БИТИЯ
Глава 17
Джек очнулся от криогенного сна и тихо чертыхнулся. То, что он говорил, было слышно неотчетливо, но смысл можно было разобрать. Медицинская сестра нахмурилась и положила свою руку на его холодный лоб. Джек задрожал и хотел отвернуться от пристального взгляда, но не смог — тело было слишком слабым.
Джек попробовал повернуться, но вместо этого только моргнул. Сестра, заметив это, пошла к следующему замороженному. Было слышно, как она постояла немного у соседней капсулы и двинулась дальше. Тело Джека постепенно согревалось. Крышка его капсулы, похожая на крышку гроба, была снята, и он мог слышать шум моторов корабля.
В глазах все еще стоял туман, хотя на сей раз не было ни лихорадки, ни других побочных явлений. Где-то за перегородкой кого-то стошнило. В желудке у Джека защемило. Через пару минут пристежные ремни все-таки расстегнулись под онемевшими пальцами, и Джек смог сесть.
Корабли с криогенными камерами для кратковременного холодного сна были похожи на рефрижераторы с мясом. Рядом с Джеком плечом к плечу лежало еще несколько человек. Джека разморозили первым. Он сел и опустил ноги с кушетки. Казалось, его пронзили тысячи игл, так, что из глаз покатились слезы. Джек потер глаза кулаками, глубоко вздохнул и потянулся. Такая же острая колющая боль пронзила мышцы спины, потом затихла и постепенно прошла. Покрывало упало на пол, но Джек сидел, не двигаясь. Он еще не отошел от сна.
…Джек вспомнил Пеписа. Они разговаривали как раз перед погружением Джека в криогенную камеру. Император объяснял главные задачи рыцарей на Битии.
— За Рикор! — говорил Пепис, и сердце сжималось в груди у Джека. Рикор был первой планетой, превращенной траками в пески. — За Рикор, Новую Америку, Дорманд Стэнд, Блу Кластер, за Опус и Милос. Мы должны убедить битийцев в опасности траков и в опасности войны друг с другом. Я отправляю тебя, мой телохранитель, чтобы ты защищал их так же, как ты защищал меня.
— Надоело! Опять война! — пробормотал кто-то рядом с Джеком.
“На самом-то деле, — подумал Джек, — с кем придется воевать: с траками или с битийцами? А если война будет проиграна, не получится ли так, что рыцарей опять оставят без подмоги?”
Корабль дернулся. Джек схватился за край своей капсулы, чтобы не упасть. Затем он встал, открыл один из ящиков, на котором было его имя, и вытащил свежее белье. Его пальцы все еще были настолько холодны, что даже белье казалось теплым. Джек быстро оделся и заказал тренажерный зал. Чем быстрее он избавится от последствий холодного сна, тем лучше.
Он шел по коридору, в котором хранилось вооружение. Мешки со скафандрами были тесно прижаты друг к другу. Джек предпочел бы везти Боуги в отдельном чемодане, но на корабле почти не было свободного места — лишние грузы провозить запрещалось. Джек разволновался, ведь его скафандр было очень легко испортить. Но на прозрачной упаковке знаков вскрытия не было. Джек проверил замок. Тот был в порядке.
— Боуги, проснись, скажи мне, кто я?
А может быть, теперь уже не столь важно, кем он был. Важнее — кем он будет? Или — где он проведет остаток своих дней. На Битии он должен найти очень важную информацию, которая заставит Пеписа начать землеформирование на Кэроне. Нет, на этот раз его не остановят. Джек с нетерпением ждал того момента, когда наконец он сможет надеть Боуги.
Боуги, Боуги, кто ж ты такой? Дух Боуги был как женщина. Невозможно было жить с ним, но и без него жить было невозможно. Джек вспомнил об Элибер. Где она сейчас?
Элибер разбудили уже на Битии. Она проснулась в спальне под теплым одеялом. Ее темно-золотистые волосы были влажными от пота. Ветерок с неясным пряным, экзотическим ароматом обдувал ее лоб. Она села на кровати и сбросила одеяло.
В этой комнате не было не только окон. В ней не было даже стен. Легкие колонны поддерживали крышу. Элибер встала, покачнулась и облокотилась на одну из колонн. За портиком располагался двор с фонтаном, очень опрятный, в зелени и цветах.
Элибер сразу же поняла, что сейчас находится на Битии, когда заметила этот фонтан в форме невиданного рогатого чудовища. Она никогда не видела ничего подобного. Закружилась голова. Элибер глянула вверх. Под крышей, собранные в складки, висели дымчатые полупрозрачные занавески. Наверное, их опускали вечером. В складках занавесок мелькнуло что-то серо-зеленое. Ящерица! Зверюшка высунула розовый язычок и спряталась за занавеской. Изо рта у нее торчали крылышки какого-то насекомого.
Занавеска колыхнулась, и на ней зазвенели тихие колокольчики. Элибер оглянулась. Рядом с ней стоял Калин.
— Проснулась наконец-таки?
— Я ужасно хочу есть!
— И это все? Больше ты ни о чем не думаешь? Глаза Элибер сузились. Она посмотрела на пол.
— Нет, — наконец-то сказала она. С голодом Элибер была знакома с детства. Тогда она жила в пригороде Мальтена. Элибер помнила голод и боялась его. Подумав немного, она подняла глаза на Святого Калина: — Когда я увижу Джека?
— Только через пару дней.
— Мы прилетели первыми?
— Да. Их корабль медленней нашего. Но у нас будет много дел. Так что не волнуйся. Тебе не придется скучать. Нам еще нужно будет подготовить офисы и ознакомиться со всевозможными отчетами. — Калин сделал паузу и вздохнул. — Здесь идет война. Пока еще она далеко отсюда. — Он опять помолчал и вздохнул еще раз. Элибер знала наперед, что он сейчас скажет. — Здесь даже воздух другой, не правда ли?
Элибер кивнула. Ее мало интересовал воздух других планет. Она хотела поскорее увидеться с Джеком.
— Прими пока душ, — посоветовал Калин. — У. них здесь настоящая вода, правда, канализация довольно-таки странная. Впрочем, ты сама все увидишь. И еще. Здесь очень много ящериц.
— Я знаю. Я уже видела одну.
— Они уничтожают насекомых. Кстати, не забудь — нам нужно будет сделать прививки сегодня вечером.
Он повернулся и собрался уходить.
— Калин! — окликнула его Элибер; — Я хочу поблагодарить тебя.
Он повернулся к ней лицом.
— За что?
— За то, что поверил, что _э_т_о сделала не я. За то, что ты взял меня с собой, чтобы я была ближе к Джеку.
— Не надо меня благодарить. Я был в этом уверен, — сказал он и нежно улыбнулся. — Я знаю тебя Элибер. Ты не можешь быть убийцей. А если бы тебя не было рядом, все было бы гораздо хуже. Это я должен тебя благодарить. А что касается Джека, я тоже хочу, чтобы он был рядом. Что-то в нем есть такое…
Он улыбнулся и вышел, еще раз повторив: — Сейчас — в душ, а потом — в столовую.
Элибер долго принимала душ. Струи воды, хлестко бившие по телу, заставили ее вспомнить о другом мире, о том мире, в котором она была вместе с Джеком, о мире, в котором было много дождя. Они тогда чуть не погибли из-за Рольфа. Но теперь Рольф был мертв. Когда Элибер впервые узнала об этом, она пришла в отчаяние. Ведь только Рольф мог _р_а_с_п_р_о_г_р_а_м_м_и_р_о_в_а_т_ь ее! И все же Рольф был единственным человеком, которого она хотела бы видеть мертвым.
Элибер оделась. Вдруг из комнаты раздался какой-то шум, страшно напугавший ее. Она выскочила в комнату, абсолютно не понимая того, что делает.
Маленькая зеленая ящерица упала с занавески, судорожно дернулась и замерла. Ее челюсти были открыты, глаза — выскочили из орбит, и теперь из пустых глазниц текли две струйки крови. Ящерица упала прямо к ногам Элибер.
Элибер попятилась и задрожала. Это минуту назад живое и грациозное животное было изуродовано смертью. Элибер остановилась и дотронулась до ящерицы пальцем ноги. Да, конечно, она была мертва. Элибер нагнулась, двумя пальцами взяла ящерицу за хвост и выбросила ее в сад. Потом оглянулась и посмотрела, чем бы стереть кровь рептилии, совсем не красную, а какую-то непривычно оранжевую. Она пошла в ванную за очистителем. Но очистителя не было.
— Фу! — сказала Элибер, оторвала кусок коврика, на котором была кровь, и бросила его в унитаз.
Элибер села на кровать. Ее трясло. Нет, нет, это не по ее вине умерла маленькая ящерка. Она просто услышала незнакомый шорох в соседней комнате и тут же отреагировала.
Элибер подняла голову с колен и посмотрела на маленькое овальное пластиковое зеркало в другом конце комнаты. В нем видны были ее голова и плечи. Элибер скорчила какую-то невообразимую гримасу и показала себе язык.
“Да! — сказала она. — Как она напугала тебя! Но если она напугала тебя, почему ты не запустила в нее босоножкой? Зачем же было вот так — _м_о_з_г_о_м — уничтожать её?”
Еще пару минут Элибер посидела неподвижно. Потом встала, решительно тряхнула головой и вышла во двор. Маленький повар мыл экзотические овощи и приглядывал за мясом какого-то местного животного, поджаривающимся на вертеле. Огня не было. Мясо жарилось с помощью множества зеркал, закрепленных на потолке. От них исходили лучи яркого горячего света.
Повару пытались объяснить, что Бития — новая нецивилизованная планета, но то, что он увидел здесь, говорило о другом. Просто здесь многое делали по-своему, кстати, более естественно и культурно.
Мясо поджарилось. Повар вздохнул о чем-то своем и закрыл зеркала. Он отрезал кусок какого-то оранжевого овоща и опустил его в кастрюлю с кипящей водой. Горячий пар больно обжег руку. Но это было неважно. Сейчас было важнее другое. На Битии повар находился с одной целью: он должен был убить Святого Калина из Блуила. Зачем? — он не спрашивал. Ему платили — и этого было достаточно. И вдруг в кухню вошла молодая девушка. Он остановился и посмотрел на нее, крепче зажимая в кулак пучок пряной травы.
То, что девушка была красивой, он заметил сразу и поэтому тут же расслабился, но травы в кулаке все-таки спрятал за спину. Девушке совершенно ни к чему было видеть их. Он узнал ее. Это была новая секретарша Калина.
— Чем могу вам помочь, мадам? — спросил повар. Она улыбнулась.
— Обед очень вкусно пахнет. А вы — повар?
— Один из поваров, мой напарник сегодня выходной, — почему-то он почувствовал себя неловко. Нет, ему совсем не хотелось, чтобы его поймали. — Через пару минут обед будет готов.
— Отлично. Сейчас мы работаем в библиотеке. Было бы лучше, если бы еда не остыла. А это для Калина? — почему-то спросила Элибер и подошла к кастрюле, в которой уже набухала ядовитая трава.
Повар замер. Элибер понюхала содержимое и как-то странно застыла.
— Что это? — спросила она. По ее голосу можно было понять, что она что-то заподозрила.
— Черт! — ругнулся повар и прыгнул за ножом.
Элибер отскочила и успела увернуться от удара.
И вдруг в его голове что-то ярко вспыхнуло. Повар подумал, что, кажется, попал под жарящий луч, но вспомнил, что зеркала закрыты. Тяжело и безвольно он упал на пол. Он был мертв. Элибер наклонилась над беспомощно растянувшимся на полу поваром и вдруг — закричала от ужаса. Она опять _у_б_и_л_а.
Элибер поняла быстро: она не может допустить, чтобы это увидел Калин. К тому же, корабль Джека прилетит именно сегодня, и он обязательно зайдет навестить ее. Элибер быстро обыскала человека, пытаясь найти опознавательный чип или что-нибудь еще, как-то указывающее на то, кто он такой. Этот человек явно не был битийцем. И он был мертв.
Опознавательный чип Элибер нашла быстро. Он был у повара в кармане. Но поднести его к считывающему сенсору она не решилась: было ясно, что это обязательно останется в памяти компьютера. Эмблема на чипе была какой-то незнакомой: сова на фоне длиннохвостой колючей звезды. Элибер с отвращением повертела чип в руках и бросила его в мешок с мусором.
Да, этого человека оставлять здесь было нельзя. Но сил у Элибер было немного. Единственное, что она могла сделать, так это вытащить повара за ворота города, там дикие звери, питающиеся падалью, сожрали бы его тело. В конце концов, все могло бы выглядеть как несчастный случай.
Элибер поежилась от собственных мыслей. Но ничего другого ей все-таки не оставалось. Одной рукой она сдвинула с места повара, другой — схватила мешок с мусором и прикрыла им тело. Ничего. Она должна успеть. Калин не заметит ее долгого отсутствия. Сейчас он слишком занят.
Элибер удалось вытащить труп из кухни на улицу. Ее душили ужас и стыд, но она уговаривала себя. Она никогда не сможет пережить еще одного расследования. Никогда.
Элибер не заметила человека, который следил за апартаментами Уокеров. Дреффорд улыбнулся. Он вынул электронный блокнот и внес туда свои наблюдения. Когда слежка будет закончена, он обо всем доложит Уинтону. Пожалуй, эти кадры заинтересуют всех. Дреффорд достал карманную видеокамеру и снял Элибер на пленку.
Глава 18
В скафандре было холодно и темно. Боуги отвлекался, проверяя электронную цепь костюма. Своей кровеносной системы у него не было. Он ждал Джека. Джек дополнял его. Джек давал ему тепло, воду, соль… Джек давал ему жизнь. Конечно, Боуги хотелось другого питания — он любил мясо и кровь, но боялся повредить Джеку.
Правда, в этот раз произошло нечто странное. Здесь же, в скафандре, Боуги столкнулся с другой жизнью, жизнью яркой и смертоносной. Неизвестное существо быстро увеличивалось, грозя уничтожить Боуги. Он отчаянно сражался. Он ждал Джека. Он не знал, что будет с ним, если проиграет схватку.
— Ого! — воскликнул сержант Лассадей, посмотрев на экран.
Поверхность Битии быстро приближалась. Они вошли в облака, и корабль затрясло от сильных атмосферных вихрей. Лассадей — один из телохранителей императора — лысый, с головой, похожей на яйцо, темный от загара — стоял, широко расставив ноги, чтобы не упасть, и долго смотрел на экран. Вдруг ни с того ни с сего он выругался.
— Что случилось? — спросил Джек.
— Они нам наврали, дружище. — Лассадей крепко затянулся сигаретой с травкой и выпустил голубовато-серый дым из ноздрей.
Джек посмотрел на экран. Они двигались с большой скоростью, и разобрать хоть что-нибудь пока было трудно. Что-то зеленое, голубое, коричневое пятнами мелькало перед глазами.
— Ничего не понимаю. В чем дело? Сержант мрачно посмотрел на Джека.
— Горы, — коротко сказал он. — Посмотри на горы, дружище.
Джек нахмурился.
— Не понимаю. И что?
— Они круглы. Ни одной острой вершины. Ветер и дождь уже давно обточили их. Снег и лед тоже. Это очень старая планета. И клянусь головой, что живущая на ней цивилизация не моложе.
Джек на секунду закрыл глаза, потом открыл их и тихо ответил:
— Посмотрим, когда приземлимся, сержант. Только тогда можно будет говорить наверняка. Сержант засмеялся.
— Да, сэр.
Голубовато-серый сигаретный дым щекотал Джеку ноздри. Он постоял пару минут и отправился к ящику с вооружением. Это становилось каким-то наваждением. Он по нескольку раз в день проверял свой скафандр. Джек сам не понимал, для чего он это делает, но без этого никак не мог. В который раз он вошел в отсек и наклонился над замком.
На замке горела маленькая красная лампочка: значит, он был взломан. Джек выругался.
Он тщательно осмотрел все обмундирование. Никаких повреждений не было видно. Вроде бы ничего не пропало. Это было довольно странно. Пожалуй, Джек чувствовал бы себя спокойнее, если бы обнаружил какую-то пропажу: цены на вооружение на черном рынке постоянно росли, так что это объяснило бы все.
Больше всего Джек боялся диверсии. В случае диверсии все обычно бывало тщательно замаскировано, и обнаружить ничего не удавалось.
Но если это была диверсия, значит, кто-то среди них был предателем. Кого-то подозревать? Нет, пока никого. Джек сжал кулаки. Надо обязательно сказать об этом Кэвину. А еще надо предупредить о возможной опасности остальных.
Он вышел в коридор и столкнулся с одним из молодых рыцарей. Юноша с явным обожанием смотрел на Джека. У него были светлые волосы, коротко подстриженные спереди и длинные сзади, и голубые глаза.
— Капитан! — радостно сказал он и замер по стойке “смирно”.
— Вольно, — пробормотал Джек, пытаясь вспомнить его имя. — Роулинз, не так ли?
— Да, сэр.
— Ты что-то хотел?
— Командующий Кэвин, — сказал тот, явно споткнувшись на новом имени Пурпура, — хочет вас видеть.
— Хорошо. Где он?
— В офицерской комнате отдыха, сэр. Джек улыбнулся. Комната отдыха была обыкновенным клозетом, который для начала вычистили, а потом уже принесли туда пару кресел. Правда, она была расположена рядом со складом спиртного и туда подавалось холодное пиво. И это было явное преимущество. Джек кивнул:
— Спасибо, Роулинз.
В голубых глазах молодого рыцаря сверкнул радостный огонек:
— Разрешите обратиться, сэр? Шторм остановился:
— Слушаю.
— Может быть, для этого разговора пока и не время… Но Пурпур… командующий Кэвин сказал мне, что когда мы приземлимся, вы будете набирать людей в свою команду. Я бы очень хотел, сэр, быть вашим помощником, — лицо молодого человека сияло.
Сколько лет уже Джек не сталкивался с таким слепым идеализмом? У него было ощущение, что он смотрит в зеркало и видит самого себя двадцать пять лет назад. Джек нахмурился, откинул ненужные воспоминания и посмотрел на Роулинза, с нетерпением ожидающего ответа. Шторм кивнул.
— Хорошо. Я подумаю об этом.
— Спасибо, сэр. Это все, что я хотел бы сказать.
Джек пошел дальше по коридору в комнату отдыха. Ему отчетливо вспомнилась молодость, но он не знал, какие из этих воспоминаний его, а какие — нет, и это мешало думать.
— Черт побери, Шторм, не стой там. Ты блокируешь доступ пива. У нас ведь все по науке, рассчитано до миллиметра, — закричал добродушно Кэвин из-за столика, до краев уставленного пустыми стаканами. — Хорошо, что ты зашел.
Командующий свалил на пол пустые одноразовые стаканы. Солдаты переглянулись и вышли из комнаты. Они остались вдвоем. Впрочем, кажется, был и третий — невидимый пивной шланг, проходящий где-то внутри корабля.
— Что-то случилось? — спросил Джек.
Кэвин положил обе ноги на стол. Его серебряные волосы матово блестели в тусклом свете комнаты, а карие глаза сверкали. Кажется, он уже выпил несколько стаканов, но это не имело никакого значения: Джек ни разу не видел командующего пьяным. Кэвин посмотрел на Джека:
— Послушай, Джек, как долго мы знаем друг друга? — спросил он.
— Уже довольно-таки долго.
— В кодексе чести рыцаря есть пункт: человек, стоящий за твоей спиной, защищает тебя. И это все, что тебе надо знать.
Джек улыбнулся, сел поудобнее и тоже положил ноги на стол.
— Да… Что-то вроде этого…
— Ты никогда не спрашивал у меня о том, что Скотт рассказал императору.
— Я думал, ты расскажешь мне это сам, если захочешь.
Кэвин улыбнулся. Пивной автомат выдал еще две бутылки холодного пива. Они открыли их и чокнулись.
— За солдат!
— За солдат! — кивнул Джек и сделал большой глоток.
Он подумал, что все-таки хорошо, что гравитация на кораблях сохраняется во время полета.
— Знаешь, я хотел спросить тебя о другом. Где ты был, когда меня похитили в Лазертауне?
Улыбка исчезла с лица Кэвина.
— Я искал тебя. Я добрался до лаборатории холодного сна и убил там одного сукина сына.
— Что-что? А я-то думал, что его убили за то, что он плохо выполнял свою работу.
— Я не смог вытянуть из него, куда тебя отправили. Извини.
Они опять выпили. Джек почувствовал себя гораздо лучше.
— Спасибо, — коротко сказал он.
— Не за что. То же самое сделал бы и ты для меня. Кэвин вдруг насторожился и поставил бутылку на стол.
— Что случилось? — спросил Джек. Кэвин замотал головой:
— Послушай.
Джек прислушался и тоже почувствовал, что корабль как-то странно подергивается. Они постепенно снижались. До посадки оставалось еще около часа, Но сейчас корабль двигался как-то неравномерно. Это было почти незаметно. Только такие опытные люди, как Кэвин и Джек, могли заподозрить неладное.
— Мы маневрируем от выстрелов!
— Точно. Кажется, надо срочно отбирать лучших рыцарей!
Корабль опять дернулся. Джек посмотрел на своего друга:
— Ты слышал этот взрыв? Кажется, уже поздно.
Они вскочили на ноги. Кэвин включил коммутатор:
— Лассадей, Абдул, Пикет, Германдис, Перс и Сакс немедленно пройдите в отсек вооружения.
— И Роулинз, — добавил Джек.
— И Роулинз, — прокричал Кэвин.
По всему кораблю раздался сигнал тревоги.
Джек и Кэвин вбежали в отсек с обмундированием. Лассадей был уже там. Он открывал замок. Шторм с сожалением посмотрел на свое снаряжение. Сейчас он наденет его, и сама собой исчезнет улика о вскрытии. Впрочем, в данный момент это было не самым важным. Джек достал своего Боуги и быстро оделся. В отсек уже подтянулись другие рыцари и теперь тоже облачались в скафандры. Рыцари-ветераны и новички сейчас были наравне.
Последним прибыл Абдул. Он вспотел. Кажется, ему вручную пришлось открывать и закрывать двери между отсеками. Абдул улыбнулся и сказал сержанту:
— Босс, они в нас стреляют.
— Это мы знаем, — ответил ему Лассадей, торопливо вставляя в скафандр вторую ногу. — Скажи-ка нам лучше о том, о чем мы еще не слышали.
