– Знаю, – буркнул Кейси.
– Я две недели назад обещал зайти посмотреть, как у вас дела, – отвечал Мартинес, зачем-то потянув носом. – Меня Веллингтон подбросил. Моя-то машина в ремонте, там надо кое-что сменить.
– Вообще-то я не вполне готов… – промямлил доктор Брюэр, явно растерянный, чего Маргарет даже издали не могла не заметить. – Я никого не ждал. То есть… Мне кажется, сейчас неподходящее время…
– Ничего страшного. Я только быстренько взгляну, – сказал Мартинес, положив руку ему на плечо, словно хотел успокоить. – Я всегда питал огромный интерес к вашей работе. Вы же знаете… Не мне пришло в голову вас уволить. Правление надавило. Они не оставляли мне выбора. Но я вас не оставлю. Даю вам слово. Пойдемте. Посмотрим, каких успехов вам удалось достичь.
– Что ж… – доктор Брюэр не мог скрыть недовольства. Он хмурился и пытался преградить мистеру Мартинесу путь к подвалу. По крайней мере, так это выглядело для Маргарет, молча следившей за ними вместе с братом.
Мистер Мартинес протиснулся мимо доктора Брюэра и открыл дверь в подвал.
– Привет, ребятки, – он помахал им рукой, приподняв портфель с таким трудом, словно тот весил пару тонн.
Отец явно удивился, обнаружив их в коридоре.
– Дети, вы съели свой обед?
– Да, было очень вкусно, – солгал Кейси.
Ответ, похоже, полностью удовлетворил доктора Брюэра. Поправив козырек кепки, он последовал в подвал за мистером Мартинесом, не забыв закрыть и запереть за собой дверь.
– Может, этот дядька примет папу обратно на работу, – сказал Кейси, возвращаясь на кухню. Он открыл холодильник и стал искать что-нибудь съестное.
– Не глупи, – сказала Маргарет и, перегнувшись через его плечо, достала контейнер с яичным салатом. – Если папа действительно вырастит растения с частицей животного, то прославится. Ему вообще не придется больше работать.
– Ну да, наверное, – задумчиво проговорил Кейси. – А больше ничего нету? Только яичный салат?
– Давай сэндвич сделаю, – предложила Маргарет.
– Не очень-то и хотелось, – сказал Кейси. – Меня до сих пор с этой зеленой дряни мутит. Как думаешь, зачем он нам ее втюхивал?
– Не знаю. – Маргарет положила руку на худенькое плечо брата. – Мне очень страшно, Кейси. Я хочу, чтобы мама была дома.
– Я тоже, – тихо сказал он.
Маргарет вернула яичный салат в холодильник, закрыла дверцу и прислонилась к ней пылающим лбом.
– Кейси…
– Что?
– Думаешь, папа говорил нам правду?
– О чем?
– Обо всем.
– Не знаю, – покачал головой Кейси. Вдруг выражение его лица изменилось. – Есть лишь один способ узнать, – произнес он, и в глазах его зажегся лукавый огонек.
– Что? В смысле? – Маргарет оттолкнулась от холодильника.
– Как только выпадет случай, как только папа куда-нибудь отлучится, – прошептал Кейси, – спустимся опять в подвал и сами посмотрим, чем он там занимается.
13
Случай представился им уже на следующий день, когда отец вышел из подвала с красным металлическим ящичком для инструментов в руке.
– Я обещал мистеру Генри помочь установить новую раковину в ванной, – пояснил он, свободной рукой поправляя кепку «Доджерс».
– Когда ты вернешься? – спросил Кейси, кинув взгляд на Маргарет.
«Не слишком умно, Кейси!» – подумала Маргарет, закатывая глаза.
– Едва ли это займет больше пары часов, – сказал доктор Брюэр и исчез за дверью черного хода.
Они смотрели, как он протиснулся через живую изгородь и зашагал к задней двери мистера Генри.
– Сейчас или никогда, – сказала Маргарет, с сомнением взглянув на Кейси. – Думаешь, получится? – Она подергала дверь. Заперто, как обычно.
– Нет проблем, – лукаво усмехнулся Кейси. – Тащи скрепку. Вот посмотришь, чему мой приятель Кевин научил меня на прошлой неделе.
Маргарет послушно сбегала в свою комнату, отыскала на столе скрепку и принесла брату. Кейси распрямил скрепку и просунул ее в скважину замка. Поковырявшись несколько секунд, он пропел «Та-дам!» и распахнул дверь.
– Ты что, профессиональным взломщиком заделался? Хороший парень этот твой дружок Кевин, нечего сказать, – покачала головой Маргарет.
Кейси ухмыльнулся и жестом пригласил ее вперед.
– Ладно. Не будем тянуть. Сказано – сделано, – проворчала Маргарет и, вдохнув поглубже, шагнула на лестницу.
Через несколько секунд ребята уже очутились в подвале.
Хотя они примерно знали, что их там ожидает, обстановка от этого не стала менее пугающей. Жаркий, насыщенный парами воздух немедленно пахнул в лицо, такой влажный и душный, что оседал на коже крошечными капельками.
Щурясь от яркого света, ребята вошли в комнату растений. Те словно бы стали еще выше, толще и мощнее, чем когда Маргарет и Кейси впервые отважились сюда зайти.
