Небо примет лучших — страница 9 из 35

– Ох, как хорошо! Промни ещё плечи – я весь день сидел…

Я послушался – и каменные, напряженные мышцы под моими пальцами постепенно расслабились. Принц удовлетворённо потянулся и, сложив руки под подбородком, вдруг сказал:

– Завтра прибудет целитель Долины Горечавки. В его честь будет большой приём.

От неожиданности я чуть не поцарапал царственное тело и отдёрнул руки.

– Но ведь… Вы, кажется, упоминали какую-то ссору? – припомнил я.

– Да. Сто лет назад по приказу императорской семьи был убит клан пика Тринадцати Ветров. Совет Бессмертных не посчитал заклинателей виновными и отказал нам в услугах заклинателей, – принц потянулся. – Продолжай, не останавливайся!

– Я ничего об этом не слышал, – осторожно сказал я, вновь надавив на точки.

– И не должен был. Подобные события – внутреннее дело императорской семьи. Для всех остальных никакой размолвки не было.

– Но тогда почему заклинатель согласился лечить вас?

– Очевидно, госпожа Сайна уговорила императора принести извинения Совету Бессмертных, – принц небрежно дёрнул плечом. – На самом деле, давно пора сделать это. Да, наша семья – сила Небес, живые боги на земле. Но мы храним народ лишь от того зла, что имеет живую или мёртвую душу. Заклинателям как силе Природы подвластны бездушные твари, стихии и болезни. Мы – дополнение друг друга и должны жить в мире, ведь мы делаем одно дело.

Принц Чан помолчал и вздохнул:

– Может, если бы вместе с братьями в тот день был хотя бы один заклинатель, они выжили бы… Наверное, император тоже подумал об этом.

В горле стало сухо. Руки задрожали. Я слушал принца почти с ужасом, и в бронзовом кувшине у изголовья постели отражалось моё застывшее лицо.

Лечение было не закончено! Принц только начал расти! Да, у меня получалось, но где мои жалкие потуги, а где методы тысячелетней школы?

– Вы, должно быть, рады. Вами наконец-то займётся целитель, – с трудом выдохнул я.

Сердце колотилось, словно перепуганная птаха о прутья клетки. Если я не смогу довести лечение до конца, то вернусь к госпоже Сайне, не попаду в сопровождение на праздник посевов, не смогу смыть позор…

Принц повернул голову. Профиль у него был выразительным, как у всякого благородного человека.

– Боишься, что верну госпоже Сайне?

Я покосился на ширму, за которой прятался наблюдатель. Евнух, конечно, был предан принцу… Но какому слуге не хочется выслужиться и получить чуть больше, чем обычно?

– Я бесконечно почитаю госпожу. Но вас, конечно, я почитаю больше, ведь вы наследник и будущее нашей Поднебесной.

Губы принца Чана искривила усмешка. Он вновь отвернулся:

– Да, я рад, что мной займётся мастер своего дела. Не думай, ты весьма искусен! Я даже помыслить не мог, что жизненную силу можно передавать так. Но между мастером тысячелетней школы и самоучкой, каким бы он ни был гениальным, я выберу мастера.

И, дождавшись, когда моё лицо затопит бледность, принц добавил:

– Впрочем, если вы будете лечить меня вдвоём, я не буду возражать.

Сжавшая внутренности рука немного разжалась. Я с трудом удержался от того, чтобы не облизнуть пересохшие губы, прикрыл глаза и поклонился.

– Благодарю за милость. Значит ли это, что я могу рассчитывать на своё место за праздничным столом?

– Ты? На приёме в честь заклинателя? Вместе со всеми лекарями? – развеселился принц.

Он перевернулся на спину и окинул меня взглядом, от которого я почувствовал себя куском протухшего мяса.

– Ха! Почему нет? Ты же как-никак сделал то, что не удалось всем этим напыщенным старикам. Пожалуй, это будет забавно, – рассмеялся принц. – Знаешь что? А позли их как следует! Ты же можешь сделать это так, чтобы тебя нельзя было наказать?

– Могу, мой принц.

Несмотря на его согласие, я не смог перевести дух. Заклинатель был неизвестной личностью. Его призвала госпожа Сайна, и призвала с целью вернуть меня себе. Она могла обеспечить такие разговоры, что заклинатель ко мне и на полёт стрелы не подойдёт. Да и положа руку на сердце… Какой мастер согласится работать с самоучкой?

Но вернуться к госпоже Сайне безропотной тенью и проворонить всё я, конечно же, не мог.

Приём в честь заклинателя Долины Горечавки был невероятно пышным. Нас встретили самые роскошные танцовщицы, самые изысканные украшения, самый богатый стол… Проще было перечислить то, чего не хватало, и то я сомневался, что нашёл бы хоть какие-то недостатки. Всё же размах события впечатлял – обеление заклинательского клана и примирение Сына Неба с Советом Бессмертных Старейшин.

Секретность приёма выдавало лишь поразительно малое количество народа. Никаких советников, высших государственных чиновников и прочих важных гостей, которые всегда приглашались на мероприятия подобного толка.

