Не все НПС попадают 2 — страница 42 из 43

Орки и варг подросли примерно в тех же пропорциях, и, что особенно радует, стали выглядеть более рослыми, но никак не истончёнными. Урук-хай навскидку увеличился как раз метров до двух с половиной, а малые орки сравнились в своих габаритах с обычными урук-хаями. Марина теперь в этой компании смотрелась изящно и миниатюрно.

Зачем нужно было прибегать именно к помощи энтов, а не к заветному мешку пудинга с пометкой «увеличивающее»? Да потому что, во-первых, количество пудинга было ограничено. Много, да, но не бесконечно, а энтова заводь — ресурс на данный момент неисчерпаемый. Во-вторых, это было просто сюжетно красиво и в определённой степени знаково. Ну, и в-третьих, Петьке было просто любопытно — как оно на вкус, и действительно ли персонажи среагируют на волшебную воду так быстро. Оставался открытым вопрос: что будет, если воду из энтовой заводи выпить много раз, и не кроется ли здесь способ выращивания великанов, но тут Петька был твёрдо убеждён в необходимости размеренного подхода и наличия всё-таки добровольцев для подобных экспериментов.

Так что сейчас они с Мариной сидели, устроившись в обширных ладонях Древоброда с максимально возможным удобством.

Энты также предложили понести орков и варга — для ускорения движения группы, но Бруг высказал соображение, что лучше бы ему вернуться на дорогу, ведущую в обход Фунгорна — на случай, если Грыч всё же сможет их нагнать. В итоге Карг остался с энтами, и его понёс лохматый рябиновик, а урук-хая с его варгом клён доставил к тому месту, где отряд свернул в лес.

Первые же полчаса удовлетворили любопытство Петьки и Марины от путешествия на руках у энта. Лесное море казалось бескрайним, и более никаких особых интересностей путь через Фунгорн не представлял. Ортханк пока даже на горизонте не показался, посёлки жизнеобеспечения — тоже, поэтому они рассудили, что можно потратить эту часть пути на сон.


Почти через три часа Древоброд разбудил их:

— Просыпайтесь, друзья энтов! Место нашего прибытия уже близко.

В небе занимался не́мощный зимний рассвет, в пейзаж потихоньку возвращались краски.

Это была самая южная оконечность леса Фунгорн. В этом месте лес уже не разливался бескрайним морем. Если продолжать морскую аналогию, этот лесной выступ был последним, самым южным крохотным заливчиком. Заросший лесом склон начал забирать выше, и тут высокий и хмурый энт еловой породы возвестил:

— Я вижу дорогу на Изенград! И на ней большой отряд. По виду они похожи на твоих спутников, Тури, но на основании одного этого я не могу определить: враги они вам или друзья.

Карг, всё так же сидевший на руках у рябиновика, встрепенулся:

— А нельзя ли мне взглянуть на этот отряд? Я бы присмотрелся к их лицам, вдруг кого узна́ю?

Рябиновик поднял урук-хая повыше над верхушками леса, тот минуту присматривался, затем замахал руками, а спустившись, радостно сообщил:

— Это Грыч! Он привёл орков севера! И Бруг тоже с ними.

Будем надеяться, что это хорошая новость, — подумал Петька. Рано радоваться — смысла нет. Вот когда дело будет сделано, тогда и отпразднуем. Но вслух он сказал:

— Надо встретить их, не поднимая шума.

Древоброд обернулся, и двое энтов немедленно скользнули в сторону Изенградской дороги. Это было действительно тихо, только шорох в ветвях, как от порыва ветра.

СЕВЕРНЫЙ ОТРЯД

Вскоре отряд новоприбывших орков был встречен и развёрнут в сторону поляны, вокруг которой кружком стояли энты.

Северяне были сплошь верхами. Более того, варгом обзавёлся и Грыч, и ещё трое пришли без всадников, чтобы решить вопрос с пешей частью отряда. Глаза орков и варгов, вливающихся на поляну, отсвечивали в сумраке зимнего утра. Петька чувствовал, с каким вниманием они его разглядывают.

Бруг, который и раньше был выше обычных орков, а теперь смотрелся вовсе гигантом, приветствовал тёмного властелина, приложив ладонь к сердцу:

— Мой господин! Грыч привёл их! Три сотни бойцов и ещё три сотни варгов, которые готовы сражаться за тебя.

Что-то было не так. Неочевидно, но… Медальон немного… гудел, что ли?

— Я не хочу обижать тебя, Бруг. Но дело серьёзное. Построй своих бойцов, я скажу им слово.

Орки и варги выстроились в круг, и Петька толкнул им речь о том, как печальна участь тёмных земель — и какой он хотел бы её видеть. И конкретно о том, какова роль орков в будущем устройстве тёмных земель. Многих озадачила разворачиваемая перед ними картина нового мира, они переглядывались и недоумевали, пока, наконец, кто-то из них не спросил:

— Господин, ты хочешь, чтобы всё это было для нас?

— А что в этом необычного? — обернулся к нему Петька. — Каждый разумный должен иметь возможность жить с семьёй и растить детей под небом голубого цвета. Не думаю, что наши светлые нетоварищи придут от этого в восторг и сразу оставят нас в покое, но полагаю, что мы сможем решить вопрос охраны границ сменным способом, тем более, что уважаемые господа энты берут на себя вопрос организации широкой приграничной полосы, а их жёны помогут вам в сельском хозяйстве.

