – сказала Дайан. – Но мой папа сказал, что вашего папу уволили за то, что он отказался прекратить эксперименты.
– Положим, это еще не делает его сумасшедшим ученым, – возразила Маргарет. Она вдруг почувствовала, что обязана встать на защиту отца. Сама не зная почему.
– Я лишь пересказываю то, что сама слышала, – сказала Дайан, отбросив назад рыжие волосы. – С меня взятки гладки.
Они поиграли еще несколько минут. Дайан сменила тему, заведя разговор о знакомых ребятах, которые, несмотря на то что им было всего одиннадцать, уже вовсю бегали на свидания. Потом поговорили о школе…
– Нам пора! – крикнула Маргарет брату. Он подхватил фрисби с лужайки и подошел к ней. – Я тебе позвоню, – сказала она Дайан, помахав рукой на прощанье, и они с Кейси побежали домой, срезая дорогу через задние дворы.
– Эх, посадить бы лимонное деревце, – размечтался Кейси, после того как они перешли на шаг. – Они клевые.
– Ага, конечно, – язвительно отозвалась Маргарет. – Только этого нам в доме и не хватало. Еще одного растения!
Войдя во двор, они к своему великому удивлению обнаружили там отца. Он стоял над шпалерой для роз, изучая бутоны.
– Эй, пап! – окликнул Кейси. – Лови! – И кинул отцу фрисби.
Доктор Брюэр обернулся… пожалуй, слишком медленно. Фрисби отскочил от его головы, сбив бейсболку с эмблемой «Доджерс». От неожиданности отец разинул рот и вскинул руку, пытаясь прикрыть голову.
Но было уже поздно.
При виде его непокрытой головы Маргарет и Кейси потрясенно взвизгнули.
Сперва Маргарет показалось, что волосы отца просто позеленели.
Но потом она поняла, что его голову покрывают вовсе не волосы.
Его волосы исчезли. Должно быть, они все выпали.
Вместо волос голова доктора Брюэра густо поросла яркой зеленой листвой.
9
– Ребята, все хорошо! – крикнул доктор Брюэр. Он поспешно нагнулся, поднял бейсболку и снова надел.
В вышине с громким карканьем пролетела ворона. Маргарет задрала голову, проследив за полетом птицы, но перед глазами у нее по-прежнему стояли кошмарные листья, растущие из головы отца.
У нее самой зачесалась голова, стоило ей представить, каково это – когда сквозь скальп пробиваются листья.
– Все хорошо. Правда, – повторил доктор Брюэр, подбегая к ним.
– Но, пап… твоя голова, – выдавил Кейси. Все краски схлынули с его лица.
Маргарет стало дурно. Она все время сглатывала, пытаясь подавить накатывающую волнами тошноту.
– Подойдите-ка, – мягко сказал отец и приобнял их руками за плечи. – Давайте присядем в тенечке и поговорим. Я сегодня утром разговаривал с вашей мамой. Она говорит, что вас огорчает моя работа.
– Твоя голова… она вся зеленая! – воскликнул Кейси.
– Знаю, – улыбнулся доктор Брюэр. – Потому я и ношу кепку. Не хотел, чтобы вы переживали.
Он отвел их под сень высокой живой изгороди, тянущейся вдоль гаража, и они втроем уселись на траву.
– Полагаю, вы оба решили, что ваш папа становится чертовски странным, да?
Он посмотрел Маргарет в глаза. Почувствовав неловкость, она отвела взгляд.
В небе, истошно каркая, снова пролетела ворона, на этот раз в другую сторону.
– Маргарет, ты все отмалчиваешься, – произнес отец, ласково сжимая в руках ее ладошку. – В чем дело? Что ты хочешь мне сказать?
Маргарет вздохнула, по-прежнему избегая его взгляда.
– Давай. Скажи нам. Почему у тебя листья из головы растут? – спросила она напрямик.
– Побочный эффект, – ответил отец, не выпуская ее руки. – Это только временно. Скоро они выпадут, и мои волосы отрастут снова.
– Но как так получилось? – спросил Кейси, не сводя глаз с отцовской бейсболки. Несколько зеленых листьев выглядывали из-под козырька.
– Пожалуй, вам станет спокойнее, если я объясню, чем занимаюсь в подвале, – произнес доктор Брюэр, откинувшись назад и опираясь на руки. – Я так замотался со своими опытами, что почти не находил времени с вами поговорить.