— Хорошо, сержант. Это не траки. Это битийцы. Их войска находятся чуть южнее экватора. Это и есть причина, по которой нас до сих пор не сбили. Они ведь не умеют стрелять!
Джек остановился.
— Битийцы? — переспросил он, включая скафандр на боевую мощность и чувствуя, как теплеет у него в запястьях.
— Так точно. — Абдул одевался. — Хоть они нас еще и не сбили, но их технология позволяет им сделать это.
Джек надел шлем и включил оптическую электронику. Кэвин вопросительно смотрел на Джека. У командующего был самый старый и самый лучший скафандр, хотя с того времени, когда он достался ему от брата, он уже несколько раз побывал в боях. Джек не мог разглядеть лицо Кэвина из-за темного стекла шлема, но голос его слышал отчетливо.
— Ну что, попробуем сбросить капсулы?
Джек почувствовал резкий прилив бодрости. Кажется, в его крови адреналина выделялось с избытком. Шутка сказать: он не был на войне уже двадцать лет.
— Да, сэр. Я сейчас узнаю координаты. — Джек переключился на дополнительную частоту и занялся работой.
Кэвин отдавал приказы другим рыцарям. В большинстве своем новые рекруты в первый раз участвовали в военных действиях. “Это как в первый раз заниматься любовью, — подумал Джек. — И здорово и страшно”.
— Бридж слушает, — раздался резкий голос в наушниках у Джека.
— Говорит капитан Шторм. По кораблю стреляют. Мы будем высаживаться в капсулах. Дайте нам координаты и приземляйтесь после того, как приземлимся мы. Понятно?
— Да, сэр.
Джек отключил связь. В тот же момент корабль дернулся. Девять рыцарей забрались в девять капсул, каждый в свою. Джек занял десятую. Он ничего не видел, пока не включились его наружные камеры. Но он все слышал. Кто-то что-то пробормотал.
— Заткнись, Абдул, — приказал Лассадей.
Наступила тишина Джек улыбнулся. Он слышал, как бьется его сердце, как его тело дрожит атлет перед выступлением…
И вдруг — Джек почувствовал Боуги.
“Босс!” — промелькнуло у него в голове.
— Я здесь, Боуги, — сказал Джек.
Нет. Опять было тихо. Боуги исчез Джек попытался найти его, но у него ничего не вышло. Если бы у Джека было время, он сорвал бы с себя рубашку которую надел под скафандр, чтобы голым телом прикоснуться к подкладке.
— Запуск через двадцать секунд, джентльмены. Удачи вам, — прозвучало в наушниках.
Капсулы подвинулись.
— Десять, девять…
— О, черт! — раздался чей-то молодой голос.
— Семь, шесть, пять…
— Я отдам свою голову тому, кто первый убьет неприятеля, — сказал Лассадей.
— Кому нужна твоя голова! — насмешливо ответил кто-то.
Капсулы задрожали и отделились от корабля. В шлеме Джека раздался голос Кэвина:
— Вижу цель! Приготовиться! Открыть огонь!
У Джека в перчатке было четыре ракеты. Он ответил:
— Я вижу цель, но я не уверен, что попаду.
— Все равно. Давай их поприветствуем! — сказал Кэвин.
Джек выпустил две ракеты. Новички почему-то не стреляли. Кэвин тоже заметил это.
— Они еще слишком молоды, — засмеялся он.
— Я понимаю, — откликнулся Джек. Он заметил неподалеку от себя Роулинза и приблизился к нему.
К ним присоединился Лассадей. Послышался звук взрыва. Темно-фиолетовое небо посветлело.
Джека качнуло взрывной волной. Битийцы целились в них.
— Возьми этого сукина сына! — пробормотал Лассадей.
— Я уже выпустил две ракеты, — крикнул Джек. — Теперь давай ты!
— У меня есть одна ракета, и этого с меня хватит, — ответил Лассадей и отлетел в сторону.
— Эй, вы, трое, что вы там делаете, черт вас побери?! — закричал Кэвин.
— Уничтожаем противника, — угрюмо ответил Джек и обратился к Роулинзу. — Будь готов. Когда приземлишься, падай на землю и стреляй. И не забудь, что сейчас на тебе скафандр.
Они опускались на зеленые холмы. Бития была великолепна. Но наслаждаться этой красотой не было времени. Ракета Лассадея, направленная в скопление битийцев, взорвалась, поднимая столб огня, пыли, грязи, осколков металла и дерева. “Земля, воздух, огонь, вода, — подумал Джек. — Вечные составные жизни и смерти”. Он поднял правую руку и прошелся лучом лазера по окружающей его пехоте неприятеля. Капсула отскочила, и Джек опустился на землю.
Вокруг слышались глухие удары о почву. Остальные рыцари приземлились неподалеку. Абдул забыл, что он в скафандре, и напряг мышцы при приземлении. Он высоко подпрыгнул и, кажется, улетел бы довольно-таки далеко, если бы его не поймал Лассадей. Кэвин грациозно приземлился рядом с Джеком. Они оказались в самой гуще вражеской пехоты.
Джек и Кэвин стали спина к спине и, не говоря ни слова, подняли свои перчатки.
— Они не знают, с кем имеют дело, — заметил Джек.
— Смотри внимательно, — откликнулся его друг.
— Они вооружены, но у них нет никакой защиты.
— Смотри внимательней, Джек, — еще раз повторил Кэвин.
Кольцо медленно сжималось.
Они стали осторожно поворачиваться и срезать лучами лазеров неприятеля. Поджаренные, окровавленные битийцы валились на землю. Довольно-таки быстро они разорвали кольцо и присоединились к остальным друзьям.
— Отлично! — крикнул Кэвин — Они отступают! Кажется, придется их догонять!
Они бежали огромными пятиметровыми шагами, приближаясь к лагерю битийцев за холмом. Прямо перед ними взорвался снаряд. Роулинз сориентировался вовремя: он выстрелил по снаряду и четким попаданием обезвредил его. Втроем они побежали сквозь дождь из металла и огня. Вдруг из огня и темноты вынырнула машина и с ревом направилась на них. Джек выпустил в нее предпоследнюю ракету, потом запрыгнул наверх, отодрал люк и пустил внутрь луч лазера.
— Что это было?
— Я думаю, танк, — он не успел ответить, из темноты на них выползло еще несколько ревущих машин.
Кэвин, Роулинз, Перс тут же уничтожили их. Джек подумал, что сегодня убил уже около ста битийцев, а так и не успел рассмотреть их лиц.
Но рассуждать об этом было некогда. На них наступала пехота неприятеля. Кэвин со своей командой обходил ее с фланга. У Джека мелькнула мысль, что надо хоть кого-то оставить в живых. Пусть битийцы помнят об этом бое. Потом он поднял перчатку и выпустил последнюю ракету в танк, ползущий на него.
Когда дым и пыль рассеялись, оставшиеся в живых битийцы упали на землю.
Кэвин вышел вперед, снял шлем и глубоко вздохнул.
— Джентльмены, — сказал он. — Добро пожаловать на Битию.
Глава 19
— Корабль с рыцарями приземлился в южном квадрате, — сообщил Калин, входя в библиотеку.
Элибер оторвала голову от многочисленных карт планеты, разложенных на столе.
— Джек?
— Он должен прилететь на этом корабле. Я пойду встречать их вместе с местным священником. Он собирается совершить над ними какой-то из местных священных обрядов.
Элибер нахмурилась и поправила волосы. Все-таки битийцы были очень чужими для нее.
— Что за обряд? — с удивлением спросила она.
— О! Это очень интересно! — ответил Калин, подходя ближе и беря ее за руку. — Сегодня я увижу то, о чем много раз слышал. Это их главный религиозный обряд — ритуал очищения.
Элибер недоумевала:
— Хорошо. А почему они не прибыли на транспортном корабле вместе с другими?
— Кажется, у них были неприятности. Ходят слухи, что битийцы обстреляли корабль, когда он шел на посадку, и группе рыцарей пришлось высадиться в капсулах.
— Их обстреляли?
— Во всяком случае, мне сказали так.
Элибер кивнула и вместе с Калином направилась к выходу. Сотни маленьких колокольчиков приветственно зазвенели, когда они проходили сквозь тяжелую занавеску, отделяющую их от входной двери.
В воздухе пахло чем-то экзотическим. Да и как еще может пахнуть на чужой планете?
Элибер почувствовала запах травы, цветов и деревьев и спросила себя: а могут ли битийцы ощущать запахи точно так же, как и она? А может быть, они чувствуют их гораздо более остро? Например, вполне можно предположить, что они слышат и ее собственный запах.
Калин тащил Элибер за руку. Его голубая роба развевалась при ходьбе.
— Пошли скорей. Я не могу пропустить это зрелище.
Элибер вспомнила, что религия — единственная страсть Калина, и поспешила за ним. Они направились к южному квадрату города. Элибер с интересом смотрела на многочисленных битийцев, встречающихся им на пути. Битийцы были вежливы и хладнокровны. Правда, глаза их всегда горели любопытством, а цветные татуировки на лицах выражали неизвестно что. Кажется, все они были одного пола. От их сухой кожи исходил какой-то особый запах. Элибер всегда инстинктивно шарахалась от него. Кажется, она боялась битийцев. Причудливые узоры татуировок покрывали всю кожу местных жителей. Казалось, что они рождаются вместе с этими рисунками. Ходили битийцы прямо. Но при ходьбе они так изящно покачивались, как не удалось бы покачнуться ни одному человеку. Необычны были и их головные уборы: тонкие ленточки из какой-то странной материи, как волосы, развевающиеся на ветру. Ленточки у всех битийцев были разные. Калин рассказывал, что двух похожих друг на друга битийцев отыскать было невозможно. Конечно, если они не были родственниками. Уж в этом-то случае сходство доходило до абсурда: младший был точной копией старшего. Отличали их все по тем же ленточкам на голове. Калин и Элибер пробивались через толпу. Джонатан, их телохранитель, едва поспевал за ними. Среди этой толчеи Элибер почему-то думала об одном: кто из жителей Сассинала мог видеть, как она убила повара?
От этой мысли у нее перехватило дыхание. Тело повара совсем недавно нашли за городскими воротами. В кулаке он сжимал пучок ядовитых трав. Ими повар хотел отравить Калина. Экспертиза показала, что повар был жив до тех пор, пока его не разорвали хищники. Значит, Элибер выбросила его живым. Но она ведь не знала! Не знала… но это не избавляло от чувства вины и стыда…
Сегодня утром кто-то прислал ей записку, из которой становилось ясно, что кое-кто видел, как она оттаскивала повара к городским воротам. Значит, от нее чего-то хотят.
Элибер смотрела на толпу и пыталась угадать, что же это за человек прислал ей это письмо? Хотя она вовсе не хотела находить этого шантажиста. Ведь если она найдет его, ей опять придется _у_б_и_в_а_т_ь.
Джонатан тяжело дышал. Он едва поспевал за ними. Элибер лукаво улыбнулась, заметив это.
— Что-то ты не в форме, Джонатан! Ты, наверное, ел всю дорогу на Битию! — засмеялся священник.
Темно-рыжий телохранитель с розовым лицом стал абсолютно красным. Это был огромный квадратный мужчина с выпяченным животом, который явно грозил раза в три увеличиться с годами.
Они остановились. Грохот приземляющегося корабля раздался прямо над их головами. Пахнуло ветром. Калин задрал голову:
— Вот он — Шторм, — торжественно сказал он.
Что-то в голосе Калина заставило Элибер обернуться. В южном квадрате, наверное, собралась большая половина населения Сассинала. Люди, работавшие на Битии, пришли поприветствовать земляков. Битийцы расступились.
Специфические запахи их кожи сегодня были необычайно остры. Эти запахи явно что-то выражали. Страх? Уважение? Ненависть? А может быть, их чувства так же индивидуальны, как и раскраска кожи?
Элибер, Калин и Джонатан подошли к опускающейся платформе. Элибер опять подумала о своем. Кто-то знал, что она сделала. А вдруг этот кто-то расскажет об этом Джеку и Святому Калину? Что она ответит на этот раз?
Вид Высшего Священника моментально отвлек Элибер. Она замерла от удивления и восхищения. Священник медленно подошел к платформе. Разноцветные ленточки тихо развевались над его головой. На рукавах и на брюках трепетали точно такие же полоски материи. Элибер еще никогда не видела татуировки, которая украшала кожу Высшего Священника. Она была ярко-синей, цвета битийского неба.
Священник шел и как-то странно размахивал руками, потом вдруг остановился и уставился на них. В южном квадрате воцарилась тишина.
Что случилось? Он почувствовал какой-то запах? У Элибер опять перехватило дыхание. “Черт! — подумала она. — Он смотрит прямо на меня. Кажется, он знает о том, что я сделала”.
Элибер закрыла глаза, а потом открыла их. Сомнений быть не могло. Светло-зеленые глаза священника смотрели прямо на нее. Элибер почувствовала что-то странное. Ей показалось, что этот битиец может вырвать ее душу из тела. А может быть, это как раз то, что ей необходимо? У нее закружилась голова.
— Мне кажется, что он хочет поговорить с вами, сэр, — сказал Джонатан. Калин кивнул.
— Мне тоже так кажется. Мы можем подойти поближе?
Джонатан пожал плечами. Толпа тихо расступилась, пропуская их к священнику. Корабль уже приземлился, обдав разноцветную толпу горячим воздухом. Калин прошел вперед. Элибер, как зачарованная, последовала за ним. Теперь она могла хорошо рассмотреть Высшего Священника. У него был крупный покатый нос, как и у всех битийцев, расположенный прямо подо ртом. Этот рот улыбался. Такого странного лица Элибер еще никогда не видела. Она вздрогнула. Калин и Джонатан шли впереди. Но она почему-то была уверена, что Священник смотрит прямо на нее.
Высший Священник поклонился и заговорил на стандартном межпланетном наречии:
— Добро пожаловать на Битию. Рад приветствовать вас. Вы пришли, чтобы дать прощение грехов?
Калин поклонился в ответ:
— Нет, — сказал он. — Я встречаю здесь своих друзей. Мне тоже очень приятно приветствовать вас.
Битиец моргнул. Его веки, растущие по краям глаз, на мгновение закрыли зрачки.
— Они убили, — тихо сказал он.
Толпа дрогнула и зашумела. Двери опустившегося корабля открылись. Элибер хотела посмотреть на Джека, но Высший Священник не позволил ей сделать это: какой-то неведомой силой он фиксировал на себе ее взгляд.
— В моей религии дает прощение Бог. Я же могу только советовать и утешать, — объяснил Калин. Священник согласно кивнул:
— Понимаю. Я тоже не могу ничего сделать, пока не загорится Святой Огонь.
— Я слышал об этом, — сказал Калин. — И хотел бы поговорить подробнее. О проклятии и назначении судьбы.
Толпа опять зашумела. Священник как-то странно напрягся. Краем глаза Элибер заметила, что Джонатан потянулся к кобуре.
— О таких вещах нельзя говорить на улице, — строго сказал битиец. — Святой Огонь очищает души. Он мне не подвластен.
Калин поклонился.
— Извините, я не хотел вас оскорбить.
— Вы прощены. Наш контакт с вашими людьми еще не прочен.
Он повернулся к кораблю, и Элибер почувствовала, как резко изменился его запах.
Двери открылись. Скафандры рыцарей весело блеснули на солнце. Медленно опустился трап. Элибер хотела во все горло закричать: “Джек!” — но во рту было странно сухо, и она промолчала.
Высший Священник сказал, что Святой Огонь очищает души. Все время он смотрел прямо на нее. Элибер понимала, чью душу он имеет в виду. Ей стало страшно. Ее кожа покрылась пупырышками, а руки задрожали.
Кэвин и Джек спускались по трапу, держась за поручни. Элибер чувствовала, как толпа заволновалась и приблизилась к кораблю, чтобы лучше рассмотреть рыцарей.
— Кто этот рыцарь в светлом скафандре? — спросил Высший Священник у Калина.
— Джек Шторм. Он хороший человек. Если он убивал, то только для того, чтобы защитить других. Он рисковал жизнью не раз и спасал своих товарищей, в том числе и меня.
— Вы уверены в этом? — тихо переспросил Высший Священник.
— Да. Ведь я видел это сам.
— И он будет так же поступать на Битии?
— А почему нет?
Высший Священник кивнул и сказал:
— Значит, я здесь не нужен, — он быстро повернулся и ушел. Но в воздухе еще несколько секунд оставался его запах. Это был такой тонкий аромат, что Элибер почему-то захотелось плакать.
— Ваша Светлость, а что такое Святой Огонь? — спросил Джонатан у Калина.
— У нас был всемирный потоп, после которого спасся Ной, а у них — огонь.
Что случилось? Что сказал Калин Высшему Священнику о Джеке?
Элибер придвинулась ближе к Калину.
— Что ты сказал ему о Джеке? Калин смущенно взглянул на нее.
— Я только сказал, что он герой, — он обнял ее за плечи. — Успокойся, Элибер. С Джеком все в порядке.
Элибер смотрела, как по трапу спускаются рыцари. Один из них снял шлем и посмотрел на нее. Джек!.. Она покачала головой. Ей хотелось кричать и плакать.
Глава 20
Джек так сильно обнял Элибер, что она даже вскрикнула.
— Джек! Осторожнее! У меня будут синяки!
Он смутился и отпустил ее. Но сама Элибер его не отпускала. Она сильно-сильно сжала его руку в перчатке.
— Что случилось, Элибер? — спросил он.
— Нагнись, — шепнула она.
В скафандре он был очень высок. Элибер встала на цыпочки и прижалась губами к его лбу.
— Элибер, скажи, что это за приветствие? — спросил Джек.
Элибер улыбнулась.
— Проверяю, нет ли у тебя температуры, — она ласково провела рукой по его виску. — У тебя часто бывает жар после холодного сна, ты ведь помнишь?
Она еще крепче сжала его руку в железной перчатке.
— Осторожно. Она заряжена, — предупредил Джек и покраснел от смущения.
Джек оглянулся вокруг. Площадь пустела. Битийцы расходились быстро. Кажется, они уходили вслед за своим священником.
— Кто они? — спросила Элибер.
— Кого ты имеешь в виду?
— Битийцев, — шепнула она. — Очи на самом деле змеи?
— Точно так же, как и мы с тобой — утки, — пошутил Джек.
— Как что?
Джек не ответил. Он заметил какое-то странное напряжение между Кэвином и Калином. Было ясно, что они говорили о чем-то важном. Он быстро подошел к ним:
— Что здесь происходит? Калин поднял руку:
— Все в порядке. Поговорим об этом позже.
— Никакой я к черту не герой, — сказал Джек.
— Я и не говорил этого, — спокойно ответил Калин.
Джонатан посмотрел на Джека с явной неприязнью, и Элибер это не понравилось. Телохранитель Калина опять держал руку на рукоятке своего пистолета.
Кэвин пожал плечами. Он ничего не понимал в этом разговоре:
— А я-то думал, что вы друзья, — наконец-то сказал он.
Джек махнул рукой.
— Ну и что? Я просто делаю свое дело и не хочу быть частью проповеди.
— А я и не добивался этого.
— Нет, добивался. Ты использовал меня, чтобы привлечь внимание битийцев.
— Кажется, получилось что-то вроде этого. — Калин устало сел на мешок. Другой мебели в комнате Джека не было. Из соседних отсеков доносился шум: рыцари распаковывали свое снаряжение.
— Извини, если я тебя обидел, юный друг. Но твой поступок в Лазертауне был поистине героическим, — продолжил он.
— Это была героическая глупость. Просто я ничего другого не придумал, — упрямо возразил Джек.
Один из молодых рыцарей что-то шепнул на ухо Кэвину. Командующий улыбнулся.
— Звуковой занавес включен, — сообщил он. — Можете ругаться сколько угодно и не бояться, что вас подслушают.
— Никто, кроме тех, с кем ты говоришь, ничего не услышит, — пошутила Элибер и села рядом с Калином.
Калин посмотрел сначала на Джека, а потом на Кэвина.
— Я не буду попусту тратить слова, — пообещал он. — Но что вы здесь делаете, ребята?
— Защищаем территорию Доминиона, — ответил Кэвин и улыбнулся.
Но уокерский священник не улыбался в ответ. Он был явно рассержен.
— Мы долгие месяцы добивались разрешения прилететь сюда, чтобы присоединиться к миссии. Я хочу знать, что будет происходить дальше. Вы будете так же нам мешать?
Кэвин поднял брови.
— А войска вы взяли с собой тоже для религиозных целей?
— Нет. Потому что… нам посоветовали сделать так. Для защиты.
— Нам тоже посоветовали отправиться вслед за вами и убедиться, что ваша деятельность не вредит Триаду и Доминиону. У меня нет приказа вам мешать. Тракианская Лига заявила, что Бития хочет порвать все связи с Доминионом и присоединиться к ней. Мы находимся здесь, чтобы защитить вас и всех других людей на планете в случае вооруженного конфликта.
Калин что-то пробормотал, но его слов нельзя было разобрать. Он был уже слишком стар, чтобы краснеть, и все же вены на его лице вспухли.
— Тогда зачем было посылать нас? Черт побери, Пепис отправил нас сюда только для того, чтобы оправдать ваше присутствие на планете. Как же я не догадался раньше, что задумал старый лис?
Элибер виновато взглянула на Джека.
— Это все из-за траков, — объяснил Кэвин. Калин встал и запахнул свою робу.
— Я пришлю вам снимки стратегических районов. Вас должно заинтересовать то, что делают здесь траки.
— То, что меня интересует и то, что я делаю, — совершенно разные вещи, — уточнил Кэвин.
Калин посмотрел в глаза командующему и загадочно улыбнулся:
— Кэвин, Кэвин, ты нисколько не отличаешься от своего императора. Кэвин усмехнулся:
— Я вовсе не такой уж и хитрый, но я могу попробовать. Когда я увижу снимки?
— Сегодня перед обедом в посольстве. Вы ведь придете? Я так понял, что все офицеры будут там.
Кэвин кивнул и тяжело вздохнул. Калин встал и сказал Джонатану:
— Пошли, мой мальчик. Нам надо помолиться. Джек взял Элибер за локоть. Он так давно ее не видел, а сейчас она была такой бледной…
— Как ты? — спросил он.