— То есть, мы не будем воевать за Модрор? — спросил ещё один.

— Нет. Моя цель не в этом. Хотя, тот кто хочет, может остаться и воевать за Модрор, сколько его душа пожелает, — он возвысил голос: — Тот, кто считает лучшей участью для себя жить во тьме пещер и платить самозванцам живым налогом — оставайтесь! Я же соберу свой народ и выведу его в землю, которую для них предназначил. Там не будет молочных рек и кисельных берегов. Будет труд. И защита своей земли будет тоже! Но там никто не отберёт ваших женщин и не заставит их жить в тюрьме, работая от рассвета до заката, и рожать по два ребёнка в год неизвестно от кого, пока они не превратятся в старух.

Орки глухо зароптали, но это была правильная злость, именно та злость, что требовалась Петьке. Он пошёл вдоль строя, заглядывая в лица оркам и варгам, прислушиваясь к голосу своего медальона.

Нет, здесь не было предателей. Не было возможных перебежчиков или шпионов — ни одного. Что же тогда?

Круг почти замкнулся, когда он дошёл до тройки варгов. Предназначенных для него, Марины и Карга. И один из них…

— Господин, — сказал подошедший Бруг, — проблема в том, что варги находят себе боевую пару в юности, когда оба — и варг и орк, ещё молоды. Мы привели с собой тех, у которых нет своего орка, но все они недостаточно опытны, а тебе бы больше подошёл матёрый зверь. Хат мог бы повезти тебя, — Петька внимательно посмотрел на урук-хая, и тот слегка склонил голову: — Я мог бы идти пешком. Я не отстану, тем более сейчас.

Да, комплекция Бруга внушала, но если бежать весь день — да даже полдня! — какой из него потом боец?

— Обойдёмся без фанатизма. Тем более, вы с Хатом — сработанная боевая единица.

— Молодые варги склонны к провокационным выходкам и нетерпеливы, — выдал последнее предупреждение Бруг.

— Думаю, я справлюсь.

Одного из варгов — самого спокойного — он сразу отправил к Каргу. Второго — к Марине, предупредив, что с ведьмой шутки плохи. Последний, судя по глазам, был той ещё хитрожопой ото́рвой.

— Как тебя зовут? — спросил Петька.

Варг помедлил, словно формируя внутри себя слово, и ответил:

— Хаарт*.

*что по-эльфийски означает «буйный»

Ну что ж, даже говоряще. С другой стороны, шкоды — они же обычно сообразительные.

— Расскажу тебе историю, Хаарт, — «поучительную» добавил Петька про себя, чтобы сразу волчонку настроение не перебивать, — Однажды мне вздумалось посетить страну фей. И я взял обличье мужа из малого народа именем Нак Мак Фиглы. Я попал на праздник, где был и зверинец, под стать этим мелким существам. И там была дикая крыса, злобная и сильная. Каждый желающий мог попытаться её укротить, но никто не справлялся. Тогда я тоже вышел и вскочил ей на спину, и так сжал её коленями, что крыса никак не могла меня скинуть. Она металась, валялась и колотилась об заборы. Я мог бы придушить её, но хотел всё же сохранить её живой, на память. Но когда она понеслась, ломая стены и палатки… явился мой сыр, Горацио. Ты знаешь, что такое сыр, Хаарт?

Варг мотнул головой.

— Досадное упущение. Обычный сыр — это еда. Но мой сыр живой.

— С едой часто так бывает, — внезапно согласился варг. Подумал и добавил: — Сначала.

Хм. Ладно, прения по поводу природы сыра опустим.

— Так вот, Горацио примерно вот такой, — Петька показал руками, — и на крысу его хватило сразу. Он пришёл и съел её.

Варг смотрел на него скептически и, видимо, имел какие-то возражения, но озвучивать их не спешил.

— Видишь ли, — продолжил Петька, — Горацио сам решает, когда мне грозит опасность. И сам приходит. А потом он эту опасность побеждает простым, доступным ему способом — он её ест. Постепе-е-енно, кусочек за кусочком… Ты не сможешь убежать от него. Ты не сумеешь отбиться от него. А если ты проглотишь его — хотя бы кусочек, — Петька приблизил лицо к самым глазам варга и прошептал: — он будет есть тебя… изнутри.

Варг слегка отодвинулся и загривок его нервно задёргался.

— С другой стороны, — обычным бодрым голосом закончил Петька, — я ведь могу просто сломать тебе рёбра коленями и избавить нас от ненужных телодвижений — ну, если ты вдруг вздумаешь вести себя как та крыса. Но ты же не такой дурак, верно?

В этом месте варг вытаращил глаза, показывая, что он, конечно же, не дурак, и Петька решил, что относительного успеха на воспитательском поприще всё же добился.


На невысокий гребень, служащий водоразделом в этой части леса, отряд поднялся без энтов — больно уж их силуэты бросались в глаза на фоне кромки леса, даже ночью.

Их взглядам открылась масштабная и безрадостная картина.

Череда пологих холмов образовывала нечто вроде подковы, заросшей лесом с той стороны, где они находились. Внизу лежала округлая долина, рассечённая на лоскуты полей и огородов, в самом центре виднелись ряды длинных строений, похожих на коровники — с узкими горизонтальными высоко расположенными окнами, чёрными сейчас.