– Ты его совсем не находил, – уточнила Маргарет.
– Сожалею, – отец потупился. – Так и есть. Но дело, которым я сейчас занимаюсь, такое нелегкое и такое захватывающее…
– Ты открыл новый вид растения? – скрестив ноги по-турецки, спросил Кейси.
– Нет, я пытаюсь сотворить новый вид растения, – объяснил доктор Брюэр.
– Как? – изумился Кейси.
– Вам в школе рассказывали про ДНК? – спросил отец. Маргарет и Кейси дружно помотали головами. – Что ж, это многое усложняет… – Доктор Брюэр на мгновение задумался. – Давайте я попробую изложить все в самых простых терминах, – продолжал он, поправляя повязку на руке. – Возьмем, к примеру, человека с высочайшим уровнем интеллекта. Понимаете? Настоящего титана мысли…
– Вроде меня, – вставил Кейси.
– Кейси, заглохни, – раздраженно сказала Маргарет.
– Незаурядный мозг. Как у Кейси, – примирительно сказал отец. – И, допустим, мы сумеем извлечь молекулу, или ген, или крохотную частичку гена, дарующую ему такой недюжинный интеллект. И предположим, что у нас получится пересадить ее в другие мозги. А дальше эта умственная сила будет передаваться из поколения в поколение. И появится множество людей с высочайшим уровнем интеллекта. Вы понимаете? – Он посмотрел сначала на Кейси, потом на Маргарет.
– Ну да. Вроде бы, – сказала Маргарет. – Берем хорошие качества одного человека и пересаживаем их другим людям. И тогда у них тоже будут хорошие качества, и они передадут их своим детям, а те своим, и так далее.
– Молодец, – впервые за долгое время улыбнулся доктор Брюэр. – Собственно, именно это большинство ботаников и делают с растениями. Они стараются взять плодоносные клетки из одного растения и приживить их другому. Создать новое растение, которое давало бы в пять раз больше фруктов, зерна или овощей.
– Так ты этим и занимаешься? – спросил Кейси.
– Не совсем, – ответил отец, понизив голос. – Я делаю нечто более необычное. Мне действительно не хотелось бы сейчас вдаваться в подробности. Скажу только, что я пытаюсь создать вид растения, которого до сих пор не существовало в природе и существовать не могло. Я пытаюсь создать растение, которое являлось бы отчасти животным…
Кейси и Маргарет вытаращились на него в недоумении. Первой молчание нарушила Маргарет:
– То есть ты берешь клетки животных и вживляешь растениям?
Он кивнул.
– Я правда не хочу говорить больше. Вы ведь понимаете, это должно храниться в строжайшей тайне. – Он посмотрел на Маргарет, потом на Кейси, проверяя их реакцию.
– Как ты это делаешь? – спросила Маргарет, напряженно обдумывая его слова. – Как ты переносишь эти клетки из животных в растения?
– Я пытаюсь расщепить их при помощи электричества, – ответил он. – У меня есть две стеклянные будки, подсоединенные к мощному электрогенератору. Вы могли полюбоваться на них, когда совали нос в мой подвал. – Он скорчил недовольную мину.
– Ага. Они похожи на телефонные будки, – сказал Кейси.
– Одна будка – передатчик, другая – приемник, – пояснил отец. – Я пытаюсь посылать правильную ДНК, правильные клетки, из одной будки в другую. Это довольно кропотливая работа.
– И как, получается? – спросила Маргарет.
– Я довольно близок к цели, – улыбнулся доктор Брюэр. Улыбка продержалась всего несколько секунд. Затем его лицо сделалось задумчивым, и он резко поднялся на ноги. – Пора за работу, – сказал он. – До встречи. – И широким шагом направился к дому.
– Но, пап! – окликнула его Маргарет. Они с Кейси тоже встали. – Твоя голова. Листья. Ты не объяснил это, – сказала она, вместе с братом нагоняя его.
Доктор Брюэр пожал плечами.
– А тут и объяснять нечего, – бросил он. – Это так, побочный эффект. – Он поправил кепку. – Не беспокойтесь. Это только временно. Просто побочный эффект.
С этими словами он поспешил в дом.
Кейси объяснения отца о том, чем он занимается в подвале, похоже, полностью удовлетворили.