— Все эти сны… — ответила она и пожала плечами. — Ты же знаешь.
— Я увижу тебя сегодня?
— На обеде в посольстве, — она как-то неопределенно улыбнулась.
— А о чем сейчас говорил Калин? Ведь он имел в виду что-то конкретное?
— Мы нашли что-то странное в скалах на севере. Он не знает, что это такое, но думает, что ты должен знать это очень хорошо.
— Ладно. До встречи.
Джек отпустил ее руку, и она побежала за Калином.
— Мне это не нравится, — заметил Кэвин.
— Мне тоже.
— Траки следят за городом. Я видел их, когда мы опускались. Их аппаратуру сложно не заметить.
— Но она ведь довольно проста?
— На первый взгляд. Но здесь у них самая лучшая техника, и они стараются, чтобы битийцы ничего не знали.
Кэвин вышел, и Джек остался один. Он взял мешок, в котором был его скафандр, открыл его и вывалил Боуги на пол. С пола поднялось облако пыли. Джек нахмурился. Пыль была губительна для электроники скафандра. Он подумал, что обязательно предупредит об этом остальных рыцарей. На плече скафандра виднелась свежая царапина. Джек провел по ней пальцем. Кажется, один из битийцев был близок к тому, чтобы убить рыцаря Доминиона. Норцитовое покрытие слегка потрескалось. “Если бы не это покрытие, — подумал Джек, — я точно остался бы без руки. А ведь я даже не почувствовал, что в меня попали!”
“Хозяин!”
Джек подпрыгнул от неожиданности. Уже давно он не слышал этого низкого голоса так отчетливо.
— Боуги! — позвал Джек.
— Капитан Шторм?
Джек повернулся. Перед ним стоял Роулинз.
— Я надеюсь, я вас не побеспокоил? Рука Джека дрожала. Он спрятал ее за спину, боясь, что Роулинз что-то заметит.
— Я проверяю обмундирование, — сказал он. — Первое правило таково: не позволяй техникам знать свой скафандр лучше, чем знаешь его ты. Я не хочу, чтобы за мою жизнь отвечал кто-то другой.
Роулинз кивнул:
— Я понимаю, сэр. Но вы сказали… жизнь… Вы имеете в виду победу?
— Все зависит от тебя.
— Понятно. Вы ведь были наемником перед тем, как вступили в гвардию?
— Я и сейчас наемник.
— А-а… — помощник замолчал.
— Чем я могу помочь тебе, Роулинз?
Голубые глаза уставились на Джека.
— Я хотел еще на корабле сказать вам, почему я попросил назначить меня вашим помощником. Я… хотел спросить вас, были ли вы на Кэроне?
— На Кэроне?
— Да, сэр. Я слышал, что кто-то из рыцарей воевал там. Я думаю, что вы и есть тот самый рыцарь.
— Ну, а если это и так?
— Я хочу служить именно тому человеку. И горжусь тем, что служу вам. Все дело в том, что мой отец там жил. Он даже хотел, чтобы мы все переехали туда, но потом случилось это… Все сгорело… Он прислал нам фотографии, сэр…
Роулинз полез в карман.
Джек не видел фотографий, но образы Кэрона невольно всплыли перед его глазами. У него запершило в горле. Кто был этот мальчик? Зелеиорубашечник, или слепо верящий юнец, который хотел стать рыцарем по тем же причинам, что и он сам?
— Как твой отец сейчас?
— Он на пенсии. Чувствует себя прекрасно. Он говорит, что Кэрон сгорел из-за политических интриг. А я слышал, что один рыцарь знает настоящую причину и даже говорил с императором о скорейшем землеобразовании.
“Кто рассказал ему об этом? — подумал Джек. Непонятно. Кто стоит за всем этим?”
— Я советую вам, молодой человек, сосредоточиться на какой-то одной планете. Это гарантия долгой жизни.
Роулинз спрятал фото и отдал честь.
— Есть, сэр! Но скажите все-таки, это ведь вы? Я ведь не ошибся?
— Может быть, и не ошибся, — устало ответил Джек.
Поначалу Кэвин и Джек думали, что их разместили не в самом хорошем районе города. Но когда они подошли к посольству, их сомнения улетучились. Четырехэтажная роскошная вилла посольства была полностью адаптирована к требованиям безопасности Доминиона. Здесь были и окна, и двери, предохраняющие не только от прохладного ночного ветра, но и от непрошеных гостей. Новая униформа Джека была немного тесновата, и он чертыхался, вспоминая коротенького неуклюжего портного. Кажется, эта вилла благоухала всеми ароматами Битии. В холлах в различном количестве стояли разные статуи и другие, не известно как обозначаемые произведения битийского искусства. Идти было трудно, и Джек радовался, что он не надел свой скафандр. К нему подошел Кэвин и остановил его.
— Подожди, — попросил он.
— Я не люблю церемоний, — поморщившись, ответил Джек.
— А какой солдат любит церемонии? Скоро придет Элибер, и ты успокоишься. Впрочем, может быть, и нет. Она уже совсем взрослая девушка. Кажется, скоро ей не нужен будет опекун и защитник.
Джек покосился на проходящего мимо них Травеллини. Этот рыцарь успел стать капитаном, пока Джек отсутствовал. Что же! У каждого своя судьба. Джек ничего не ответил Кэвину. Он знал, что тот был прав.
— Посоветую тебе, как друг другу, — таинственно произнес Кэвин. — Я бы на твоем месте на что-то решился, чтобы не потерять ее.
— Разве это я должен принимать решения? — хмуро спросил Джек.
— Может быть. — Кэвин отвернулся и посмотрел, как по лестнице проходят Калин, Джонатан и с ними еще какой-то третий рыцарь. Джек никогда не видел его, но слышал о нем много.
— Кто это? — спросил Кэвин.
— Динаро. Генерал военного крыла уокеров.
Кэвин тихонько присвистнул:
— Надеюсь, Калин справляется с ним? Интересно, сколько оружия под его робой?
Джек пожал плечами. Трое вошедших присоединились к ним, взяв напитки с подноса робота-официанта, беспрерывно разъезжающего по залу. В присутствии генерала уокеров Джек чувствовал себя неловко. С этими волками он сталкивался и раньше. Религиозные фанатики сражались так же отчаянно, как траки.
— Значит, я улаживаю дела с Элибер, а ты улаживаешь все политические интриги? — улыбаясь, спросил Джек.
— А ты готов? — улыбнулся Кэвин.
— Едва ли, — ответил Джек и бросил подошедшему Калину:
— Ваша Светлость, мне приятно опять видеть вас.
— Элибер уже здесь, — ответил Калин. — Она причесывается в фойе и будет через минуту.
Джек улыбнулся. Элибер любила крутиться возле зеркала и умела подчеркивать свою естественную красоту. Джеку это очень нравилось.
Калин сунул в руку Кэвина какие-то листы:
— Я обещал вам это, но лучше все-таки рассмотрите их не здесь, а где-нибудь в более спокойном месте.
— На самом деле? — устало переспросил Кэвин. Он думал, что посольство — самое безопасное место на всей Битии. Кэвин уже собирался засунуть снимки в карман, но посмотрел на верхний лист и остановился.
— Мать честная! — воскликнул он.
Джек посмотрел через плечо Кэвина. На снимке среди зелени отчетливо виднелось розово-бежевое песчаное пятно. Кэвин быстро засунул снимки в карман.
— Траки! — сказал Шторм. — Это тракианское песчаное гнездо.
— Что ты знаешь об этих песчаных гнездах? — тихо спросил командующий.
— То же, что и ты. Главное — их не должно быть на Битии.
Джек заметил удивленное выражение на лице Калина. Святой явно ничего не знал об этих гнездах, а значит, ничего и не рассмотрел на снимках. К тому же он не слышал их разговора.
— Пойду-ка я лучше поищу Элибер, — устало сказал Джек.
— Неплохая идея, — включился в разговор Калин. — Я уже слышал обеденный звонок. Скоро посол пригласит нас в столовую. А вот, кстати, и Элибер.
Элибер остановилась в дверях, довольно далеко от них, но даже в другом конце зала Джек чувствовал ее присутствие. Кэвин, стоящий рядом, затаил дыхание. Элибер была в голубом платье с каким-то редкостным, головокружительным оттенком зеленого. Ее волосы украшала бриллиантовая лента, а с ленты свисали тонкие шелковые полоски наподобие битийских. Эффект был потрясающим.
— Красавица! — тихо пробормотал Калин.
— А вот и чудовище! — хохотнул Кэвин. Вслед за Элибер в зал вошел тракианец. На фоне ее мягкой красоты он выглядел как-то особенно страшно.
У Джека запершило в горле, как будто от дыма, и он закашлялся. Кэвин похлопал его по спине. Другие рыцари тоже непроизвольно замерли, увидев такое зрелище. Шторм подумал, что большинство из них до сих пор не знает, что такое — повстречаться с траками на поле битвы.
Элибер не видела, кто вошел за ней, и как не в чем не бывало подошла к Джеку. И вдруг она обернулась. Джек заметил, что ее руки покрылись пупырышками. Она ненавидела траков так же сильно, как и он сам.
Вслед за траком вошел темнокожий человек в белой робе. Его лысина блестела под светом лампы. Калин улыбнулся:
— Доктор Куаддах! — он подошел к человеку и представил его. — Доктор Куаддах. Специальный представитель на Битии.
— Сэр, — тихо позвал Калина Джонатан. Святой Калин не заметил, как всполошились траки, увидев его.
Лицо Дерла приняло устрашающее выражение.
Доктор Куаддах приветственно обошел троих траков, а потом взял за руки Калина.
Кэвин и Элибер вздохнули с облегчением. Кто знает, что траки могли сделать Калину? Но сейчас уже все было в порядке. Сейчас уже Калин обнимался с доктором.
— Если вы захотите что-нибудь узнать о Битии, спросите у доктора. Я уже несколько дней жду его, — весело сказал Калин.
Кэвин посмотрел на Джека. Джеку показалось, что он угадал мысли друга. Похоже, кто-то, кроме них, знал про песчаные гнезда. Траки отошли в сторону и сгрудились в глубине холла. Джек почувствовал, что Элибер сразу же расслабилась. Но потом она опять напряглась.
В зал вошел еще один гость. Его странный аромат сразу же наполнил помещение. Бесчисленные ленточки на его голове скользили, как маленькие змейки. Джек нахмурился и посмотрел на Элибер.
— Что это за парень? Не его ли я видел сегодня утром?
— Мельком. Это высший священник. Он приходил сегодня, чтобы очистить вас от грехов войны.
Калин обратился к доктору:
— Похоже, он обладает большой властью?
— Вообще на Битии — не знаю. Но он лидер религиозной группы, ожидающей Третьей Эпохи. Он обладает огромной властью здесь, на юге, где религия граничит с фанатизмом.
— А что у них за религия?
— Мы поговорим об этом, Святой Калин, но не сегодня. Поймите, я многое слышал, многое видел, но этого так просто не объяснить.
— Хорошо, — пробормотал Калин.
Высший Священник застыл в дверях, прекрасно понимая, что сейчас он находится в центре внимания. Даже траки забыли про рыцарей и перевели взгляды на него.
— Что за Третья Эпоха? — спросила Элибер, с трудом отводя глаза от битийского священника.
Лицо доктора Куаддаха было покрыто морщинами. Видимо, в нем жила какая-то затаенная боль.
— Я не могу говорить здесь, юная леди. Достаточно сказать, что то, что вам говорили об этом мире, — неправда. Здесь нет дикарей. Все, что здесь происходит, происходит из-за ошибок прошлых цивилизаций. Хищники, которые бродят вокруг города, называются суфры. Ты знаешь, что это обозначает по-битийски?
Она покачала головой. Ленточки зашевелились.
— Ошибки. Битийцы сами создали этих животных, а теперь боятся их и подкармливают, — доктор вежливо откашлялся и повернулся к Высшему Священнику.
Высший Священник подошел к ним совсем близко. Сейчас его запах чувствовался совершенно отчетливо. Джеку этот аромат показался приятным, и он подумал, что никогда не забудет его, если вернется с Битии живым.
“Рептилия!” — поежился Джек, увидев, как глаза, сидящие по бокам головы битийца, расширились, пытаясь получше его рассмотреть. Шторм не мог понять, как жукоподобные траки собираются захватить рептилий-битийцев, таких воинственных, как этот? Джек довольно-таки спокойно выдержал взгляд туземца и попытался прикинуть: а что же тот думает о нем самом?
Доктор Куаддах торжественно произнес:
— Леди и джентльмены, позвольте представить вам всемогущего Хуссию.
Теперь Джек мог хорошо разглядеть то, чего не смог увидеть утром во время боя: лицо битийца.
Рот трубочкой вытянулся в улыбку.
— Молодая леди спрашивает о Третьей Эпохе, доктор Куаддах? Почему же ты не расскажешь ей?
Темное лицо доктора посветлело, на нем явно было видно удивление.
— Я не думал, что будет прилично рассказывать о вашей религии в этой обстановке, перед обедом.
Битиец наклонил голову. Его шевелюра зашевелилась. Элибер смотрела, как загипнотизированная.
— Я… я… не хотела вас оскорбить.
— Ты не хотела… — Хуссия моргнул. — Мы ожидаем воскрешения. Когда оно произойдет, наступит Третья Эпоха. Без нее Бития погибнет.
Он не успел договорить. В зал вошел представитель посольства и пригласил всех обедать. Джеку вовсе не хотелось обедать в одной комнате с траками. Он почувствовал страшное раздражение и стал думать, как выбраться из столовой. Элибер вопросительно посмотрела на него.
Конец стола был специально приспособлен для траков. Его опустили, чтобы тем было удобнее сидеть.
Джек понял, что траки здесь обедают часто, и его желудок заныл, когда он представил себе в их исполнении простое действо под названием “еда”. Калин незаметно толкнул Джека локтем и прошептал:
— Там, в дальнем углу, кто-то прячется. Может быть, мне это и померещилось на старости лет, но все же…
Джек быстро взглянул в дальний конец столовой. Вид ему загораживал посол — высокий, в красной официальной мантии, с лицом, расплывшимся в любезной улыбке. Джек потер лоб. Боковым зрением он заметил в углу какое-то движение. Калин был прав. Там кто-то прятался. Но почему Элибер не почувствовала это? Она ведь всегда чувствовала опасность заранее! Может быть, она просто расслабилась? Все-таки, это было посольство…
Темная фигура исчезла.
— Джек! — тихонько позвала его Элибер.
— Подожди минутку, — ответил Джек и прошел в дальний конец столовой. Он подошел к вентилятору и остановился, ощутив прохладный ветерок на покрытом потом лице. Темная фигура скользнула между колоннами и удалилась в глубь посольства.
— Черт! — выругался Джек. Кажется, за ними следили. Он оглянулся и нырнул вслед за тенью.
Человек двигался осторожно и быстро. Он уже начал подниматься по ступенькам. Кажется, он был намного старше Джека. Во всяком случае, дышал он довольно-таки тяжело. Когда человек повернул за угол, Джек успел рассмотреть отражение его лица в одном из зеркал коридора.
Джек остановился. Но тут же, опомнившись, ускорил шаг. Этого человека он не мог упустить. После окончания Песчаных Войн Джек все время искал его. Конечно, Уинтон состарился на двадцать пять лет, но и этого было недостаточно для того, чтобы Джек не смог узнать его. Этот человек был виноват в трагедии, разыгравшейся на Милосе.
Уинтон и траки. На этот раз у Джека появился шанс выяснить все о связи между ними. Он пошел быстрее. На самом верху лестницы навстречу ему вышли два охранника.
— Извините, сэр. Но вход в эту часть посольства запрещен.
Джек посмотрел на их полицейские нашивки и сухо ответил:
— Извините. Кажется, я ошибся.
— Мужской туалет на первом этаже, — подсказал один из охранников. — Прямо возле столовой.
Джек повернулся и пошел вниз. Его кулаки непроизвольно сжимались и разжимались. Одного из охранников он точно знал. Это был человек, который когда-то принес ему глаз Баларда.
“Так кто же он, этот главный враг?” — думал Джек, входя в столовую и садясь рядом с Элибер. Кэвин удивленно посмотрел на него. Джек почувствовал, что Элибер дрожит.
— Что случилось? — спросил он. Высший Священник битийцев сидел прямо напротив Элибер.
— Мы только что говорили о явлении, которое в моей религии называется Святым Огнем, — сказал он. — Мои предки совсем иначе отпускали грехи.
Джонатан чувствовал себя неловко рядом с Калином. Он усмехнулся и спросил:
— А как же быть с безгрешными?
— Таких нет, — просто ответил Хуссия. — Во всяком случае до Святого Огня. — Он попытался улыбнуться по-человечески.
Элибер встала из-за стола. Полоски на ее голове развевались. Отвернувшись от Джека, она сказала:
— Извините меня, Ваша Светлость. Я… я не могу обедать.
— Конечно, — ответил Калин и дал знак своему телохранителю. — Джонатан!
Джонатан тут же вскочил на ноги. Элибер поправила дрожащей рукой волосы и, пытаясь скрыть набегающие на глаза слезы, шепнула Джеку:
— Приди ко мне позже. Пожалуйста.
Кто-то из траков издал резкий звук. Джек взглянул в их сторону. Когда он повернулся назад, Элибер уже не было. Калин откашлялся.
— Примите мои извинения, Всемогущий. Долгое путешествие… вы сами понимаете…
— На самом деле? — удивленно спросил Высший Священник и посмотрел на тарелку. — О! Ножка нандо! Какое редкое блюдо!
Он взял кусок мяса в руки и стал с удовольствием есть.
Глава 21
В лицо Элибер пахнуло ночным ветерком. Она глубоко вздохнула и сняла с головы повязку. Волосы распустились. Улочки Сассинала были почти пусть: в этот час. Она подумала, что, наверное, битийцы, как змеи, свернулись в клубки и легли спать в свои корзины. Мимо нее проехал автомобиль. Элибер даже не оглянулась. Она была в безопасности на улицах этого городка. Это было единственным преимуществом жизни среди однополой расы.
Элибер закрыла глаза и попыталась забыть взгляд Хуссии. Он весь вечер не отводил от нее глаз. Элибер ничего не понимала. Как Хуссия мог видеть ее мысли? Откуда он знал об убийствах? Ведь она даже Джеку не могла рассказать всего, а тут — незнакомец, инопланетянин, и знает…
Гибкая ветка легко коснулась ее лица, и Элибер открыла глаза. Нет, он не мог знать о ней все. Если только… Если только он сам не обладал таким же даром.
Элибер сняла туфли и пошла босиком. Прохладный тротуар приятно холодил ноги. До уокерской виллы она дошла быстро. Ей очень хотелось, чтобы Джек сегодня зашел к ней. Она должна была ему все рассказать.
Уинтон задумчиво ощупал шрам на своем лице. “А если бы все тело было в таких шрамах?” — думал он, поглядывая на монитор. Траки сидели в отдельной кабинке. После обеда, перед отправкой к себе на виллу, они желали отдохнуть. Уинтон улыбнулся и включил связь. Синтетические голосовые связки Дерла делали его речь почти непонятной.
— Это довольно-таки странно, — говорил посол, — но один из рыцарей, которых мы видели сегодня, оказался тем самым рыцарем, которого мы задержали во время Песчаных Войн.
— Что же тут странного? — отвечал Дэрл. — Он сбежал много лет назад. Надо полагать, что наши имплантации хорошо прижились, иначе мы давно бы уже столкнулись с последствиями.
Из монитора донесся какой-то шорох. Уинтон ничего не мог разобрать, хотя сидел прямо возле динамика. Он начинал потеть. Господи, ну конечно. Он знал это! Он всегда об этом знал! Он не знал одного: о ком из рыцарей сейчас идет речь. Конечно, о Шторме. Он вовсе не летал на подбитом корабле. Он был в плену у траков. Но что они имели в виду, говоря об имплантациях?
Разговор закончился. Траки открыли дверь и вышли из своей кабинки. Только сейчас Уинтон понял, что забыл записать разговор. Это было непростительной глупостью. У него не было никаких доказательств. Он со злостью сжал зубы и откинулся в кресле.
— Собираешься прогуляться? Джек улыбнулся Кэвину:
— Думаю, да.
Командующий поправил волосы.
— Неплохая идея. Может быть, и мне пройтись с тобой?
Джек положил руку ему на плечо.
— Нет, — сказал он коротко, без дальнейших объяснений.
Кэвин засмеялся.
— Хорошо. Но не говори потом, что я тебя не предупреждал. Запомни, Калин не пустит тебя дальше входных дверей.
— А там есть двери? — с удивлением спросил Джек.
Кэвин засмеялся, пожелал ему спокойной ночи и вышел. Джек снял свою куртку и бросил ее прямо возле двери. Ничего страшного! Кто-нибудь из молодых офицеров поднимет ее и отнесет к нему в комнату. Джек вышел на улицу. Он не обернулся и не увидел, как из темноты вынырнула чья-то фигура, взяла его куртку, немного постояла, держа ее в руках, и исчезла вместе со своей находкой.
В посольстве было темно. Гости давно разошлись, а постоянные жители особняка давно уже спали в своих постелях. Джек остановился, задрал голову и посмотрел на здание. Потом из прихваченной с собой веревки он сделал петлю и обмотал ее вокруг талии. Очень важно было, чтобы охранники не сменились.
Второй конец веревки он бросил вверх и зацепил за выступ широкого карниза на втором этаже. Через три секунды Джек был наверху. Глаза быстро привыкли к темноте. Джек осмотрелся. Он оказался в спальне, очевидно, свободной. Во всяком случае, сейчас в ней никого не было. Пара шагов — и Шторм рванул на себя дверь, еще раз оглянулся и вынырнул в коридор.
На лестнице стоял только один охранник. Джек улыбнулся. Редко его желания исполнялись с такой точностью. Охранник не успел ахнуть, как Джек повалил его на пол лицом вниз, поставил одно колено ему на спину, а рукой сжал горло. Металлические зубы блеснули в полутьме. Еще бы! Сейчас этому охраннику так не хватает воздуха!
— Я помню тебя, — сказал Джек. — А ты меня помнишь?
Человек отрицательно качнул головой. Джек сдавил его горло еще сильнее.
— Ты провожал убийцу ко мне домой. Вы очень грубо обошлись с моей девушкой. У убийцы был с собой золотой протез глаза, а еще — послание. Ты помнишь об этом, парень. И я тоже помню.