Почему же пригласили лекарей? Если подумать, все лекари принадлежали династиям врачевателей. Возможно, лекари – представители тех семей, которые как раз помогли устранить клан, готовивший переворот? Отравили, например? Ведь в открытом бою заклинателей не одолеть, а вот ядом, наверное, можно…

Согласно традиции, столы для приёма почетных гостей располагались полукругом, перед сценой. По центру на возвышении сидела императорская семья (та её часть, что состояла в кровном родстве), ступенью ниже – жёны и матери наследников, следующая ступень полагалась почётным гостям по правую и левую руку, а на гладком полу накрывались столы для всех остальных. Полукруг выстраивался таким образом, чтобы все могли видеть представление: танцовщиц, фокусников и прочих артистов.

Супруга императора отказалась идти на праздник из-за плохого самочувствия. Мать принца Чана, как он признался, умерла ещё до переезда из Старого Дворца. Жены наследнику пока не полагалось, поэтому из-за того, что в местах не было нужды, почётного гостя усадили там, где обычно пировали жёны, на второй ступени, по правую руку от императора, а третью ступень убрали.

На праздник я явился вместе с принцем.

– Помнишь, я просил позлить их? – шепнул он, покосившись на лекарей.

– Конечно, мой принц. Присаживайтесь и просто наблюдайте.

Я, усадив его рядом с императором, сошёл вниз. Быстрый взгляд на ступень для почётного гостя мгновенно остановился на нём. Безупречный лицом и манерами человек казался чуждым этому месту настолько, насколько выделялся бы белый лебедь, затесавшийся в гусиную стаю. Целитель из Долины Горечавки был одет в чёрные шёлковые одежды, расшитые золотой нитью. Он выглядел божеством, спустившимся на землю, и походил на Сына Неба даже больше, чем сам император Алтан.

Ближайший к почётному гостю стол пустовал, и я поспешил занять это место, опередив лекарку из крыла наложниц на секунду. Раздосадованной женщине не осталось ничего другого, как сесть дальше.

Лекари моему соседству не обрадовались.

– Бесстыдник! Как ты посмел явиться сюда? Ты не достоин лекарского звания! – поприветствовал меня шипением толстопузый старик. Я не знал его имени – не доводилось встречаться.

Принц Чан повернул голову, едва заметно кивнул мне с одобрением и явно приготовился любоваться спектаклем.

– И вам самого крепкого здоровья, господин! – лучезарно улыбнулся я.

Шепотки тем временем набирали обороты.

– Наложникам здесь не место!

– Но он – господин Гармонии…

– Это звание – всего лишь маскировка, призванная облагородить низменное дело!

– Но его искусство помогло принцу Чану.

– Видал я его – хе-хе – искусство! Просто госпожа Сайна отыгрывается за предательство – и по справедливости!

– Однако согласитесь, должность господина Гармонии ему даровали не за красивые глаза.

– Но каков бесстыдник! Сел рядом с заклинателем!

Я лишь улыбался. В моём воображении все эти слова превращались в щебет птиц и журчание горного ручья. А вот целитель Долины Горечавки прислушивался к разговорам, и любопытство в его глазах становилось всё ярче и ярче. В конце концов он не выдержал и повернулся ко мне, удивлённо выгнув брови.

– Почему разговоры о вас так… противоречивы? – раздался его мягкий голос.

– Это потому, что я господин Гармонии.

– Господин Гармонии? – удивился Лао. – Я никогда раньше не слышал об этой должности.

– Ох, вы понимаете, императорский двор долго жил без искусства заклинателей, а императорской семье хотелось чем-то заменить потерю. Хотя бы источником жизненной силы. Я обучился гармонизации и стал служить императорской семье. Так и появилась должность господина Гармонии.

– Конечно же, – ядовито заметил кто-то. – Только стоит уточнить, что гармонизирует он жизненную силу наследника так же, как все женщины передают инь мужчинам. И вопрос, передает ли что-то вообще!

Заклинатель напрягся.

– Вы?.. – с едва заметным отвращением спросил он.

Я пожал плечами, склонив голову набок и позволив печали скользнуть по лицу.

– Не стоит слушать злопыхателей и завистников, господин. Они просто вне себя от того, что у меня получилось сделать то, что не получилось у них. Можете расспросить кого угодно. Ещё недавно принц Чан выглядел совсем ребёнком. Любой подтвердит, что господин Гармонии не зря ест свой хлеб. Госпожа главная врачевательница Сайна – видите вон ту ослепительную даму по левую руку от императора Алтана? – возлагала на меня большие надежды. Она полагала, что моё искусство поможет принцу Чану, и оказалась права, но увы… – я картинно вздохнул. – Моё искусство действует не так быстро, как хотелось бы.

Целитель оживился и посмотрел на меня совсем иначе.

– Но вы не похожи на того, кто изучал пути бессмертных.

– Да, не изучал, – кивнул я и замолчал, дожидаясь, когда интерес заклинателя достигнет наивысшей точки.

– И как же?.. – начал он.

Я с лукавой улыбкой покосился на греющих уши лекарей и приложил палец к губам. Широкий рукав опал, мелькнуло белое запястье – и тотчас спряталось назад. Всех, кто увидел, перекосило от смущения и злости. Принц спрятал ухмылку за чашей.

– Не хотелось бы обсуждать это здесь. Вы же понимаете, профессиональные секреты, – смущённо пролепетал я, отводя взгляд, и заправил волосы за ухо.