Длинные, крепкие усики ниспадали с толстенных желтых стеблей. Широкие зеленые и желтые листья колыхались, мерцая в ослепительном белом свете, и шлепались друг о друга, издавая тихие, влажные звуки. Шмякнулся оземь разбухший томат…
Казалось, все вокруг испускает таинственное свечение. Растения словно дрожали от нетерпения. Они не стояли спокойно. Они будто тянулись вверх, во все стороны, содрогаясь от переполнявшей энергии, заставляющей их расти.
Длинные коричневые усики змеились по земле, обвивая другие растения и переплетаясь между собой. Раскидистый папоротник дотянулся до потолка, перегнулся и продолжал расти уже вниз.
– Ух ты! – воскликнул Кейси, завороженный этими дрожащими, мерцающими джунглями. – Неужели все это действительно новые виды?
– Да, наверное, – сказала Маргарет. – Они будто доисторические!
Послышалось дыхание, громкие вздохи, а со стороны подсобки донесся низкий протяжный стон.
Один из усиков неожиданно взметнулся с длинного стебля. Маргарет потянула Кейси назад.
– Гляди в оба. Слишком близко не подходи, – предупредила она.
– Не учи ученого, – огрызнулся он и отстранился. – Не хватай меня так. Ты меня напугала.
Усик скользнул по земле, не причинив никому вреда.
– Извини, – сказала Маргарет, ласково сжав плечо Кейси. – Просто… ну, сам помнишь, что в прошлый раз было.
– Буду осторожен, – пообещал он.
Маргарет вздрогнула.
Она слышала дыхание. Ровное, спокойное дыхание.
Эти существа совершенно ненормальные, подумала она. Отступив на шаг, она оглядывала невероятные джунгли ползучих, дышащих растений.
Она еще смотрела на них, когда раздался испуганный вопль Кейси:
– Помоги! Оно схватило меня! Оно меня схватило!
14
Взвизгнув от ужаса, Маргарет повернулась к брату.
– На помощь! – верещал Кейси.
Охваченная страхом, она сделала несколько шагов к нему и тут заметила маленькую серую зверушку, снующую по полу.
Маргарет залилась смехом:
– Кейси, это же белочка!
– Что? – Его голос прозвучал на несколько тонов выше обычного. – Оно… оно схватило меня за лодыжку и…
– Смотри, – показала Маргарет. – Это белочка. Она сама небось не меньше перепугалась. Должно быть, нечаянно на тебя наскочила.
– Ох, – облегченно вздохнул Кейси. На его пепельно-серое лицо постепенно возвращались краски. – Я подумал, что это… растение.
– Правильно. Пушистое серенькое растение, – покачала головой Маргарет. Ее сердце до сих пор колотилось. – Ну ты и напугал меня, Кейси.
Белка остановилась в нескольких метрах от них, повернулась, привстав на задние лапки, и, вся трясясь, таращилась на брата и сестру.
– Как сюда забралась белка? – все еще дрожащим голосом спросил Кейси.
Маргарет пожала плечами.
– Они вечно лезут в дома, – сказала она. – А помнишь, как мы бурундучка не могли вытурить? – Тут она заметила на противоположной стене маленькое оконце, расположенное над самой землей. – Вон то окно… оно открыто. Должно быть, она залезла через него.
– Кыш! – рявкнул Кейси на белку. Он бросился на нее. Беличий хвост взвился трубой, и в следующий миг она дала стрекача, петляя среди растений.
– Пошла вон! Пошла вон! – орал Кейси.
Перепуганная белка, преследуемая им по пятам, дважды обежала клумбу. Затем она помчалась к дальней стене, запрыгнула на картонную коробку, потом еще на одну, сиганула в открытое оконце и была такова.
Кейси остановился и проводил ее взглядом.
– Молодец, – сказала Маргарет. – А теперь пошли отсюда. Нам тут все непонятно. Мы не знаем, что надо искать. Так что все равно не поймем, лгал нам папа или нет.
Она направилась к лестнице, но остановилась, услышав звук удара.
– Кейси, ты это слышал? – Маргарет повернулась к брату, но тот скрылся за толстыми листьями растений. – Кейси?
– Угу. Я слышал, – откликнулся он. – Это из подсобки.
От громкого стука Маргарет вздрогнула. Он звучал так, словно кто-то отчаянно колотил в стену подсобного помещения.
– Кейси, давай посмотрим, – сказала она.
Нет ответа.
Удары становились все громче.
– Кейси?
Почему он не отвечает?
– Кейси, где ты? Ты меня пугаешь! – закричала Маргарет, приближаясь к мерцающим растениям. Еще один томат шлепнулся на землю так близко от ее ноги, что Маргарет подскочила.
Несмотря на почти нестерпимую жару, она вдруг почувствовала дрожь во всем теле.
– Кейси?
– Маргарет, поди сюда. Я тут кое-что нашел, – отозвался наконец брат. В его голосе звучали растерянность и тревога.
Обежав вокруг клумбы, Маргарет увидела, что Кейси стоит перед деревянным верстаком возле подсобки. Звуки ударов, доносившиеся из-за стены, теперь стихли.
– Кейси, в чем дело? Ты меня напугал, – возмутилась Маргарет и, остановившись, облокотилась на стол.
– Смотри, – сказал Кейси, подняв какой-то темный сверток. – Нашел вот. На полу. Они были засунуты под верстак.
– Что? Что это? – спросила Маргарет.
Кейси развернул сверток. Это оказался пиджак. Темно-синий пиджак. Внутрь был вложен полосатый галстук-бабочка.
– Это мистера Мартинеса, – сказал Кейси, обеими руками сжимая воротник измятого пиджака. – Это его пиджак и галстук.