Джек продолжал давить на горло, пока не услышал громкий хруст хрящей. Хватит. Он оглянулся и опустил безжизненное тело. В конце коридора Джек увидел еще одну лестницу. Он взбежал по ней на следующий этаж и приостановился. Откуда-то из темноты раздался голос.
— А вот и ты! Я тебя ждал!
Убийца бросил на пол яркую осветительную ракету. Джек не сомневался в том, что его ждали. Убийца развязно улыбнулся ему.
— Я не думал, что я так сильно шумел, — сказал Джек.
— Ты не шумел. Но в здании полно ящериц, а они — лучше любой системы безопасности. Пока ты лез по стене, ящерицы в доме разбегались по углам.
— Чувствительные создания. Убийца скривил губы:
— Ты со мной не шути, капитан Шторм. Я больше не посланник.
— Знаю. Ты просто убийца, — ответил Джек.
Они отступили на шаг в глубь ниши. Человек оглянулся и прислушался к чему-то, а потом опять посмотрел на Джека.
— Да, — ответил он тихо.
— Кто спит в этом крыле? — спросил Джек.
— Мой хозяин.
— Тогда лучше отойди. У меня к нему дело.
— Нет, — твердо ответил человек.
Они подскочили друг к другу и стали драться, беспорядочно и сумбурно нанося удары. Потом, минуты через две разошлись. Человек тяжело дышал. У Джека остро кололо в грудной клетке. Кажется, было сломано ребро.
Джек тяжело вздохнул. Опять кольнуло в груди. Он широко улыбнулся и обнажил зубы, чтобы скрыть боль.
— Что случилось с Балардом?
— С Балардом? — спросил убийца, сжимая зубы от боли.
— С человеком, у которого был золотой глаз.
— А-а! Он выложил глаз, получил свои денежки и исчез. Это же надо! Он даже не предупредил своих друзей!
— У него нет друзей.
Джек едва увернулся от удара ногой Тяжелый ботинок здорово поцарапал ему висок.
— Ты ранен, — холодно заметил Джек.
— Ты тоже.
— Но не так сильно. Скажи, кто нанял тебя, и я оставлю тебя в живых.
Убийца откашлялся. Огонек осветительной ракеты на полу начал тускнеть.
— Ты в душе деревенский парень, а лезешь туда, где ты ничего не понимаешь. Ехал бы ты обратно к себе на ферму!
— Может быть, когда-нибудь я доберусь и до фермы. Но ты мне расскажешь все подряд перед тем, как умрешь.
Джек прыгнул. Мерцающий огонек погас. Стало темно. Он ударил кулаком в стену так сильно, что даже в глазах у него потемнело от боли. Джек подавил стон и приказал себе держаться.
Он почувствовал ногти убийцы у себя на шее и подумал, что они вполне могут быть отравлены. Но это было только предположение. Он продолжал драться.
Через некоторое время убийца ослаб и как-то сразу перестал сопротивляться. Джек крепко схватил его.
— Ладно, деревенщина. Меня нанял человек по имени Уинтон.
— Я знаю его. А кто нападал на Калина из Блуила?
— Это… это из другой организации.
— Из другой организации? Из какой?
— Я больше ничего не скажу тебе. Отпусти.
— Кого надо убить здесь, на Битии?
— Тебя, — еле слышным голосом прохрипел убийца.
— Это ты убил Скотта Рандольфа?
— Да. Тракианская Лига заказала убийство.
— Зачем?
— Ты что, сдурел, парень? Убийцы не задают таких вопросов.
Человек обмяк и потяжелел. Джек опустил его на пол и убедился, что его противник мертв. Все-таки он был прав, когда верил Элибер. Весь разговор Джек сумел записать на пленку. Потом, завтра утром, он представит послу признание убийцы. На Уинтона сейчас у него не было времени. Все сложилось удачно. Джек выбежал из здания посольства как раз в тот момент, когда полиция подняла тревогу. Через пять минут Джек стоял у виллы Калина. Он отдышался, подошел к входной занавеске и дернул за шнурок звонка. Занавеску отодвинул заспанный Джонатан.
— Меня ждут, — спокойно сказал Джек. Джонатан впустил его.
— Его Светлость говорит, что Элибер чем-то очень расстроена, а он не может помочь. Может быть, ты поможешь ей?
Глава 22
Джек хотел сразу сказать Элибер, что она ни в чем не виновата, но побоялся, что придется все объяснять и она почувствует, что сейчас он убил еще двоих людей.
Если бы она посмотрела на него, он бы честно рассказал ей все, но она смотрела в сад, облокотясь на подушки возле стены.
— Элибер? — позвал он ее. — Посмотри на меня.
Она повернулась к нему. Ее волосы закрывали половину лица, и ему казалось, что они скрывают ее мысли. Только один нежный светло-карий глаз смотрел на него с какой-то огромной усталостью.
— Я нашел Уинтона. Он здесь, в посольстве. Элибер молчала.
— Я что-нибудь сделал не так? — Джек растерялся. Он не знал, что говорить.
— Нет, — быстр ответила она.
— Чем я могу помочь тебе?
— Забери меня домой. Отвези меня обратно в Мальтен, на его грязные бетонные улицы, — с каким-то надрывом в голосе сказала Элибер.
— Ты думаешь, что там ты будешь в безопасности? — удивленно спросил Джек.
Она промолчала в ответ.
— Я прикончу Уинтона, если мне даже придется переступить через Пеписа, Калина или этого проклятого Высшего Священника.
— Или через меня, — добавила она тихо.
Джек подошел к ней и опустился на колени. Он откинул назад ее волосы и обнял ее. От нее шел какой-то особенный приятный запах. Элибер подняла руки и отстранила его от себя. Джек посмотрел ей в глаза.
— Ты любишь меня, — тихо сказал он. Джек старался говорить спокойно и твердо, но голос его дрожал.
Элибер покачала головой:
— Черт побери, Джек. Ты только что понял это.
— Знаешь, я как-то не обращал внимания.
— Нет, — она коснулась его лица в том месте, где когда-то был ожог от лазера. Элибер давным-давно залечила его. Ее пальцы были прохладны, и ему приятно было ощущать их на своем лице. — И о чем же я думала?
— Не знаю, — ответил Джек, растерявшись. И вдруг из ее глаза выкатилась слеза.
— Я потерялась, — дрожащим голосом шепнула она.
Джек крепко прижал Элибер к себе. Она перестала сопротивляться и тоже обняла его. Как-то особенно остро он почувствовал ее тело. Джек поцеловал ее нежно и бережно и ощутил экзотическую сладость битийских фруктов на ее мягких губах. Он целовал ее щеки, глаза, виски, ее теплые соленые слезы. Он целовал ее долго-долго, и остановился только тогда, когда она тихо застонала.
— Что случилось?
Она еще крепче прижалась к нему и спрятала лицо у него на шее. Это был тот ответ, который он давно хотел услышать.
Они легли на подушки, набросанные на полу возле окна. Джек старался быть нежным. Он гладил ее тело. Она осторожно покусывала его губы в ответ, а потом расстегнула его рубашку и стала гладить грудь.
— Ты ранен, — тихо прошептала Элибер.
— Сегодня утром, — ответил он.
Длинными пальцами она нежно разгладила синяк от удара убийцы и поцеловала его. Они снова прижались друг к другу.
— Я люблю тебя, — прошептал Джек.
— Тебе ничего другого не остается, — сказала она и сбросила ночную рубашку, обнажив свою белую, чуткую, шелковистую кожу.
Элибер дрожала от его ласк. Их обнаженные тела касались друг друга. Домашняя ящерка громко зашелестела в занавесках, но они не обратили на нее никакого внимания. Ничто на свете не могло отвлечь их друг от друга. Он лег на нее, она запустила руку в его волосы и наклонила его голову к своей. Ей хотелось видеть выражение его глаз. На какую-то секунду Элибер почувствовала сочувствие к однополым битийцам, которые и понятия не имели о любви, о том, что значит полностью слиться воедино с другим созданием. От ночного аромата у нее закружилась голова. Сердце бешено билось. Зрачки увеличились и блестели. Его глаза…
Вдруг его глаза широко открылись. Он дернулся, вскрикнул, как будто от боли, и боком упал на подушки. Элибер ничего не поняла. Она коснулась его спины и вопросительно шепнула:
— Джек? Джек?
Потом она коснулась его лба. Страсть исчезла. Страх и тошнота подступили к горлу. С трудом она перевернула его тело. Глаза Джека закатились, а из носа текла тонкая струйка крови. Элибер тотчас же вспомнила про Калина. Она заплакала и стала что есть сил тормошить Джека.
— Не делай этого! О Боже! Не делай этого со мной! Это не смешно, Джек!
Элибер быстро вскочила на ноги. Кажется, опять произошло _э_т_о. Она убила Джека.
… Элибер карабкалась по восточной стене города, царапая ногтями каменную стену. Она ничего не соображала и ничего не видела от слез. Элибер забралась наверх и затаилась там. Она была одета. И хотя она не помнила, как одевалась сама, она очень хорошо помнила, как одевала Джека.
Она сама не знала, зачем она так заботится о себе?
Элибер провела рукой по губам. Губы были мокрые. Она посмотрела вниз. Светящиеся желтые глаза смотрели на нее из темноты. У Элибер захватило дух. Там, внизу, ее поджидало что-то хищное на четырех безобразных лапах.
Кажется, это была суфра.
На какую-то секунду Элибер все же испугалась, но потом она отбросила страх и бросила вниз свою куртку.
Зверь разорвал материю и зарычал. На его рев из темноты сразу же сбежались другие. Через секунду она уже видела под собой остервенелую стаю. Звери рычали и бросались на стену.
Элибер обезумела.
Если бы она была в здравом уме, она никогда бы не заревела и не прыгнула бы вниз, но ее пальцы скорчились, как когти, и какая-то вязкая пена потекла изо рта.
Глава 23
Уинтон полчаса стоял над окровавленным телом. На его лице было написано явное отвращение. Явное отвращение и такое же явное чувство неудовлетворенности. Полицейский охранник тихо подошел к нему и протянул своему шефу пленку с записью.
— Ты ее просматривал?
— Нет, сэр.
— Хорошо, что ты принес ее мне. — Уинтон посмотрел на подошедшего к ним посла.
— Что-то случилось? — встревоженно спросил посол.
— Грязное дело, сэр. Вам лучше идти спать. Я все сделаю сам, — сказал Уинтон и спрятал в карман пленку.
— Хорошо. В таком случае — спокойной ночи. — Посол развернулся и неторопливо пошел к себе. От него здорово пахло коньяком. Уинтон прицелился и выстрелил. Посол упал на пол.
Охранник выпучил глаза и побледнел. Уинтон повернулся к нему.
— Свяжись с императором Пеписом. Скажи ему, что в посольство проник убийца и убил посла и охранника перед тем, как убили его самого. Передай Пепису, что нам нужен новый посол и что я предлагаю назначить на это место Святого Калина из Блуила.
— Есть, сэр! — выпалил охранник.
Уинтон вздохнул. Это назначение, если император подтвердит его, решит сразу несколько проблем. Он спрятал пистолет в кобуру и еще раз оглянулся.
— Убери их и вымой лестницу.
— Есть, сэр!
Уинтон все-таки посмотрел, как тело стаскивают вниз. Он не любил терять своих наемных убийц. Убедившись, что все убрали, он вернулся к себе в кабинет. Запись совсем не устраивала Уинтона. Он никак не мог рассмотреть лицо убийцы. В общем-то, судя по грациозности движений, им мог быть даже битиец.
— Черт! — выругался министр полиции. — Придется мне самому расправиться со Штормом. Траки, битийцы и тот дух, который он ввел в рыцарский скафандр, должны были ему в этом здорово помочь.
Джек не возвратился в казарму ночью. Калин стоял босиком, накинув робу прямо на пижаму. Он протер ладонью лицо, прогоняя остатки сна.
— У Шторма свое понятие о времени, — тихо ответил он.
Кэвин выпрямился. Он не дружил, как Джек, со стариком, и не знал, как себя нужно вести. Лассадей и Роулинз громко ворчали за его спиной.
— Сэр, — подумав, сказал Кэвин. — Мы оба знаем, что у них личные дела. Но это очень важно. У нас проблемы на Черной реке. Мы посылаем туда рыцарей.
— Опять? У вас еще не было времени даже на то, чтобы как следует разместиться. В разговор вмешался Лассадей.
— Вы чертовски правы, сэр. Но местным ребятам почему-то нравится воевать.
— У меня там работает команда, — заволновался Калин.
— Вот видите! — обрадовался Кэвин. — Мы вынуждены их защищать.
Калин откашлялся и впустил их в свою резиденцию. Когда они вошли, Калин заметил на улице чью-то маленькую фигурку, быстро исчезнувшую из вида. За уокерской виллой определенно следили. Он опустил занавеску и сказал:
— Я хочу дать вам совет. Поговорите с доктором Куаддахом. Люди здесь поделены на фракции… вы найдете много армий в горах. Я думаю, что вам будет полезно знать, что у кого на уме.
Кэвин подумал. Солнце, отраженное в стекле, бросало блики на его серебряные волосы. Он тихо улыбнулся.
— Тогда мне придется разбираться, кто прав, а кто виноват, не так ли? — подумав, проговорил он. — Это в общем-то нормально. Но мне не следует влезать в местные игры. Я буду их убивать, пока они не прекратят войну.
Лассадей нетерпеливо сопел за плечами Кэвина. Калин посмотрел на самого молодого из них — Роулинза. Казалось, он был года на два моложе своего капитана. Возраст Джека никак не отразился на его лице. Уокер помолчал и недоуменно пожал плечами.
— Комната Элибер в том крыле, — показал он. — На дверной занавеске изображены гора и восход солнца. Лассадей уже пошел в том направлении. Кривоногий сержант тут же увидел занавеску и закричал:
— Кажется, это здесь! Это похоже на восход солнца!
Они остановились возле занавески. Подошел Кэвин и позвал:
— Джек!.. Джек, слышишь, у нас приказ!
Ответа не было. Кэвин отодвинул занавеску. Его лицо резко побледнело.
— О Боже!
Лассадей гремел ботинками и что-то бурчал. Роулинз спокойно сказал:
— Это, наверное, девушка.
— Следов борьбы нет, есть только следы любви, — заметил сержант. — Нет, я сомневаюсь. Я видел их вдвоем. Она маленькая и хрупкая, но она бы умерла за Джека. Клянусь головой, у нас уйдет уйма времени, чтобы распутать это дело. Хорошо еще, что у нашего капитана крепкий череп, иначе он давно бы уже был на том свете.
— Ты думаешь, ее взяли в заложники?
— Может быть. Но едва ли. Я слышал, что вчера с вами обедали эти жукообразные?
— О, да. Они отгородились от нас стеклом с односторонним видением, чтобы они видели всех, а их не видел никто. Наверное, у них так принято. Но зато мы слышали, как они чавкали. — Роулинз покривился и, чтобы отвлечься, взял свой стакан и сказал: — Давай выпьем за капитана Шторма.
— За Шторма, — как эхо отозвался Лассадей.
— Не преждевременно ли это вы? — спросил Джек слабым голосом.
Они тотчас вскочили на ноги.
— Сэр!
Кэвин помог Джеку сесть на стул и кивнул рыцарям: вы уже как следует освежились. Почему бы вам не пойти и не погрузить транспорт? А я скоро приду.
Роулинз, став по стойке смирно, спросил:
— А вы полетите с нами, капитан?
— Да. Подготовьте мой рюкзак, — ответил Джек.
— Есть, сэр. — Рыцари вышли.
Кэвин налил в стакан сок и подвинул его Джеку. Когда его подчиненные вышли, он облокотился на край стола и еще раз пододвинул стакан:
— Пей, — строго сказал он.
— Не хочу.
— Я не спрашиваю, хочешь ты или нет. Пей. Джек немного отпил. На его губах краснело огромное пятно от шрама, который раньше был еле виден.
— Где Элибер? — напряженно спросил он.
— Мы не знаем.
— А что случилось?
— Этого мы тоже не знаем. Я надеялся, что ты мне об этом расскажешь.
— В комнате не было следов борьбы? А в саду? Ну, хоть что-нибудь?
Кэвин отрицательно покачал головой. Он тяжело опустился на стул около Джека. Его лицо сейчас было очень серьезным, а в глазах сквозила какая-то волчья угрюмость:
— Я думаю, Джек, что это она на тебя напала, а потом, испугавшись, исчезла.
— Нет, — покачал головой Джек. — Она не такая.
— Я не знаю, черт возьми, какая она! Но она почему-то оказывается там, где таинственно погибают люди. Ты подобрал ее в одном из грязных районов Мальтена, так что ты мне и объясни, какая она. В моем досье сказано, что она — тренированная убийца, и к тому же карманный воришка. Вот ты мне и скажи: она тренированная убийца, или нет? А если да, то как она действует?
Джек старался не смотреть другу в глаза.
— Если она тренированная убийца, то действует она своей психической энергией.
— Психикой? О чем ты говоришь?
— Все правильно. Мозгом. Она использует свой мозг.
— Использует _м_о_з_г, чтобы _у_б_и_в_а_т_ь… — командующий стал раскачиваться на своем стуле.
— Мы думаем, да. Но она нейролингвистически запрограммирована, а мы не знаем ни кода, ни следующей жертвы. Элибер — бомба замедленного действия. — Джек вздохнул. У него даже не было времени, чтобы рассказать ей о том, что она не была виновата в других убийствах. — Если ее здесь нет и ее не взяли в заложники, скорее всего, она убежала. Видимо, она думает, что убила меня.
— Немудрено.
Джека покоробил саркастический тон друга.
— Дай мне отпуск, Кэвин. Я должен найти ее.
— Не могу. У меня мало людей. Я должен организовать представительство здесь, на планете. Кстати, вчера ночью было неспокойно. Я поставил человека наблюдать с воздуха, выходил ли кто-то за пределы города. — Кэвин специально не сказал Джеку, что ночной патруль доложил ему о схватке возле Восточной стены, где по крайней мере одна суфра была убита, и сейчас экспертиза проверяла, были ли еще какие-нибудь жертвы. Немного помолчав, он добавил: — Кстати, Калин сказал, что за его виллой следят. Если мы поймаем того человека, который следит за ней, мы наверняка узнаем гораздо больше. — Кэвин улыбнулся. — Я думаю, что мы найдем способ убедить его, что надо рассказать все. Как ты думаешь? Но отпуска не проси. Я не могу тебе дать его.
— Нет, Кэвин, это не ответ для меня.
— Ты солдат, Джек. Ты должен выполнять свой долг. Они посмотрели друг другу в глаза. Кэвин не выдержал и отвернулся.
— Я пойду на все ради Элибер, — тихо проговорил Джек.
Они услышали звон колокольчиков у входа в виллу. Кэвин не обратил на них никакого внимания. Он сказал:
— Пусть наши разведчики делают все, что могут, чтобы найти ее. Ты пока не в состоянии им помочь, — он резко встал на ноги. — Больше я ничего не могу для тебя сделать. Это мерзкая маленькая планетка, жители которой хотят разорвать друг друга на куски.
Кэвин уже собирался уходить, но тут вошел Калии. Его кожа заметно посерела. Он выглядел усталым и старым. Калин взглянул на Кэвина, взял его за руку и усадил на стул.
— Что случилось?
— Плохие вести из посольства. Там… сегодня ночью там произошло убийство. Посол мертв.
Джек только что собирался рассказать Кэвину о ночном визите в посольство. Но теперь он молчал и сидел, стиснув зубы.
— Как это произошло?
— Охранник убит. Убийца тоже. Но он успел сделать свое грязное дело. Я получил послание от Пеписа. Он требует, чтобы я занял пост посла. — Калин посмотрел на свои руки. — Это, конечно, большая честь, но это помешает моей работе. Собственно, это изменит абсолютно все… — Калин вздохнул, помолчал секунды две и закончил: — Я приму его предложение, но только временно. К сожалению, у меня нет другого выхода. — Он перевел взгляд на Кэвина. — Есть какие-нибудь новости от Элибер?
— Пока нет.
Святой встал. Он поправил свою голубую робу и посмотрел на Джека.
— Он добрался до меня, Джек. Берегись. Иначе он и до тебя доберется.
Калин вышел. Джек хотел что-то сказать, но Кэвин опередил его:
— Это Элибер, — твердо сказал он.
— Нет! — ответил Джек.
— Откуда ты знаешь, что она делала после того, как оставила тебя?
Джек вскочил на ноги. Голова страшно болела. Казалось, она вот-вот лопнет.
— Нет! Она этого не делала! — крикнул он.
— Ты не можешь этого знать, — спокойно ответил Кэвин.
— Могу. Потому что я там был сам. Я не убивал посла. А вот других… другие мне были здорово должны.
Командующий внимательно посмотрел на него. По его глазам Джек понял, что он ему не верит. Кэвин помолчал немного, а потом тихо сказал:
— Только ради нашей дружбы, Джек, я не буду ничего предпринимать, — он обнял Джека и пожал ему руку. — У нас совсем другая война. И к этой войне и ты и я приспособлены гораздо лучше.
Джек осторожно кивнул:
— Да, это так.
Глава 24
— Куаддах нам не врал. Здесь за каждым холмом стоит взвод. — Лассадей сплюнул в пустую чашку и посмотрел на экран. Они пролетали над черной нефтяной рекой. Она так и называлась: река Черная. — Я бы отдал свою голову, чтобы узнать, откуда они берутся.
Одновременно со всех концов корабля солдаты закричали:
— Кому нужна твоя голова!
Старый сержант покраснел, стиснул челюсти и замолчал.
Джек напряженно смотрел на экран. Ему хотелось увидеть исследовательский лагерь, который им срочно нужно было спасти. Но еще больше он хотел увидеть Элибер. Конечно, если она могла забраться так далеко.
В коммутаторе послышался треск. Кэвин включил связь.
— Вот и они наконец-то, — сказал он с облегчением. — Уокер один, Уокер один, ответьте на позывные!
— Помогите кто-нибудь… кто-нибудь! О Боже! Там кто-то есть! Кажется, они слышали нас!
Кэвин покачал головой и, улыбаясь, сказал Джеку:
— Любители! — а потом продолжил в микрофон, — Уокер один! У нас мало времени. Быстро упаковывайтесь. Мы вас немедленно забираем.
— А-а… привет. Кто это?
— Это командующий Кэвин и рыцари Доминиона. Святой Калин советует вам, ребята, побыстрее отправляться домой.
Коммутатор опять затрещал. Джек нахмурился и посмотрел на тучи за холмами. Это из-за них прерывалась связь.
— А, командующий, это будет сложнее, чем кажется. Мы окружены. Эта свистопляска длится с утра. Мы не знаем, кто, но кто-то, кажется, очень зол на нас.
Звук в эфире то исчезал, то появлялся снова. Кэвин спокойно сказал:
— Мы позаботимся об этом. А вы быстро собирайтесь.
— … Подождите… но здесь находятся останки, представляющие историческую и археологическую ценность. Если будет бой, все будет уничтожено. А этого ни в коем случае нельзя допускать!
— Мы слышим вас, — спокойно ответил Кэвин. — Не вижу никакого конструктивного выхода. Если так, мы разворачиваемся и летим обратно.
— Нет! Нет! Подождите!
Командующий взглянул на Джека. Тот смеялся.
— Командующий! Вы слышите меня, командующий! Делайте, что хотите.
— Отлично. Тогда сидите тихо и ждите нас. — Кэвин отключил связь. Он откинулся на спинку своего сиденья и посмотрел на пульт управления:
— Как ты думаешь, почему битийцы на них напали? Джек пожал плечами:
— Вероятно, из-за этих руин. Наш друг Калин любит раскапывать мертвые миры. Наверное, потому, что в мертвых мирах с ним никто не спорит.
— О'кей, капитан. Скажи ребятам, что сейчас нам придется кое-кому хорошенько всыпать. Джек открыл дверь в отсек и крикнул:
— Одевайтесь!
Принесли Боуги и скафандр Калина.
— Кто пойдет первым? — спросил Джек.
— Я, — ответил Кэвин и улыбнулся.
На Черной реке они потеряли шестерых рыцарей. Двадцать два человека погибли, а шесть — пропали без вести в прямом смысле этого слова. Джек не заметил, как они исчезли и не знал, что с ними могло случиться. Они с Кэвином думали, что превосходящие их числом битийцы взяли рыцарей в плен и убили. И все-таки надежда на то, что это не так, оставалась. Одним из пропавших оказался Абдул.
Кэвин посадил корабль на зеленый луг. Шторм настроил оптику и электронную часть шлема и встал. Джек не понимал, что происходит. Со скафандром явно что-то творилось. Он плохо слушался Джека и здорово сковывал его движения.
— Слышишь, это совсем не речное русло там, внизу… это солевое болото, а рядом — свалка токсических отходов. На ней сейчас ведутся работы.
— Что?
— Именно поэтому речной песок такого темного цвета. Нам не стоит здесь долго задерживаться.
— И тут — тоже! — голос Кэвина звучал приглушенно: он уже закрывал шлем своего скафандра. — Я не знал, что у дикарей бывают свалки.
— Как видишь, бывают.
Лассадей подсел к Джеку и предложил ему жевательную таблетку. Во рту у Джека было сухо, но он подумал и отказался. Электронные датчики показывали, что противник приближается очень быстро.
— Вот они, — сказал Джек и показал на экран.
— Сегодня не убиваем никого, — произнес Кэвин громко, так, чтобы его слышали и остальные. — Убивать разрешается только в крайнем случае.
Джек надел шлем. Корабль опустился на землю. Сорок восемь рыцарей спустились по трапу на поверхность Битии. Как только они коснулись земли, битийцы открыли огонь. Совсем не похоже было, что местные жители заботятся о древних руинах.
Джек был вовлечен сразу в две схватки. Боуги вел себя странно. Он кричал от дикой боли где-то внутри головы. От этой боли сводило кости черепа и зубы. Джек сразу же открыл огонь. Он оглянулся и отскочил в сторону. На том месте, где он стоял, разорвался снаряд. В небо полетели трава и грязь. Джек устоял на ногах. Он сжал зубы и скосил лазером парочку битийских пехотинцев, наступавших на него. Но с самим Джеком было неладно. Боуги снова кричал. К горлу подкатился комок. Сердце колотилось и болело.
— Боуги! — позвал Джек. — Что случилось?
Ответа не было. Только странный, ничем не оправданный страх почему-то пронизывал Джека с ног до головы.
Джек тряхнул головой и выругался. Скафандр почти полностью вышел из-под контроля, но Джеку все же удалось обезвредить еще один отряд битийцев. Другие рыцари прошли по их мертвым телам к научно-исследовательскому лагерю уокеров.
Джек сражался потому, что его рефлексы были отработаны до совершенства и еще потому, что сотни битийцев не оставляли ему никакого выбора. Но внутри… внутри у него был ад.
Был ли это Боуги? От боли из его носа потекла кровь. Джек настроил передатчик внутри шлема на прием, а передающее устройство выключил. Зачем? Уж лучше пусть никто не знает, что с ним происходит.
Лассадей упал и вывихнул плечо. Он разразился каскадом каких-то странных ругательств. Большую часть из них Джек слышал впервые. Нет. С Лассадеем все было в порядке. Сержант встал и продолжил бой. Первые десять рыцарей прорвались через ряды битийцев, открывая проход к уокерам.
Кэвин сказал:
— Кажется, это ловушка. Когда битийцы поймут, что нас не остановить, они начнут брать заложников.
Джек видел, как Роулинз в своем темном скафандре запрыгал пятиметровыми прыжками к лагерю и, добравшись до здания, прислонился к нему спиной и закрыл глаза.
Электроника в шлеме Джека предупредила об опасности. Он облизал сухие губы и включил передатчик.
— Танки слева, — сказал он.
— Черт! — выругался Абдул. — Я ухожу, командующий.
Он и еще пять рыцарей отступили. Кэвин скомандовал:
— Остальным — оставаться со мной. Нам нужно пробить широкий клин в неприятельских рядах. Те, кто хочет отступать, пусть отступают.
Битийцы сражались так, будто ничего не слышали о вчерашнем бое. А может быть то, что они убили двадцать два рыцаря, здорово ободрило их.
Они все-таки прорвали окружение и где-то к полудню обратили битийцев в бегство. Убитых и раненых у противника насчитывалось около четырех тысяч.
От лагеря уокеров до корабля рыцари стали живым коридором. Дым в небе рассеивался. Датчики на шлеме Джека молчали. Он слышал, как Роулинз шепнул своему напарнику:
— Все в порядке! Они выходят!
Джек понемногу приходил в себя. Почему-то он стоял на коленях. Он не мог вспомнить, как оказался в таком положении. Замшевая подкладка скафандра была насквозь мокрой. Кровь из носу течь перестала, но она успела засохнуть коркой над верхней губой, а глаза почему-то болели. Джек увидел возле себя фляжку с водой и сделал большой глоток.
“Мы победим, босс!” — прокричал Боуги ему в ухо.
— Да, — вяло ответил Джек.
Он встал. Индикаторы питания зашкаливало. Он истратил очень много энергии и вряд ли бы дотянул до вечера. Уокеры бежали к кораблю, неся с собой все, что влезало в их мешки. Их лица были белы от страха. Два человека поскользнулись и упали на окровавленную землю. Джек вздохнул и решил ни о чем не думать. Он очень устал.
Боуги победил. Он был истерзан, но ликовал. То, другое, с чем он был связан последнее время, больше не существовало. Они пережили его. Теперь он знал, что это “другое” хотело поглотить Джека. Оно существовало только для того, чтобы есть, жить, убивать и умирать вместе со своей жертвой. Как оно называлось? Боуги не смог бы сказать этого. Главное было в том, что оно чуть не убило его самого.
С другой стороны, Боуги понимал, что сам он не жил сейчас. Он не был мертв, но и жизнью это состояние назвать было нельзя. Он знал, что приближается время, когда он сможет почувствовать свою силу. Как знать, может быть, это убьет его хозяина. Во многом Боуги был похож на то существо, которое убил. От этой мысли ему стало грустно. В этой замшевой подкладке он был очень близок Джеку. Он ощущал его тепло, а это напоминало о жизни. Боуги был больше чем благодарен. Да, пока он существовал без тела, но большую часть своей души он уже вернул.
Глава 25
— Двадцать два рыцаря погибли, шесть пропало без вести, — докладывал Кэвин новому послу. — Погибло также тридцать восемь тысяч битийцев. И это все только потому, что твоя исследовательская команда захотела посмотреть на старые религиозные руины, которые, очевидно, значат для местных жителей гораздо больше, чем мы себе представляем.
— Мы ведь сражаемся на одной стороне, командующий! — сказал Калин. Он был очень бледен и устал. — К тому же, у нас было специальное разрешение на исследование этого места. Битийцы, видимо, настолько разобщены, что не могут выполнить даже собственных обещаний.
— Это не меняет дела.
— Да, да, конечно. — Калин сгорбился. Новая посольская форма была явно велика ему. Джек подумал, что старая голубая уокерская тога шла Калину гораздо лучше. — Джентльмены, мы обязаны заявить, что этот бой был не более как частным инцидентом. Мы вынуждены были ответить насилием на насилие. Вина за происшедшее целиком ложится на битийцев. Возможно, в конце концов они поверят в то, что мы находимся здесь совсем не для того, чтобы воевать с ними. Мы защищали себя. Впрочем, возможно и то, что они нам не поверят.
— До свидания, посол, — попрощался Кэвин.
— До свидания, командующий, — посол вышел из комнаты для аудиенций.
Джек пошел вслед за Кэвином. От усталости у него ломило кости. Болели зубы. Он вспомнил о последнем сражении. Что происходило с ним? Он сошел с ума? А, может быть, виноват Боуги? Или это с Элибер что-то случилось? Джек протянул руку и взял Кэвина за локоть.
— Дай мне отпуск.
Они остановились на крыльце. Сзади проходили два полицейских охранника, но Джек не обратил них никакого внимания. Кэвин задумчиво потер бровь.
— Нам ничего не удалось обнаружить.
— Да. Я поищу ее сам.
Командующий замолчал. Он старательно подбирал нужные слова.
— Мне потребуется человек, который сможет осмотреть то место, которое снято на фотографиях Калина, — сказал он медленно.
Подтекст был ясен: это должен был сделать человек, хорошо знающий траков и их песчаные гнезда.
— Я как раз тот человек, — сразу же согласился Джек.
— Отлично. Я скажу об этом Лассадею.
На ступеньках у входа в посольство сидели люди. Кэвин перешагнул через их ноги.
Какой-то маленький старичок поспешно вскочил и обратился к Джеку:
— Капитан Шторм?
— Да.
— Мне нужно поговорить с тобой.
Мужчина оказался преуспевающим купцом из Мергантс Роу. Его сопровождал телохранитель. Джек посмотрел на остановившегося Кэвина и сказал:
— Ты иди. Я тебя догоню.
Кэвин кивнул и пошел вперед. Купец с явным удовольствием потер руку об руку. Вены и косточки на его руках были заметно опухшими. “Артрит”, — подумал Джек. Такое часто случалось на планетах со слабым медицинским обслуживанием. Уж если артрит начинался, излечить его было трудно.
— Чем обязан?
Купец вытащил из кармана кусочек серебристой материи.
— Меня просили передать вам это. Если захотите узнать больше, идите в таверну Форт Тан, на Истсайде, — сказав это, он повернулся и быстро пошел прочь.
Джек посмотрел на кусочек ткани. По краям виднелись темные пятна крови. Он поднес его ближе к глазам и разглядел длинный рыжеватый волос, прилипший к одному из кровавых пятен.
Элибер!
Джек оглянулся, чтобы позвать купца. Но того уже не было.
Элибер смотрела на ящерицу, а та смотрела на нее своими маленькими черненькими глазками. Страшно болел живот. Она ела только один раз с тех пор, как покинула город. Тело горело. Кажется, у нее была температура. Элибер очень хотелось умереть, но только не от голода. Умирать от голода она совсем не собиралась. Кажется, в ее сознании это был первый светлый и ясный миг с того времени, как она бросилась со стены в стаю суфр. Элибер не могла вспомнить, как ей удалось спастись. Теперь она бродила по зеленым холмам. Зубы суфр оставили маленький шрам на запястье. Элибер очень хотелось есть.
— Приди сюда, завтрак, — сказала она ящерице.
Ящерица высунула язык, понюхала воздух и юркнула за камень. Элибер сжимала пальцами остро отточенную палку. Полдня у нее ушло на то, чтобы заточить ее. Ящерица дернула головкой. Сейчас, сейчас она с этим справится. Ей надо было либо убить ящерицу, либо забыть о ней.
Элибер ударила. От вида дергающегося в агонии зверька ее чуть не стошнило. Она уронила свою добычу в пыль, потом попыталась успокоиться и проглотить комок, подкатившийся к горлу.
— О Боже! — сказала она. — Пусть этот завтрак будет не очень противным на вкус!
Элибер была без куртки. Кажется, ее куртку разорвали суфры. Наверное, поэтому ей было так холодно даже под ярким солнцем. По небу ползла туча.
— Господи! Убей меня молнией! — попросила она.
Элибер чувствовала приближение грозы: пряный запах в воздухе сильно изменился. Уши заложило от резкого перепада атмосферного давления. Она опиралась на палку. Ноги болели. Но если бы ей вздумалось снять туфли, она уже не смогла бы их надеть. Кости ныли от боли. Как-то странно, по она все еще была в своем уме. Временами ей казалось, что она осталась совсем одна в этом огромном мире.
Элибер совсем ослабела и опустилась на колени. Палка упала рядом. Элибер тупо смотрела на нее. Поднять или не надо? Потом покачала головой. Запутайные волосы упали па глаза, и она с раздражением откинула их.
— Я все еще в своем уме?
Элибер услышала эхо своего голоса и засмеялась.
— Наверное, нет.
В небе загремело. Резко подул ветер. Началась гроза. Но дождя не было. Из тучи падали грязь, песок и пыль. Элибер легла на землю и натянула на голову кофту, чтобы можно было хоть как-то дышать.
Все кончилось очень быстро. Элибер посмотрела на небо и сплюнула. На зубах скрипел песок. Она очень хотела заплакать. Но кажется, в ней не осталось слез.
Элибер все-таки подняла свою палку и стала взбираться на холм. Может быть, там она найдет воду? На круглой, почти плоской возвышенности она остановилась и упала на живот.
Вершину холма разрезала маленькая речушка. Низкие зеленые деревья наклонялись над ее берегами, словно они жалели воду и старались ее спрятать. Там, у воды, кто-то был. В кустах она заметила знакомую форменную куртку. Мужчина лежал на траве и дремал под утренним солнцем. Кто, черт возьми, мог забраться сюда?
Элибер узнала куртку, и сердце ее радостно забилось. Боже мой, кажется, это был Джек! Она узнала бы его куртку везде.
Элибер стала быстро спускаться вниз, но вдруг вспомнила, что она _у_б_и_л_а Джека. Она встала на колени и закрыла свое пыльное лицо ладонями. Речка текла так близко, что Элибер чувствовала запах воды.
Битиец в куртке Джека встал на ноги. На нее смотрел всемогущий Хуссия.
— Добро пожаловать, леди Элибер. Я ждал тебя. Она всхлипнула и как-то жалко посмотрела на него. Хуссия снял свой парик и стал очень смешным — в национальной рубашке и куртке рыцаря. Его зеленые глаза сверкали.
— Уйди от меня! — крикнула Элибер. Высший Священник покачал головой.
— Наш мир суров. Не отворачивайся от помощи. Тебе надо выжить.
— Я не хочу жить! Я убийца! — крикнула Элибер и отвернулась.
Битиец изогнул губы в гримасу, чем-то напоминающую человеческую улыбку.
— Нет, моя леди. Я следил за тобой. Ты делаешь все, чтобы выжить. И все это — ради человека, который обманывает тебя.
Она не могла оторвать взгляд от его жестких зеленых глаз.
— Обманывает?
— Тебя. А если мы позволим ему и дальше лгать, он обманет всех людей моей планеты.
— Джек _ж_и_в?
— А ты думаешь, что ты его убила? Нет. Ты защитила его, хотя ты и нанесла ему удар.
— Откуда… откуда ты знаешь?
Высший Священник подошел к ней и стал рядом. Элибер поднимала голову все выше и выше, пока не почувствовала, что ее шея сейчас сломается. Элибер застонала.
— Ты думаешь, ты не нужна ему, если ты убийца? Я заглянул в его мысли. Это не так. Я могу очистить тебя. Это и есть та помощь, которую я предлагаю.
Она вспомнила то, что ей говорил Калин о Высшем Священнике. Он смотрел на нее в упор, как будто вытягивая из тела душу.
— А можешь ты… можешь ты избавить меня от _т_о_г_о, что заставляет меня _у_б_и_в_а_т_ь? Он улыбнулся.
— Конечно, леди Элибер. За этим я и пришел. — Он протянул к ней свои татуированные пальцы.
Хуссия стоял у входа в пещеру и с интересом наблюдал, как спит Элибер. Ему тоже хотелось спать. Он вздохнул и протер рукой свои вторые веки. Хуссия не строил иллюзий на тему того, что понимает людей. Совсем нет. Просто в этой девушке он нашел то смертоносное орудие, которое ему было нужно.
На Битию прилетели люди, и это поддержало надежды тех, кто еще верил в Третью Эпоху. Потом всемогущий Су-хе-лан — правитель восточной части планеты, вызвал траков. Хуссию всегда передергивало от вида этих разумных жуков. Нет. Он не был в состоянии вступить в сделку с траками, как, впрочем, и с другими — с людьми.
Хуссия желал мира. Мира всем живым. Мир, в котором они жили, был очень стар. Этого нельзя было скрыть. Загрязненная вода, истощенная почва, многокилометровые свалки токсических отходов — эти ошибки прошлого преследовали их на каждом шагу. Нет. В этом мире жить было нельзя.
С Элибер все было в порядке. Гораздо больше его беспокоил Джек. Начало Третьей Эпохи самым непосредственным образом касалось этих двоих. Ведь предания об эпохах Хуссия написал сам. Он узнал об этом во сне, посланном ему Богом. Он должен был делать что-то дальше, но он устал. Элибер заворочалась во сне, как будто его собственные мысли сейчас беспокоили ее. Хуссия перестал думать и успокоился. Девушка тоже успокоилась и затихла. Пусть спит. Утром он начнет работать с ней.
Потом, когда все будет готово, она убьет Джека Шторма.
Глава 26
Размахивать окровавленной рубашкой — самый старый политический трюк в мире. Но обычно он привлекает зрителей. На этот раз произошло так же. Появление Джека привлекло внимание всех в этой темной, пахнущей пивом дыре под названием Форт Тан.
Через пару минут чья-то теплая рука легла на его руку и незнакомый голос сказал:
— Зачем ты это делаешь, приятель? Почему бы нам просто не выпить?
Джек резко повернулся и швырнул непрошеного советчика на пол, потом схватил его за руку и сильно крутанул. Мужчина посерел. На его лице выступили капли пота.
— Где ты это взял? — спросил Джек.
— Я… я послал тебе это. Не повреди мне руку, приятель, я же пилот.
Джек отпустил незнакомца. Тот встал и посмотрел на него, потирая ушибленный подбородок.
— Я хотел привлечь этим твое внимание, — сказал он.
— Тебе удалось это сделать.
— Хорошо. А теперь присядем в уголке и поговорим, — предложил пилот и громко позвал: — Вэлли! Два пива!
В баре опять зашумели.
Джек заметил, что его новый знакомый немного хромает.
— Меня зовут Тэд, — представился пилот. Он пододвинул к себе еще один стул и положил на него ногу.
— Хорошо, Тэд. Мое имя ты знаешь. А теперь расскажи мне, что у тебя общего с истсайдским купцом?
— А-а… Я работаю у него. В общем-то, общего у нас много. Оба мы хотим спасти свои шкуры, когда эти змеи станут убивать друг друга. — Тэд замолчал. Подошел официант и поставил на стол две холодных бутылки пива. И официант, и Тэд выжидающе посмотрели на Джека.
Джек достал две серебряные монеты. Официант широко улыбнулся, положил одну монету в карман, а другую пальцем пододвинул Тэду. Потом он ушел.
Джек все еще держал в руке окровавленный лоскут. Он положил его на стол и спросил:
— Где ты взял это?
— Это? В пасти у одной дьявольской кошки. Девушка жива. Это точно, а больше я ничего сказать не могу.
Джек открыл бутылку и сделал глоток. Пилот взглянул на него и решил сделать то же самое.
Джек сунул окровавленный лоскут в карман.
— Сколько ты хочешь за остальную информацию?
Тэд улыбнулся и откинулся на спинку стула. Его серый свитер был весь в заплатах, неаккуратно подстриженные каштановые волосы начинали редеть.
— Нет, приятель. Это не так просто. Это не купеческая сделка.
Джек нетерпеливо поднялся со стула:
— У меня нет времени.
Тэд вытянул руку, чтобы остановить его.
— Не спеши. Ты когда-нибудь слышал о Зеленых Рубашках?
Джек сел. Пилот улыбнулся:
— Я так и знал, что тебя это заинтересует. Все это объяснить довольно-таки сложно, но я представляю группу бизнесменов, которые хотят убраться ко всем чертям с этой планеты.
— Сейчас?
— Нет. Не сейчас, но довольно-таки скоро. Я объясню тебе, что я имею в виду.
Джек, задумавшись, нарисовал свои инициалы на запотевшей бутылке, помолчал и сделал еще один глоток пива.
— Так в чем же дело? Ведь бизнесмены типа тебя всегда могут обратиться к послу.
Тэд разразился невообразимым хохотом. Он смеялся долго, так, что его лицо стало красным. Потом вздохнул и шмыгнул носом.
— Может быть, — сказал он и вытер глаза. — Но наш новый посол слишком святой для того, чтобы заниматься такими вещами.
— Хорошо. Какое отношение это имеет к Элибер, и почему я должен тебе помогать?
— Потому что я знаю кое-что об этой девушке. И еще потому, что я знаю кое-что о Кэроне. Джек напрягся и сжал кулаки.
— Все дело в том, что я — скиммер. Я снимал планету и составлял карты для шахтерских компаний. Тогда на Кэроне я обнаружил очень интересные вещи. Теперь ты сам понимаешь, почему меня выгнали и я нахожусь здесь. Я не должен был жить, приятель. Но я живу. У меня есть кое-какие связи. Один из друзей сообщил мне месяц назад, что ты летишь сюда. Он сказал мне, что если я сообщу тебе кое о чем, обнаруженном на Кэроне, ты мне поможешь выбраться отсюда живым.
— На Кэроне ты видел песчаные гнезда? Он утвердительно кивнул.
— Конечно. Но причины сжигать планету не было. Кому-то это понадобилось для его личных целей.
— Не густо, — пробормотал Джек. — Ну, и сколько же ты хочешь за Элибер?
— Я могу сказать тебе, где она сейчас находится, но это тебе не поможет.
— Зато это может помочь тебе. — Джек улыбнулся, и Тэд здорово занервничал.
— Девушку подобрал Высший Священник Хуссия. Он ее не отдаст, пока не будет готов. Здесь он считается чем-то вроде пророка. Впрочем, я думаю, что пока с ней все будет в порядке.
— Откуда ты это знаешь?
— Я на своем скиммере совсем недавно попал в песчаный ураган. Мне пришлось сесть. Вот тогда-то я увидел и его и ее. Потом я вернулся в город и узнал, что девушку считают мертвой. Все ведь уверены в том, что её разорвали на куски суфры. Я думал, что этот кусок материи тебя заинтересует, и оказался прав. Ну вот. А больше я тебе ничего не скажу, пока ты не зачислишь меня в рыцари Доминиона. Для меня это единственный шанс попасть домой.
Джек допил пиво и встал.
— Как мне тебя найти?
— Не беспокойся. Я буду следить за тобой. — Тэд открыл еще одну бутылку. — Выпьем за Доминион! Джек посмотрел, как Тэд в два глотка опустошил всю бутылку.
“За Доминион, который сжигает планеты, ни на секунду не задумываясь о двадцати тысячах населяющих их жителей. Только ради того, чтобы уничтожить одного рыцаря и одно песчаное гнездо”, —подумал Джек и направился к выходу из Форт Тана.
— Дай мне поспать.
— Нет, — сказал Хуссия и еще раз толкнул Элибер Наконец-то он почувствовал вход в ее мысли. Теперь она была восприимчива. Она устала, но еще не совсем иссякла. Он дал ей в руки глиняную чашку со своим чудодейственным напитком.
— Выпей это.
Снаружи давно уже бушевал песчаный ураган. Один из порывов ветра наполнил песком и пылью их пещеру. Хуссия опустил свои вторые веки, а Элибер нагнула голову и закрыла глаза руками. Хуссия взял ее руку и вставил в нее чашку:
— Пей!
Она послушно проглотила напиток.
Хуссия улыбнулся. Пожалуй, это было единственное, чему он смог научиться у людей. Ему очень нравилось растягивать свои губы и таким образом показывать удовольствие.
Хуссия внимательно следил за Элибер. Он очень боялся, что его травы не подействуют на девушку так же, как они действуют на битийцев. Но — нет. Опасения его оказались напрасными, Девушка моргнула и покачнулась, а потом замерла с открытыми глазами.
— Слушай меня и запоминай. Сейчас я покажу тебе всю грубость жизни и все великолепие смерти. Ты перестанешь бояться смерти и уже никогда не будешь бояться убивать. Отныне ты будешь убивать с честью. Ты станешь свободна.
— Свободна, — как эхо, повторила Элибер.
— Да. Сначала я очищу тебя. Так солнце обжигает нам глаза, когда мы смотрим на пего слишком долго. Ты должна забыть обо всем.
— Забыть, — покорно повторила Элибер. И вдруг Хуссия сделал то, чего она боялась больше всего. Он вырвал из ее тела душу.
Глава 27
Воспоминания последних двух недель не давали Джеку покоя. Он сидел и внимательно смотрел на экран.
— Взгляните на эту полосу. Это Черная река. А это — армии. Каждый из этих оловянных солдатиков — неприятель, который стреляет в вас, — говорил Кэвин. Изображение проецировалось на самую плоскую стену, которую они могли найти на вилле, но в правом углу оно падало на колонну и искажалось.
— У нас было три сражения за четырнадцать дней. Битийцы понесли огромный урон. Один раз мы вытащили из ловушки Динаро и его войско…
Джек нахмурился. Военный Уокер приступил к делам сразу же, как только Калин стал послом. По его милости Джеку пришлось целую неделю проваляться в местной больнице. Джек то и дело отмахивался от сигареты с травкой, которую пустил по кругу Лассадей, но серо-голубой дым все равно попадал ему в легкие. От дыма здорово запершило в горле.
— Один раз мы даже прикрыли траков.
— Кстати, а откуда они берутся? — спросил Лассадей. — Неужели же на юге живут одни солдаты?
— Это же надо! Столько армий, и ни одного приличного командующего. На мой взгляд, это просто самоубийство, — заметил Кэвин.
— Это происходит потому, что они плохо организованы, — ответил Роулинз.
— Это гражданская война. А ты хочешь, чтобы армия сотрудничала с другой, дурачок, — с издевкой сказал Лассадей. — А мы здесь находимся для того, чтобы охранять задницу Его Светлости.
Молодой рыцарь отвернулся и покраснел до корней волос.
— Я совсем не это имел в виду. Я говорю о том, что солдаты в каждой армии существуют как бы сами по себе. — Он встал, и цветное изображение упало на его лицо. Он сразу же стал походить на битийца в татуировках. — Видите это подразделение. Я уничтожил его. — продолжал Роулинз, не обращая внимания на шутки сидящих сзади рыцарей. — Я не смог бы этого сделать. Посмотрите на этот фланг. Когда подразделение двинулось вниз, другое должно было переместиться сюда и прикрыть их. Но этого почему-то не произошло. Я их уничтожил довольно-таки просто, потому что мне никто не мешал.
— Трусы, — сказал Травеллини, делая затяжку и едва заметно улыбаясь.
Джек смотрел на экран.
— Я думаю, Роулинз прав. Я никогда не видел, чтобы один битиец прикрыл в бою другого.
— Каждая змея за себя?
— Может быть, и так.
Кэвин положил свои длинные ноги на стол.
— Вы правы. Это многое объясняет, — задумчиво сказал он.
— Может быть, это религиозное табу? — предположил Лассадей.
— Возможно. Кажется, нам надо позвать доктора Куаддаха и спросить об этом у него.
Все в комнате затихли. Кровавое зрелище на экране предназначалось явно не для глаз гражданского человека. Кэвин понял это и выключил проектор.
— Кстати, еще вот что. Не отвечают на позывные два человека в квадрате 42, а я не люблю, когда мои люди пропадают без вести.
— Я пойду и узнаю, в чем там дело, — устало сказал Джек.
Кэвин с сомнением посмотрел на него.
— Ты уже там был однажды.
— Да, я там был и ничего не нашел, но, по крайней мере, я хотя бы смогу выбраться оттуда и вернуться назад.
— Тебя могут ждать большие неприятности, — предупредил Кэвин.
— Ну и что? Все равно я пойду, — упрямо повторил Джек.
— Я тоже, сэр, — сказал Роулинз.
— Нет, это совсем не обязательно. Скиммер не выдержит двоих вооруженных рыцарей. Хорошо, капитан. Сообщите мне, что вы обнаружите.
Джек кивнул. Они с Кэвином знали, что на юге Джек будет искать не только пропавших рыцарей. Он будет искать Элибер. От нее не было больше никаких известий. Как будто битийская земля проглотила ее. Джек знал, что ее забрал Высший Священник, но толку от этого было мало. Джек должен был вернуть Элибер.
— Да, кстати, Джек… Джек остановился в дверях.
— Куаддах сказал, что в скором времени армии начнут атаковать активнее, так как заканчивается сезон песчаных бурь. Будь осторожней!
Джек отдал честь и вышел.
Скиммер совсем не был любимым транспортом Джека. Гораздо больше он любил ховерскаут. Тот мог летать и выше, и быстрее в любую погоду. И все-таки скиммер — это было лучше чем ничего. Джек стоял в здании, наспех переоборудованном под гараж, и смотрел на старую разбитую технику. Казалось, что эти машины привезли сюда тысячу лет назад.
…Тракианское песчаное гнездо… Было ли оно здесь на самом деле? Или, может быть, его просто выдумали, чтобы сжечь Битию?
Если оно существовало, это означало, что песчаные микробы превратят в пески всю планету. Доминиону срочно придется убираться отсюда, а траки останутся здесь навсегда. Но оставлять Элибер наедине с траками и их песками… Нет, этого Джек допустить не мог.
Он открыл дверь гаража и выкатил скиммер на улицу. Двигатель заработал только со второго включения. Джек поднялся в воздух и убрал шасси. Через минуту он уже пролетал над городской стеной. Темные твари бежали за тенью его скиммера. Он посмотрел вниз и увидел тех самых искусственно созданных генетических чудовищ, которых здесь называли суфрами.
Они побежали было за тенью скиммера, но в конце концов отстали. Их черные языки свешивались из открытых пастей, а глаза хищно блестели. Кажется, эти создания твердо надеялись на то, что он сюда ещё вернется. Внизу, по специальным дорогам, передвигались битийские ветряные машины. Их колеса катились по траншеям, чем-то напоминающим рельсы. Парус каждой машины был раскрашен так же, как и кожа ее владельца. Джек уже научился различать дороги по цветным пятнам на них. Он описал низкий круг над Сассиналом и взял курс на квадрат 42.
Элибер низко поклонилась и коснулась лбом земли. Веки ее были опущены, глаза оставались закрытыми. Элибер должна была научиться видеть через веки. Сделать она этого не могла, так как здорово отличалась от своего наставника. Но она подчинялась и старалась.
— Я сейчас ударю, — сказал ей Хуссия. — Ты должна будешь почувствовать это — она почувствовала. Его запах заполнил ей ноздри. Он явно говорил о его намерениях. Сначала — прохладный и расслабляющий, потом — теплый и сладкий от напряжения мышц, а затем уже едкий запах раздраженных нервов. Удар!
Элибер успела увернуться вправо. Она открыла глаза. Ее пальцы сжались в крепкий кулак, и она ударила священника. Хуссия упал. Потом с трудом повернул к ней голову и улыбнулся.
— Вот теперь, — сказал он, — теперь ты стала воином. Твой разум чист. Тебе не придется убивать тех, кого ты не хочешь убивать.
Элибер улыбнулась в ответ. Она внимательно слушала своего наставника. Хуссия повесил перед ней какую-то странно знакомую куртку. Кому же она принадлежала раньше? Этого Элибер вспомнить не могла.
— Это твой _в_р_а_г, — сказал священник. — Он взял её руку и провел ею по мягкой ткани. — Знай его. Помни его.
Джек запрограммировал свой скиммер. Тракианское песчаное гнездо, которое обнаружили воздушные разведчики Калина, находилось совсем недалеко от Черной реки. Шрам на его правой руке опять зачесался, и Джек, как всегда, погладил по тому месту, где раньше был мизинец. Удастся ли ему отыскать тракианское песчаное гнездо? А может быть, на снимке просто кусок пустыни, высохшая река среди зеленых холмов?
Он повесил скафандр на стену за сиденьем пилота. Тот сразу же заблестел на ярком утреннем солнце. Сегодня скафандр как будто бы жил своей собственной жизнью. Джек мог бы поклясться, что перчатки касаются его плеч совсем не от толчков скиммера, а просто так, чтобы потрогать его.
“Я помню пески”, — думал про себя Боуги.
Джек стал снижаться. Камеры снимали поверхность планеты и выдавали на экран изображение.
— Будь здесь, Элибер. Будь здесь, — как заклинание повторил он.
Рукавицы скафандра били его по плечам.
… Пыльная буря ударила по скиммеру неожиданно. Джек вжался в сиденье. Облако пыли закружилось вокруг машины и через пару минут рассеялось и исчезло. Скиммер нырнул носом вниз, взвыл, вырулил вверх и выровнялся.
От сильного толчка Боуги слетел с крюка и упал прямо на руки Джека, преградив ему доступ к управлению. Джек сразу же потерял контроль над скиммером. Зеленые макушки деревьев быстро-быстро замелькали под ним. Когда Джеку удалось повесить скафандр на место, он долго осматривался и не мог понять, где сейчас находится.
Скиммер остановился. На экране появилась Черная река. Кажется, это было место их последней битвы. Никаких признаков теплового излучения приборы не зафиксировали. А вот степень разрушения местности, судя по показаниям счетчиков, была высока. Джеку очень не понравилось то, что он обнаружил: битийцы не вернулись за своими мертвыми. Он вздохнул и направил аппарат на север.
На заднем экране показалась огромная штормовая туча, довольно-таки быстро перемещающаяся на юг. На переднем экране виднелось какое-то странное строение с отверстиями. Джек несколько мгновений рассматривал его.
Если там было песчаное гнездо, лучше было подойти к нему пешком. Траки сразу заметили бы скиммер.
Джек вылез из аппарата и быстро надел на себя Боуги. Шлем висел на ремне, Джек включил боевую мощность. Скафандр запульсировал и загудел. Поднялся ветерок. На зубах заскрипел песок. Во рту пересохло. Джек торопливо отстегнул шлем и надел его на голову, опасаясь, что внутрь скафандра набьется пыль. Потом еще раз проверил мощность. В запястьях покалывало. Все было в порядке.
— Компьютерное наведение. Цель — искусственное строение. — Джек отдал приборам команду. На экране шлема появилась подробная электронная карта.
Джек стал подвигаться к строению огромными прыжками: он не хотел надолго оставлять скиммер без присмотра.
Джек опять вспомнил о Боуги. Тот пока молчал. Замшевая подкладка для впитывания пота, которую он пришил к скафандру давным-давно, свободно висела вдоль спины. Джек торопился.
Подойдя ближе, Джек удивленно остановился. Кажется, он понял, почему битийцы атаковали их первыми. Каменные руины оказались воротами в огромный древний храм. Этот храм был очень стар. Он был настолько стар, что его крыша была округлена ветром и дождем так же, как и вершины гор. Основания колонн довольно-таки глубоко погружались в пыль. Но барельефы на стенах уцелели.
— Черт! — выругался Джек и огляделся по сторонам. Конечно, Калину было бы гораздо лучше, если бы Джек сюда не пришел. “Будь осторожнее, когда просишь. Ты можешь это получить”, — вспомнил он.
Джек обошел вокруг храма. Его видеокамеры были включены. Слава Богу, велась запись. Потом, в спокойной обстановке, он сможет рассмотреть все как следует. Джек прошелся между колоннами из камня и мрамора. Сейчас у него не было времени читать древние религиозные надписи. Он шел к алтарю.
Джек был настолько очарован храмом, что не заметил, как поскользнулся и упал в огромное песчаное гнездо посередине, постепенно проглатывающее все строение. Он выругался, сплюнул и быстро перекатился на локтях. Стекло его шлема было в песке, Он лежал лицом вниз и смотрел на этот песок, ничего не понимая. Конечно, потом он все понял. Понял и вскочил на ноги.
Интересовавший Калина древний храм и тракианское песчаное гнездо располагались в одном и том же месте.
Теперь Джеку стало окончательно ясно, почему битийцы сражались так отчаянно: до них здесь уже побывали траки и успели осквернить храм.
Джек поморщился и изо всех сил пнул ногой тракианскую личинку-головастика, выпрыгнувшую из песка. Тракианское гнездо было похоже на огромный земной муравейник, из центра которого постоянно высыпался песок. Песок высыпался, и гнездо разрасталось.
Но это было еще не все. Вдруг Джек совсем рядом с собой увидел шестерых пропавших рыцарей в скафандрах. Они стояли неподвижно, как вкопанные.
— Бог ты мой! Да это же Абдул и еще пять без вести пропавших! — подумал он и включил связь в шлеме. — Это капитан Шторм. Радуйтесь, ребята. У меня скиммер. Нам пора выбираться отсюда.
В наушниках послышался тихий треск.
Никто не ответил. Странно. Если скафандры пусты, куда делись шесть лучших рыцарей императора? И зачем здесь хранится их обмундирование? Может быть, это приманка? А может быть, битийцы думают, что непобедимые рыцари могут уничтожить тракианское гнездо?
Джек осторожно обошел конус розово-бежевого песка. Рядом валялась какая-то пластинка, опаленная лазером. Все ясно. Здесь был бой. Рыцари сражались до конца. Но что-то им помешало. Тракианское гнездо уничтожено не было. Значит, скоро его придут проверять. Джек знал, что траки не оставят гнездо без присмотра. Молодой песок требует ухода.
И все-таки… Почему же Абдул не попросил поддержки? Почему никаких признаков жизни не подавали сейчас скафандры?
Джеку стало страшно. Он понимал, что ему придется подойти ближе и снять шлемы, чтобы посмотреть, что находится внутри. Пыль и песок хрустели под ботинками. На всякий случай он усилил звук в своих наушниках.
В наушниках что-то зарычало.
Глава 28
Джек остановился. Очень тихий, почти неуловимый шум доносился из ближайшего скафандра. Черное и зеленое покрытия отливали на солнце. Джек посмотрел на рыцаря и поднял перчатку.
На какое-то мгновение Джеку показалось, что он спит. А может быть, он вообще мертв? Вероятно, его скиммер разбился, и теперь Джек — малая часть пыльной песчаной земли Битии.
Может быть, он принял слишком много снотворного и все еще лежит в своей казарме и бредит? Ведь это галлюцинация!
Это могло быть чем угодно.
Джек понимал: сейчас он видел один из своих ночных кошмаров, но теперь видел его наяву.
— Ну что же ты, сукин сын, убей меня! — крикнул Джек.
Скафандр разлетелся на куски, взметнув над собой облако пыли и песка. Из осколков воинских доспехов с ревом выскочила ящерица. Ее спина изогнулась в прыжке. Теперь Джек расслышал, что рычание раздается и в других скафандрах, Он успел выстрелить перед тем, как чудовище бросилось на него. Никто не умел воевать лучше, чем рыцарь с Милоса Боуги.
Джек включил мощности и перекувырнулся через голову чудовища. Зубы, которые могли бы запросто прокусить его скафандр, блеснули где-то внизу, так и не успев расколоть его железный ботинок. Джек вздохнул и выпустил запасные ракеты в скафандры своих товарищей. Он уже понял, что сейчас в них находятся уродливые чудовища, в существование которых трудно было поверить.
Два скафандра взорвались, заполняя воздух дымом и пламенем. А третий раскололся пополам, и чудовище успело вывалиться из него. Оно приходило в себя. Джек подпрыгнул и разрезал его лазером. Но первое чудовище все еще было живо. Сейчас оно изогнулось и бросилось на Джека. Джек упал. Вся электроника скафандра на минуту вышла из строя. Он все-таки сумел оттолкнуть чудовище ногой и стал сжигать лазером все вокруг. На него обрушился еще один сильный удар. Джек отключился.
“Вставай, босс!” — позвал его Боуги. Джек беспомощно лежал на полу и собирался с силами. Он умудрился ударить ящера ногой. Электроника заработала. Судя по показаниям приборов, удар получился сильным. Ящер зарычал. Какая-то желто-зеленая инопланетная кровь потекла из его лапы. Но от этой встряски у чудовища только прибавилось сил.
Ящер схватил Джека и бросил его на скиммер. Скиммер тут же перевернулся и взорвался. Джек все-таки успел откатиться в сторону. Кажется, этому не было конца. Чудовище опять подскочило к нему и схватило его мертвой хваткой.
Голова закружилась. Он понял, что наделал ящер. Один из проводов отсоединился, и правая нога скафандра перестала работать.
— Я не могу двигаться, — сказал Джек. Боуги молчал.
— Включи мою правую ногу, Боуги! Боуги молчал.
— Черт возьми, Боуги, ты меня слышишь?
Земля под Джеком быстро закружилась. Кажется, это был конец. Если чудовище еще раз бросит его, он уже не выживет. “Нет, босс, это ты меня не слышишь!” — голос Боуги заполнил сознание Джека. Джек пытался избавиться от него, боясь окончательно запутаться между чужим “я” и своим собственным сознанием.
“Впусти меня, — настойчиво повторил Боуги. — Ты боишься меня больше, чем этого ящера, с которым сражаешься сейчас”.
Вязкий противный пот потек по лицу Джека. Он понимал, что Боуги прав. Кем бы Боуги ни был, частью его самого или паразитом, Джек боялся его больше, чем того чудовища, которое держало его сейчас в воздухе. И все же… Кем бы Боуги ни был, он был мощной силой, которая сейчас наполняла Джека. Джек заставил себя расслабиться и откинуть все мысли. Он потянулся к Боуги, как утопающий тянется к протянутой ему руке…
Джек ударил ящера левой ногой. Потом совершенно неожиданно для него самого правая его нога тоже ударила по толстой коже. Было странно ощущать, как двигаются его ноги не потому, что он двигает ими, а потому, что двигается его скафандр. Джек бешено дрался ногами.
Через какое-то время чудовище отпустило его. Джек покатился по земле, потом встал на левую ногу и почувствовал, что с правой ногой тоже все в порядке. Тогда Джек встал и поднял свою перчатку. Ящер, раскрыв пасть, двигался прямо на него. Джек направил лазер в зубастый зев и выпустил луч.
Чудовище свалилось. Но прежде чем умереть, оно еще успело побиться в судорогах и нанести пару сильных ударов.
Джек отдышался и решил осмотреть два последних скафандра. Люди внутри них были мертвы. Джек подумал и все-таки выстрелил, боясь, что и в этих телах может оказаться какая-нибудь нечисть. Потом поджег заросли колючек, чтобы пожаром уничтожить тракианское гнездо и остатки скафандров. Брать с собой тела убитых было нельзя.
…Покончив с этой работой, Джек вышел под открытое небо и повалился на траву возле храма…
Глава 29
Джек потерял много крови. Он стоял и смотрел на погребальный костер, в котором горели останки шести рыцарей, чудовищ, которые вселились в них, и тракианское песчаное гнездо. Голова кружилась. В лицо ударило жаркой волною воздуха, и Джек надел шлем. Это пламя было гораздо горячей, чем обычный огонь, может быть, из-за того, что в нем горел тракианский песок и личинки, которые его производили. Над песчаным гнездом танцевал бело-голубой огонь.
Уставший до смерти, он поплелся от огня к остаткам своего скиммера. Не густо! Того, что осталось, едва хватило бы на сооружение мусорного ведра. Джек тупо посмотрел вниз.
“Я тебя выведу”, — сказал Боуги.
— Кажется, тебе придется это сделать, — ответил ему Джек. — Сам я не дойду.
Делать было нечего. Джек уступил. Он подчинился собственному скафандру.
Когда-то давным-давно, на Земле, его предки отправились в крестовый поход. В особый сакральный поход за правдой и знанием. Сейчас Шторм пошел по этому же пути. Его душа была связана с еще более древней душой.
Они с Боуги вышли на рассвете, и довольно-таки быстро прошли сквозь песчаную бурю. Слава Богу, Джек был в скафандре.
Сотни битийцев выходили из своих жилищ и смотрели на человека, идущего по их земле. Местные армии давно уже разбили лагеря и постарались как можно лучше укрыться от песчаных бурь. Особенно опасной считалась первая песчаная буря. Она предупреждала о начале сезона штормов. Потом шло недельное затишье. А потом — бури следовали одна за другой. Этот ураган застал их врасплох. Битийцы воевали за свою веру, какой бы она ни была. Во время сезона бурь они прекращали войны и возвращались домой, на мельницы и фермы. Они жили обычной жизнью и ожидали благоприятного времени для начала новой войны.
Но этот человек в скафандре изменил все. Битийские святые в этот день поняли, что их предсказания были неверными. Великий Бог позвал их на улицу в шторм, чтобы все они могли видеть, как идет человек.
Самые смелые битийцы, закрыв свои первые веки от кружащейся в воздухе пыли, шли за ним следом и подходили поприветствовать его. Они предлагали ему все, что имели: фрукты, овощи, воду. Он останавливался. Иногда — снимал шлем, пил воду и ел сочные плоды. Битийцы смотрели на его необычное лицо и кланялись ему до земли.
Большинство битийцев никогда не видело человека и никогда не желало увидеть его. Кое-кто из них видел траков… Траков на Битии не любили. Эти наглые существа ходили по их земле так, как будто она принадлежала им. Битийцы давно поняли, что траки хотят захватить планету. В этом сомнений не было. Они сомневались в другом: придет ли на Битию Третья Эпоха?
Сегодня битийцы сделали то, чего не делали никогда в своей долгой и довольно-таки однообразной жизни: сегодня они покинули свои дома и пошли за этим человеком в скафандре. Он воплощал для них Яркий Свет. Куда приведет он их? Пришло время пророчества.
Хуссия услышал сильный грохот. Он вышел из пещеры и встал на ветру. Чувствовалось приближение шторма.
Он прислушался, потом повернулся к девушке и сказал:
— Пришло наше время.
— Время?
— Время Святого суда. Того Суда, которому я тебя учил. Пойдем со мной.
Они вышли из пещеры и спустились в долину.
Дэрл выслушал доклад разведчиков и очень-очень расстроился.
— Целое гнездо уничтожено! Что случилось? — его синтетические голосовые связки трещали.
Первый помощник наклонился к нему на своих многочисленных лапах:
— Я сожалею, посол, но у нас не было связи. Когда связь наладилась, нам никто не ответил. Мы решили посмотреть, в чем дело, и обнаружили, что все разрушено.
— Нет! Нет! Ты же говорил мне, что храм — это святое место, и битийцы не осмелятся атаковать!
— Храм не поврежден, — ползающее существо старалось сохранить на своем лице выражение скорби, но не скорбь, а страх заполняли его.
— Это катастрофа. Она отбросила нас на несколько лет назад. — Дэрл отвернулся от подчиненного.
— Это единственное, что нам удалось обнаружить, — адъютант подполз к послу и бросил на стол маленький значок.
Дэрл поднял его и поднес к глазам. На нем была эмблема Доминиона.
— Это опять они, эти проклятые рыцари! — закричал он.
— Откуда они узнали о нашем гнезде?
— Не имеет значения — откуда, главное — что узнали. Теперь у нас остается только один выход.
Новости доходили до Форт Танагораздо быстрее, чем до других уголков Сассинала. Тэд встретился с купцом. Они уже договорились о перевозе запрещенного контрабандного товара из города Траб в северной гемисфере. Но когда они услышали _э_т_у новость, они тут же отставили в сторону пиво и направились к казарме рыцарей Доминиона.
Молодой светловолосый парень с голубыми глазами стоял на посту у входа.
— Вам нужен капитан Шторм? Его сейчас нет. Он в патруле.
— В каком патруле? Он обещал нам помочь убраться отсюда, когда придет время. Так вот, я готов сказать ему, что это время пришло.
Молодой человек с нескрываемым удивлением посмотрел на них.
— О чем вы говорите?
— Отведи меня к своему командующему, приятель. Я не хочу говорить об этом дважды.
Роулинз немного подумал, а потом отправился за Кэвином.
Кэвин нахмурился.
— Я не понимаю, какое отношение имеет Доминион или Трйадский Трон к обещаниям капитана Шторма. — Он сидел, задрав подбородок, так, будто ему был противен вид пришедших к нему людей.
— Хорошо. Тогда мы расскажем вам, что будет дальше. Когда рассеется завеса пыли и песка, вы увидите около двадцати тысяч битийских солдат возле этих ворот.
— Битийцы не путешествуют во время пылевых бурь.
— Обычно нет. Но на этот раз они придут сюда Это предсказано.
— Предсказано — что?
— Начало конца Второй Эпохи и рассвет Третьей. В любом случае и мне, и вам лучше не оставаться в городе. — Тэд проглотил слюну. Он старался говорить как можно более убедительно.
Кэвин немного подумал, а потом посмотрел на Роулинза:
— Когда прибудет Шторм?
— Он уже опаздывает. Кажется, он попал в песчаную бурю. — Глаза Роулинза растерянно моргали Во всяком случае в его голосе было гораздо меньше беспокойства, чем на его лице.
Почему Джек не вернулся? А что, если он нашел тракианское гнездо? Кэвин встал.
— Чего можно ожидать от битийцев?
— Наступило время исполнения пророчества. Они ждут этого уже сотни лет. Теперь должен состояться Святой Суд. Это поединок, в котором примут участие три бойца. Один из них выживет… Если вообще выживет кто-нибудь. Но если выживет этот боец и появится идол, наступит Третья Эпоха. Если все погибнут, битийцы уничтожат себя и все живое на планете.
Роулинз присвистнул.
— Лейтенант, позови сержанта Лассадея, — приказал Кэвин. Роулинз неохотно вышел. Как только его шаги стихли, Кэвин спросил:
— Вы хотите спасти свои задницы? А почему вы думаете, что Шторм будет вам в этом помогать?
Тэд облизал пересохшие губы, огляделся, как бы в поисках поддержки, но, не найдя ее, произнес:
— Я знаю, почему сожгли Кэрон. Я был скиммером. Я составлял карты для свободных шахтеров. Это долгая история начинается со времени Песчаных Войн.
— У меня есть время. Расскажи мне ее. Пилот позволил себе положить свою ногу на стол.
— Я раньше неплохо зарабатывал, работая скиммером. А потом, как это случается часто, я обнаружил то, что не должен был видеть. Тракианское песчаное гнездо на Кэроне. Кэрон тогда был новой планетой. Его только что открыли. Чертовы траки ничего не должны были знать о ней. Ты слышал что-нибудь о Песчаных Войнах? — Тэд не дождался ответа на свой вопрос и продолжил: — Я искал одного рыцаря на Кэроне. Траки должны были уничтожить всех рыцарей, которые принимали участие в Песчаных Войнах, кроме одного или двух, тех, которые дезертировали. Но тот рыцарь не дезертировал. Это было не в его стиле. Он был из элиты, понимаешь? Кто-то из Доминиона узнал, что траки ценят жестокость, даже в побежденных. Они брали одного или двух самых злых врагов и воздавали им почести. А потом — переделывали их, обращали их в свою веру. Конечно, если это получалось. А если не получалось — убивали. На Кэроне должен был быть один из таких потерянных рыцарей, и я его искал.
Но вместо рыцаря я нашел песчаное гнездо и доложил об этом. Следующим, что я узнал, было сообщение о том, что прилетели корабли Доминиона и сожгли всю планету. Это был кошмар. Оттуда не должен был выбраться никто. Никто. Но я выжил. У меня был хороший скиммер, и я летал на нем очень высоко. Конечно, я получил ожоги. А потом человек, на которого я работал, пришел в лагерь для эвакуированных и попытался сделать так, чтобы я уже никогда не смог рассказать о том, что я там нашел.
— Но ты рассказал об этом Джеку. Почему? — спросил Кэвин. Он спрашивал на всякий случай. В общем-то, он и сам знал — почему. Ведь Джек был на Кэроне. К тому же он знал, что такое песчаное гнездо Но Кэвин знал и другое: Джек совсем не был потерянным рыцарем. Кэвин встал.
— Потому что я работал на многих людей. Я прилетел сюда и думал, что здесь буду в безопасности. — Тэд иронически улыбнулся и покачал головой. — Битийцы — самые трудолюбивые существа, которых я знаю. Они трудолюбивы в своем отношении к смерти. Они обновляют себя. Любой битиец, которого ты видишь сегодня, уже жил сто или двести лет назад. Но они устали. Они уже уничтожали этот мир и пытались жить более просто, но сами они очень-очень устали. Они все это уже видели много-много раз. Так что смерть для них — подарок. Мне не нужен такой подарок. Я застрял здесь. Мне сказали, что если я расскажу одному рыцарю все то, что я знаю, он поможет выбраться отсюда. И он действительно обещал. — Тэд закончил говорить и посмотрел на своего компаньона. Старик съежился так, будто ему было холодно. Тэд успокаивающе похлопал его по колену.
Кэвин потер висок. У него страшно разболелась голова. Он понял, что этот пилот и его товарищ могут дать показания, столь необходимые Доминиону. Кэвин посмотрел на Тэда.
— Ты сможешь опознать того человека, на которого работал?
— Конечно. Его зовут Уинтон.
Кэвину было хорошо знакомо это имя. Уинтон — глава секретной полиции — сейчас работал на Битии, в посольстве. Пепис доверял Уинтону, а иногда даже боялся его. На этот раз император обратился к Кэвину с конфиденциальной просьбой присмотреть за этим человеком. И теперь командующему надо было переправить на Мальтен двух этих людей и позаботиться, чтобы с ними ничего не случилось.
Вернулись Роулинз и Лассадей.
Кэвин отозвал сержанта в сторону и тихо сказал:
— Мы скоро будем эвакуировать персонал. Сразу же после того, как проверим правдивость истории, рассказанной этим человеком. Я хочу, чтобы с ним ничего не случилось. Он будет свидетелем Доминиона.
— Я лишусь своей головы прежде чем потеряю его, командующий!
— Отлично. — Кэвин улыбнулся и повернулся к пилоту и его другу. — Господа, сержант Лассадей о вас позаботится. — Потом командующий повернулся к Роулинзу: — Пойдем на стену и посмотрим, что там происходит.
Глава 30
Кэвин смотрел в бинокль ночного видения. Ветер бушевал над стенами Сассинала, как будто хотел отомстить за что-то городу. В одежду набивался мелкий песок. Пожалуй, к тому времени, как он вернется в казарму, он превратится в песчаный ком. Роулинз лежал на стене и поддерживал Кэвина за ноги, чтобы тот не упал.
Кэвин видел множество темно-красных пятен вдали. Битийцы сотнями, а может быть и тысячами двигались к городу. Командующий напряженно разглядывал горизонт. Он не рассчитывал на такой поворот событий, когда они летели на Витию. Теперь Кэвин понимал, что ему надо было стерпеть обстрел корабля… Он видел перед собой последствия разгрома битийцев… Сейчас у разрозненных армий был один противник. Кэвин понимал, что здорово подвел Пеписа, и, более того, он здорово подвел своего брата, по стопам которого всю жизнь старался идти. Кэвину очень хотелось, чтобы поскорей вернулся Джек. Ему не с кем было поговорить о своих проблемах, а с Джеком он чувствовал себя уверенно. Джек его понимал. Но Джека не было уже полтора дня, и вероятность того, что он вообще не вернется, вырастала с каждой минутой.
Битийцы хотели умереть. В этом не было сомнений. Их религия учила их тому, что после смерти их ждет гораздо лучшая жизнь.
Кэвин вздохнул и опустил бинокль. Теперь он видел только облака песка и пыли, которые гнал ветер. Но прогноз погоды говорил, что ночью будет тихо. А значит к утру у стен города соберутся тысячи битийцев. В этом он был уверен.
Утром триста оставшихся рыцарей Доминиона должны будут принять неравный бой. Если не случится чудо.
Кэвин встал на колени. Стоять в полный рост на таком ветру было невыносимо. Роулинз опустился на колени с ним рядом. Кэвин передал ему бинокль.
Роулинз посмотрел в бинокль и вскрикнул от удивления. Впрочем, его крика не было слышно из-за воющего ветра. Кэвин похлопал его по плечу и стал спускаться со стены.
— Что вы собираетесь делать, сэр?
— Готовить корабль для эвакуации гражданского населения. А также — готовить оставшихся рыцарей к страшному бою.
Элибер шаталась на ветру. Ее кожа была в синяках и ссадинах от ударов мелких острых камней. Глаза были закрыты. Ей пришлось натянуть на глаза парик, чтобы в них не попадал песок. Она шла за Хуссией, как он ее и учил, чувствуя его запах и тепло. Но на свои чувства она уже не могла положиться. Момент, к которому ее готовили, наступил. Сегодня она будет защищать Смерть для Хуссии и его последователей Ее победа будет означать многое. Она откроет врата для всех, и Бог Всех позовет их за собой. В этом поединке Элибер встретится еще с двумя бойцами, по только один из них выживет.
Ее противник будет в скафандре. Он станет защищать Яркий Свет. Его задача — противостоять темноте и сладости мирной смерти. Враг. Обманщик и враг.
В голове у нее промелькнула какая-то мысль. Она оставила такой же след, какой оставляли камни, бившие по телу во время песчаной бури. Он был очень достойным человеком… Она знала его…
Если он опять сошел с ума, то все-таки должен был прийти в себя за это время: он шел очень долго. Джеку казалось, что за ним следует множество битийцев. Где бы он ни остановился, его встречали битийцы и подносили ему пищу и воду. Некоторые говорили что-то на ломаном английском языке. Они благодарили его за то, что он очистил их храм. Это Джек понимал. Остальное — нет. Они называли его _З_а_щ_и_т_н_и_к_о_м и еще какими-то другими именами. Джек знал только одно: когда он вернется, он запросто может свернуть шею Калину. А еще он думал об Элибер. Ему сказали, что человеческая самка была с Высшим Священником. Может быть, это она? Может быть, она тоже выйдет поприветствовать его, и он обнимет ее и скажет, что теперь все будет хорошо?
Но в вертящейся пелене песка он не мог различить ничего. Стекло его шлема потрескалось и покрылось царапинами. Экраны наведения не функционировали. Но он точно знал, что за ним идут. Идут всю дорогу до Сассинала. Один раз Джек упал. Тут же какой-то незнакомый битиец аккуратно снял с него шлем и поднес к его губам влажную тряпочку, а потом вложил ему в рот какой-то фрукт. Его обвернули в толстую ткань, чтобы хоть как-то защитить от пыли. Как будто кто-то из них обладал властью над бурей!
Но ни одно внешнее событие не могло объяснить того, что случилось с Боуги. Дух проснулся. Исчез бездушный воин, которого Джек знал раньше. На его месте был чувствующий, помнящий, любящий жизнь друг. Очень близкий друг. Боуги хорошо помнил Милос и немного — Песчаные Войны. Он поможет Джеку разобраться в своем прошлом.
Пришел конец бесконечным кошмарам во сне. Теперь у него был друг. Друг, с которым он может совершить путешествие в свое прошлое.
Утром Кэвина разбудил Роулинз. Стояла сверхъестественная, густая, абсолютная тишина. Колокольчики, всю ночь звонившие от ветра, затихли.
Кэвин подошел к стене и увидел, что остальные уже собрались там. У стены столпилось множество битийцев. Тут же стояли Святой Калин и Динаро.
Джонатан, телохранитель Его Святейшества, прохаживался внизу, нервно наблюдая за своим патроном.
Роулинз толкнул Кэвина, и Калин немного подвинулся.
— Извините, Ваша Светлость, — поклонился Кэвин.
— Ничего. — Калин явно был поглощен происходящим.
Описать открывшуюся их взору картину было довольно-таки трудно. Тысячи и тысячи битийцев сидели на земле по ту сторону стен Сассинала. Их парики развевались на ветру, как высокая трава. Воздух был наполнен каким-то странным ароматом… темным, таинственным, волнующим.
Далеко не все собравшиеся здесь битийцы были воинами. Доктор Куаддах, стоящий рядом с Калином, объяснил, что некоторые из них прибыли с северной гемисферы, из-за океана, только для того, чтобы сегодня посидеть перед воротами Сассинала. Суфр не было видно.
— Что они делают? — спросил Кэвин. Калин пожал плечами. Куаддах погладил свой полный подбородок и ответил:
— Ждут.
— Ждут? Чего?
— Всего и ничего.
Кэвина очень удивил этот загадочный ответ. Калин успокаивающе похлопал его по спине и спросил:
— А где Джек?
— Он не вернулся.
— Что? — карие глаза Калина увеличились от удивления.
— Мы думаем, что он погиб. Видимо, скиммер не выдержал песчаной бури.
— Чем он занимался?
— Искал Элибер, — ответил Кэвин. — “И еще — траков”, — хотел добавить он, но сдержался. — Я пошлю на его поиски.
— Сначала узнай, что здесь будет происходить. — Калин тяжело вздохнул. Было видно, что он понимает многое.
— Кстати, а что вы здесь делаете? Я ведь приказал эвакуировать посольство сегодня утром.
— У меня есть и другие дела, — Калин показал рукой на свою священническую одежду. Да. Сегодня он опять был в голубой уокерской робе.
Кэвин еще раз окинул взглядом бесконечное море битийцев. Все они застыли в каком-то странном напряжении. Он тихо коснулся локтя Калина.
— Может быть, пока мы выпьем и поговорим? Калин кивнул:
— Да, да, конечно. Я думаю, что это можно сделать.
Они молча спустились со стены и увидели две странные фигуры, присоединившиеся к морю битийцев. Толпа расступилась, давая дорогу Его Всемогуществу. Его ученица осторожно следовала за ним. Они подошли к воротам и сели на землю. Кэвин и Калин не видели этих людей. Хотя, видимо, это не имело никакого значения: они все равно не узнали бы Элибер.
— Я хочу, чтобы сейчас вы вместе со мной пошли в посольство Тракианской Лиги, — требовательно сказал Кэвин, когда они достаточно далеко отошли от стены.
— Зачем?
— Я считаю, что обязан убедить их в необходимости эвакуации.
— Они засмеются вам в лицо, если, конечно, траки умеют смеяться. И, кстати, они будут трактовать наш отъезд как добровольную передачу планеты Тракианской Лиге.
— А вы уверены, что после того, что произойдет сейчас, останется в живых хоть кто-нибудь, могущий принимать решения?
— Но это бесполезно!
— Зато необходимо. Надо их убедить улететь отсюда. Пусть Бития останется нейтральной территорией. В противном случае я не справлюсь с заданием и Пепис оторвет мне голову. — Кэвин почувствовал, что стал говорить как Лассадей, и еле сдержал улыбку.
Ближе всего к ним было посольство Доминиона. Туда они и зашли выпить. Когда они вошли, аккуратные слуги-битийцы вытирали со статуэток грязь.
— Как странно! Совсем нет охраны…
— Наверное, все глазеют на змееподобных. Сейчас я пошлю за парочкой рыцарей.
Неожиданно из коридора показался Уинтон.
— Это совершенно не обязательно. Я контролирую ситуацию.
Уинтон был квадратным, крепко сбитым мужчиной лет сорока. На его виске блестящей стянутой пеленой лоснился шрам от лазера. Кэвин никогда не любил главу Полиции Мира. Ему не нравилась тайная деятельность Уинтона. Не нравились ему и те полууважение — полубоязнь, с которыми относился к нему Пепис. Ему очень не правился сам этот человек.
— Все прячешься по углам, Уинтон? — не скрывая неприязни, спросил Кэвин.
— Кто-то выбирает углы, а кто-то — оружие, — ответил тот и поклонился Калину. — Посол, Дэрл приглашает вас в посольство Тракианской Лиги. У него есть какой-то срочный разговор.
Калин вздохнул:
— Хорошо.
— Я пойду с вами, — предложил Кэвин.
— Это не обязательно, — тут же вмешался Уинтон. — Безопасность посла все еще является частью моих обязанностей.
Кэвин поклонился и вышел.
Уинтон проводил командующего взглядом и едва заметно улыбнулся. Ему удалось перехватить послание Джека на одной из самых низких частот и узнать, что капитан находится в нескольких километрах от Сассинала. Уинтон никого не собирался предупреждать о том, что ожидало Шторма. Все складывалось довольно-таки удачно. Он не станет убивать Джека сам. Зачем? Если тысячи битийцев сидят и ждут этой возможности.
Уинтону оставалось покончить с Дэрлом и Калином, желательно сейчас, когда они будут вместе. Этого окажется вполне достаточно для того, чтобы Пепис и весь Триадский трон полетели в тартарары вверх тормашками.
А бйтийцы как-нибудь позаботятся о потерянном рыцаре.
Глава 31
— Роулинз, немедленно свяжись с тракианским посольством и скажи, что сейчас ты назначен телохранителем Калина.
Лицо молодого человека побледнело.
— Я?… Что-что?
— Ты же слышал: Дэрл приглашал Калина в посольство. Боюсь, что в сегодняшней ситуации эта беседа не будет слишком дружеской. Мне очень не нравится, что Калин пошел туда один.
— Есть, сэр, — с готовностью ответил Роулинз.
— Да, а как эвакуация?
— Десять минут назад мы отправили двести человек из обслуживающего персонала на посадочную площадку. Корабль готовится к взлету.
Кэвин кивнул. Корабль находился довольно-таки далеко от города. Так что, если битийцы возьмут Сассинал и решат помешать эвакуации, добраться до корабля они не успеют.
— Сэр… Мы получили сообщение от капитана Шторма. Он скоро прибудет в город.
— Что-что? — от этих слов настроение Кэвина моментально улучшилось.
— Да, сэр. Он жив. С ним все в порядке.
Кэвин улыбнулся:
— Я хочу посмотреть на него. Скажи, с ним можно сейчас связаться?
— Нет, сэр. Его скафандр почти вышел из строя. Я думаю, у него были большие неприятности.
— В таком случае, предыдущее задание отменяется. Иди и быстрее приведи сюда Джека, а я встречу его у ворот. Когда вы прибудете, мы сразу же полетим на стартовую площадку.
Роулинз отдал честь и выскочил из казармы. Кэвин на всякий случай проверил свой лазерный пистолет и вернулся на стену. Он шел сюда второй раз за это утро.
Роулинза что-то остановило у тракианского посольства. Его кожа покрывалась пупырышками от одной мысли о том, что здесь живут жуки. Почему-то он вспомнил, как они ели на приеме в посольстве, и сразу же подошел к воротам. Роулинз удивился: охраны не было, и ворота открылись сразу же, как только он толкнул их. Он уже развернулся и хотел уйти, но вдруг вспомнил слова Кэвина о том, что Калин будет в этом посольстве один без помощников и друзей. Роулинз не был уокером. Более того — уокеров он не любил. Но он хорошо знал, что и командующий, и капитан очень высоко ценят Калина.
Роулинз вошел в ворота, ожидая тут же получить тракианскую пулю в грудь, или — в крайнем случае — луч лазера по ногам.
Было тихо. Первая дверь тоже не охранялась.
Роулинз аккуратно толкнул ее, и она распахнулась.
Его чуть не стошнило, когда он увидел разрезанное пополам тело тракианского охранника.
Господи, что тут происходит? Где Калин?
Роулинз перепрыгнул через трака, остановился и прислушался.
… Голоса… кажется, где-то в правом крыле… Роулинз чуял что-то недоброе. В три секунды он преодолел коридор и ворвался в комнату.
Как раз в эту минуту Уинтон выстрелил. Он попал прямо в бежавшего в комнату молодого рыцаря. Роулинз сбил с ног Калина, и они упали. Калин вскрикнул. Пуля пробила Роулинза насквозь и вонзилась Его Святейшеству в бок.
Уинтон молча стоял посередине комнаты. Дэрл и его помощник лежали у его ног. Их темная кровь растекалась ручьями по полу и сливалась с алой кровью Роулинза. Тяжело дыша, Уинтон сжал оружие. Он понял, что его пуля убила сразу двоих. Калин, затаившись под Роулинзом, ясно видел, что Уинтон смотрит на него. Он закрыл глаза и обратился к Господу:
— Господи милосердный, сделай так, чтобы жертва этого парня не была напрасной!
У Уинтона в магазине осталось еще несколько пуль, но он решил пока не тратить их. Может быть, они пригодятся для Джека. Уинтон оглянулся вокруг и выбежал из посольства.
… Роулинз застонал. Он попытался сесть, придерживая рукой рваную рану в животе.
— С-с-с-с-вятой…
Калии выполз из-под Роулинза. Его ребра болели, а роба была прорвана, но норцитовая ткань все-таки приняла на себя основной удар. Калин сосредоточился и положил свою руку на руку Роулинза.
— Не плачь, сынок. Лежи спокойно.
Он стал молиться. Он молил Бога о том, чтобы тот дал ему силы помочь этому молодому парню. Он просил, чтобы случилось чудо.
Роулинз трясся. Кажется, у него был шок. Ноги его совсем заледенели. Ботинки крупной дрожью стучали по полу. Единственным теплым местом во всем теле оставался живот с огромною красной раной посередине. Из раны, теплая и живая, вытекала кровь…
Раненый прекратил двигаться.
Калин почувствовал себя очень одиноко и чуть было не расплакался.
И вдруг Роулинз глубоко вздохнул и открыл глаза.
— Сэр?
— Лежи спокойно. Ты слаб, но ты не умрешь. Я сейчас же пойду за помощью.
Парень молча кивнул и успокоился.
Кажется, в посольстве не было ни одного живого трака. Калин, пошатываясь и держась за стену, пошел по коридору, раздумывая, где он сможет быстрее всего найти помощь.
Роулинз забылся. Он не слышал, как к нему подошел жукоподобный трак.
Дэрл был смертельно ранен, но все-таки пока он был жив. Посол собрал все свои силы и отстегнул кобуру с пояса у рыцаря Доминиона. Он посмотрел на человека, лежавшего на полу перед ним. Да, этот человек не виноват ни в чем. Но ему придется умереть за то, что сделал другой. Времени у Дэрла не было. Ему тоже надо было выбираться из посольства.
Джек спускался с холма. Он слышал свое собственное дыхание и терпкий запах своего собственного пота.
Ветер стих. Буря прекратилась. Он снял шлем и повесил его на пояс. Внизу, у городских стен, собралось невообразимое множество живых существ. Он продолжал спускаться с холма и почему-то думал о том, что это за битийцы собрались здесь? _Ж_и_в_ы_е битийцы или _м_е_р_т_в_ы_е? Он устало протер глаза и обернулся.
Это сумасшествие не кончалось. К идущим за ним битийцам присоединились еще сотни и тысячи.
— Может быть, они идут за водой и продовольствием? — спросил себя Джек.
Боуги засмеялся глубоким гулким смехом: “По крайней мере, они настроены доброжелательно. Я так думаю, что сейчас нам лучше подойти к восточной стене. Там пока еще есть какой-то проход. Если все будет в порядке, через два прыжка мы станем недосягаемы”.
— Помолчи, кровожадная полужизнь. Найди-ка мне лучше Элибер. Она ведь должна быть здесь, — раздраженно пробормотал Джек.
“Элибер — вторая фигура от ворот”, — обиженно ответил Боуги.
— Что-что? Элибер здесь? — Джек встряхнулся и побежал.
Битийцы расступились. Так расступается вода под килем корабля. Джек не мог больше ждать. Он остановился и громко-громко закричал:
— Элибер!
Элибер встала на ноги.
Господи, неужели это была она? А если это была она, так что произошло с ней за это время? Он смотрел на убогое создание в парике, только что поднявшееся с земли.
Тонкая фигурка с ног до головы была замотана какой-то тканью и засыпана пылью. Ростом она, конечно, походила на Элибер. Может быть, это и вправду она? Джек перестал бежать. Он пошел размеренно и тихо, не замечая, как битийцы за его спиной встают на ноги, и воздух наполняется густым едким запахом. Битийцы что-то закричали.
— Элибер? — хрипло спросил Джек.
Элибер высунула руки из-под материи. Лицо ее было в пыли. Знакомые глаза смотрели как-то твердо и холодно. На голове скособочился битийский парик голубого цвета. На коже… на ее коже светились голубые татуировки.
Господи, что же происходит? Что они сделали с ее кожей? Неужели же этот ублюдок сделал ей битийскую татуировку?
— Элибер!
Она моргнула. Ее темно-янтарные глаза по-прежнему ничего не выражали.
Ошарашенный Джек беспомощно остановился перед ней. Сердце колотилось.
— Джек! Джек! Джек! — раздалось откуда-то сверху.
Он посмотрел на стену и увидел стоящего там Кэвина. Потом, ничего не понимая, перевел взгляд на Элибер.
Прежде чем он успел хоть что-то сказать, многотысячная толпа битийцев взревела. Хуссия встал на ноги. Его странный свист перекрыл всеобщий рев. Высший Священник посмотрел на Джека и властно сказал:
— Пора.
Ворота открылись, и триста вооруженных рыцарей вышли на поле. Битийцы замолчали.
Джек отскочил от Элибер.
— Пусть они снимут скафандры, Кэвин, ради Бога! Скафандры заражены! — закричал он командующему. Кэвин спрыгнул со стены и легко приземлился на ноги.
— Что случилось, Джек?
— В скафандрах паразиты… микробы с Милоса… берсеркеры… Ты, может, слышал об этом, а может, и нет. Микроб живет за счет тепла и пота. Потом попадает в тело, а потом… поглощает его. Этот микроб называется милосским рыцарем. Я нашел… шесть наших парней, которые пропали на Черной реке…
Рыцари переглянулись между собой. Лассадей отреагировал первым:
— Черт знает что! — выругался он. — Я слышал о них. Но думал, что это слухи.
— Это не слухи, сержант, — угрюмо сказал Джек.
— Тогда спросите его, откуда он об этом знает, — произнес вдруг чей-то странный голос.
Джек быстро отодвинул от себя Элибер, которая загораживала ему говорившего. Уинтон хмуро улыбался.
Джек тут же успокоился. Сердце его стало биться ровно. Он сделал шаг навстречу своему старому врагу. Хуссия остановил его.
— Сейчас наше время, — сказал Высший Священник, и его глаза загорелись зеленым огнем. — Ты — защитник.
Он громко и отчетливо повторил свои слова по-битийски, чтобы все поняли их. Многотысячная толпа ответила восторженным ревом.
Элибер сняла накидку и бросила ее в пыль у своих ног.
Хуссия взял ее руку в свою.
— Это наш защитник, — сказал он Джеку, а потом опять перевел свои слова на битийский. Толпа заревела снова.
Джек ещё раз посмотрел туда, где только что стоял Уинтон. Битийцы оттолкнули его. Он больше не видел своего врага.
И вдруг наступила абсолютная тишина. Из ворот вышел смертельно раненный трак.
Джек хорошо изучил историю и обычаи битийцев. Когда он подошел к Истсайдским воротам, он по запаху понял, что сейчас произойдет главное. Ему было очень плохо. Лицевые пластины дергались. Темная кровь сочилась на теплый песок. Но это не значило ровным счетом ничего. Мир должен был быть побежден траками.
Он знал, что в пророчестве было сказано о трех защитниках.
Ему нужно было сделать малое — найти рыцаря, который выступил бы в сражении за траков.
Дэрл знал, что один из рыцарей беспрекословно подчинится им. Пришло время воспользоваться давними имплантациями.
— Стойте!
Море битийцев затихло. Хуссия, застывший с поднятыми руками, тоже обернулся.
Он не мог сдержаться и непроизвольно выпустил аромат презрения, увидев, как трак выходит из ворот. Трак был ранен, и это доставляло Высшему Священнику радость.
— Что случилось?
— Я требую третьего, — твердо сказал Дэрл.
— Ты осквернил храм! — шум всеобщего гнева почти заглушил слова Дэрла.
— Мы не хотели осквернить вашу землю, мы растили там своих молодых. Но мы растили и своего защитника для того, чтобы он принял участие в Святом Суде.
Хуссия не поверил траку, но тот перевел свои слова на битийский. Поднялся еще один священник.
— Я поддерживаю требование Дэрла, — сказал он.
Хуссия посмотрел на него с презрением. Впрочем, у трака все равно ничего не могло получиться. Кто из них мог победить Элибер или Обладателя Яркого Света?
— Выбирай, — твердо сказал он.
Дэрл приподнялся на своих бесчисленных лапах и посмотрел на рыцарей.
Уинтон затаился в тени возле ворот. Он был доволен. Пусть битийцы и не разорвали Джека на части. Что ж! Сейчас он докажет всем, что Шторм предатель. Уинтон поднял ружье.
Дэрл вырвал искусственный голосовой аппарат из глотки. На его месте осталась дыра. Ему было больно. Но эта боль была не сравнима с болью, которую причиняла ему рана. Так было даже лучше. Если он умрет, так умрет со своим естественным голосом.
Дэрл защелкал. Он издал серию условных щелчков и свистов — лингвистический код для запрограммированного рыцаря.
Кэвин видел, как Уинтон напрягся. Он сразу понял, что начальник полиции что-то замышляет. Взгляд Уинтона остановился на Джеке. Дуло винтовки поднималось. Кэвин привычно рассчитал линию прицельного огня.
Опять Джек. Кажется, Уинтон считал его потерянным рыцарем. Сейчас он убьет его у всех на глазах.
Кэвин видел, что возле Уинтона появился Калин. Его Святейшество ничего не предпринимал. Он молча смотрел на собравшихся битийцев. Все правильно. Перед ними совершался религиозный обряд. Калин не имел права вмешиваться.
Но Кэвин вмешаться мог. Он знал, что никто не слышал зов трака. Никто, кроме него.
— Хорошо, Дэрл, — спокойно сказал Кэвин. — Я буду тракианским защитником.
— Нет! — истошно крикнул Уинтон. — Это не ты! Это он! Я точно знаю, что это Джек Шторм!
Он поднял винтовку и прицелился.
— Нет, Уинтон. Ты ошибся. К сожалению, это я. Я был еще мальчиком, когда меня взяли в плен траки. Их поразило то, что совсем маленький ребенок умеет управлять скафандром. Они держали меня в плену много лет. А потом я сбежал. И первое, что я начал делать, — убивать траков везде, где я их видел. Я и есть этот чертов Потерянный Рыцарь.
— Скотта Рандольфа убили из-за тебя? — быстро спросил Джек.
— Наверное. Траки ведь знали, что меня запрограммировали. Они не хотели, чтобы репортер раньше времени раскрыл их планы. — Кэвин медленно двигался к линии огня.
— Я убью тебя! — крикнул Уинтон.
Кэвин рванулся навстречу пуле.
Джек поймал тело Кэвина. Уинтон уже бросил ружье и убежал. Главнокомандующий беспомощно висел на руках у Джека. Джек смотрел на красные дырки на теле Кэвина и ничего не понимал. Потом он посмотрел на свой скафандр: пули расплющились о его поверхность, как мягкий пластилин. Норцитовое покрытие не пробить пулей.
Джек держал Кэвина на руках. Командующий умирал и смеялся.
— Зачем ты ответил на их вызов? — быстро спросил Джек.
— Наверное, потому, что Уинтон ждал, когда ответишь ты. — Кэвин кашлянул. На его губах выступила пена. — Я не мог позволить, чтобы моя вина пала на друга… я ведь никогда не рассказывал тебе…
Джек поднял глаза:
— Помогите! Кто-нибудь! Помогите ему! Он с мольбой посмотрел на девушку, стоящую к нему ближе всех.
— Элибер!
Она холодно и отчужденно отвернулась от него.
— Опусти меня на землю, — попросил Кэвин и закашлял. — Я так много хотел тебе рассказать…
Джек осторожно прижал к себе друга. Он знал, что Кэвину уже не помочь.
— Я знаю, — сказал он. — Я тоже был рыцарем.
— Я знал это, — тихо ответил Кэвин. — А ты знал моего брата?
— Нет… Твой брат погиб, спасая жизнь моему брату на Дорманд Стэнд.
Кэвин улыбнулся.
Калин беспомощно прислонился к стене. Он видел смерть, но не мог ее победить. Он устало закрыл глаза руками. Рядом с ним обессиливший Дэрл свалился на песок, и едкая вонь наполнила воздух.
Кэвин хотел сказать что-то еще, но у него не хватило сил. Он сжал руку Джека. Джек смахнул слезы с глаз. К ним подошел Лассадей с растерянным красным лицом.
— Можно я возьму его, капитан?
— Нет, — резко ответил Джек. Но когда Лассадей и Травеллини взяли мертвое тело из его рук, он не сопротивлялся.
Битийцы ничего не понимали. Хуссия чувствовал какое-то странное подергивание в желудке. Он глубоко вздохнул, поднял руки и рассказал своим землякам о том, что только что произошло на их глазах. По рядам пробежал шум.
Хуссия чувствовал неимоверную тяжесть в груди.
Третья эпоха только что началась. Один из рыцарей сейчас вернул в их мир качество, утерянное битийцами много сотен лет назад, — способность отдать свою жизнь за другого. Но поединок еще не кончился.
— Убей его! — властно приказал он Элибер. — Убей этого обманщика.
Элибер услышала голос своего учителя. Настало ее время. Она чувствовала, как тепло тел разливается вокруг нее. Она чувствовала острый запах ожидания и победы.
Элибер уже собралась нанести удар, но что-то ее остановило.
“Элибер, — ясно сказал Боуги, — мы любим тебя. Вернись к нам”.
У нее сжалось горло. Она не могла дышать. Она смотрела на обманщика, который возвышался над ней в скафандре Яркого Света, такого же яркого, как солнце. Обманщикмог ослепить ее.
И вдруг она вспомнила:
— Джек…
Нет. Этого не могло быть. Джек был мертв.
“Элибер, услышь меня. Мы любим тебя. Ты нужна нам”, — упрямо повторял Боуги.
Она откинула голову и тихо вскрикнула:
— Джек!
Джек еле сдержал себя. Он собирался найти Уинтона и вырвать из него сердце, Он хотел как следует помять этот пульсирующий орган в своих руках.
Крик оборвал его мысли. Он посмотрел на свой испачканный кровью скафандр, потом взглянул вверх и увидел Элибер.
Она бросилась к нему.
ДЖЕК БЫЛ ЖИВ!
— О, Боже! — крикнул Джек, срывая с нее битийский парик. Он целовал ее, и она прижималась к нему и плакала.
— Элибер, подожди! Мне нужно поймать Уинтона! — прокричал он.
Хуссия танцевал от возбуждения. Этого быть не могло! Должен был остаться только один защитник. Один! И вдруг он понял свою ошибку, Он и раньше слышал какие-то разговоры, но так и не уразумел их… Человек — это только часть пола. Нужна вторая половина, чтобы дополнить его. Хуссия просчитался. Он сам доставил Джеку его вторую половину.
Они так и не успели ничего сказать друг другу. Земля вокруг них загорелась.
Битийцы закричали, упали в пыль и положили головы на землю. Святой Огонь вспыхнул вокруг двух защитников.
Элибер отпустила Джека. Огонь обошел ее стороной. Она почувствовала, как прохладные языки пламени лизнули ноги. Огонь окружал Джека. Только Джека.
Над их головами пролетел скиммер. Лассадей посмотрел вверх.
— Клянусь собственной головой, что Уинтон собирается улететь с планеты.
— Как? — удивленно спросил Джек.
— Мы начинали эвакуироваться прошлой ночью. Корабль уже наполовину заполнен и готов к взлету.
Глаза Джека сузились. Огонь отражался в его светлых волосах.
— Ну нет! Я его не упущу на сей раз! Скафандр мне поможет.
Он побежал по равнине огромными прыжками. Святой Огонь следовал за ним.
Элибер смотрела во все глаза Не черную золу, а яркие зеленеющие полосы оставлял за собой Святой Огонь. Он покрывал мертвые равнины Сассинала шелестящими растениями. Он возвращал жизнь.
Элибер вспомнила о Кэроне. Как бы пригодилось там это чудо!
Хуссия взял ее за руку и сказал:
— Пойдем. Мы должны это видеть. Она усмехнулась и посмотрела на битийского священника.
— Кажется, я подвела тебя? Он покачал головой:
— Нет. Я сам себя подвел. У меня не хватило сил увидеть, как исполняется мое пророчество. Но Третья Эпоха началась. Пошли! Я должен видеть Святой Огонь!
Красное. Все индикаторы скафандра давно уже зашкаливали на красное. Но Джек не сбавлял скорости. Он несся за Уинтоном. Он во что бы то ни стало должен был догнать его! Джек нашел его на вершине холма. Скиммер опустился ниже. Джек поднял руку и лазером отрезал хвост аппарата. Тот спикировал вниз.
Уинтон все же успел спрыгнуть и покатился по склону, а потом вскочил на ноги и побежал. Джек прыгнул вслед.
Уинтон попал прямо ему в руки. Джек улыбнулся и мертвой хваткой схватил его за шею.
— Ты предатель. Ты заражен. Ты… — захрипел ему в лицо Уинтон.
— Правильно, Уинтон. Это ты хотел нас убить на Милосе, — спокойно сказал Джек.
Уинтон прекратил сопротивляться. Его глаза сузились. Он вспоминал:
— Милос?..
— Да, Милос. Ты хотел убить нас там. Почему?
— Ты должен был умереть на Милосе. На Милосе не должен был выжить никто. Все вы были заражены! А мне надо было поскорей свергнуть Рерига. Это был единственный путь.
— Кто тебе приказал свергнуть рыцарей? — Джек сильно сдавил ему горло.
— А кто бы ты думал? Пепис. Он долго ждал, когда Рериг допустит ошибку.
— А Кэрон?
— Это твоя вина, Джек. Если бы тебя там не было, я бы нашел другой способ избавиться от песчаного гнезда.
Джек сдавил его горло еще сильней. Уинтон захрипел и затих.
Святой Огонь умер вместе с Уинтоном. Как только Джек уронил тело на землю, огонь погас. Джек повернулся и увидел, что там, где прошел огонь, росла трава и зеленые деревья гнулись под тяжестью плодов.
Джек закрыл глаза. Он только сейчас понял, что он наделал. Он мог бы взять это чудо на Кэрон, но он убил. Голубой огонек вполз вверх по скафандру и лег ему на перчатку… Маленькое живое чудо…
Хуссия и Элибер поднялись на вершину холма. Священник прощально поднял руку. Он отпускал Элибер к Джеку. Хуссия взял огонек из руки Джека и устало посмотрел на них:
— Я возьму этот огонь для остальной Битии. Вы выполнили свое дело.
Высший Священник пошел сквозь зеленые деревья и кусты, высоко подняв на ладони Святой Огонь.
Лассадей жевал стимулирующую жвачку. Корабль набирал скорость.
— А все-таки я буду скучать по этим пресмыкающимся, — подумав, сказал сержант.
— Почему?
— Почему? Во-первых, они делают чертовски вкусное пиво, — сержант мечтательно погладил рукой свою лысую голову. — А еще потому, что мы оставили там своего командира.
Калин откинулся на спинку сиденья. Камеры для холодного сна были еще не готовы, и он ждал погружения в криогенную ванну вместе с остальными.
— Я думаю, сержант, — тихо сказал священник, — что Кэвин умер так, как мечтал умереть всю жизнь.
— Он умер с честью. И не потому, что траки держали его, — добавила Элибер.
— Да, — согласился Лассадей.
У Джека был какой-то отвлеченный лирический вид.
— Джек! — окликнула его Элибер.
Кто-то включил радио на полную громкость.
— Леди и джентльмены! Дорога домой будет опасной. Мы только что получили экстренное сообщение. Тракианская Лига объявила войну.
Джек покачал головой. Интересно, как он собирался свергнуть императора, если опять придеться воевать с траками?
— О чем ты думаешь? — шепотом спросила Элибер.
Он посмотрел ей в глаза, улыбнулся и тихо ответил:
— О самом главном…