Нечаянная любовь — страница 7 из 27

Гордон Старк прогуливался по залу, и его взгляд проследовал от Барбары к застывшей спине Алекса.

— Чудненькая поза, — лениво протянул он, видя, как Алекс схватился за ногу. — Интересно, дружище, у кого ты позаимствовал ее? Не иначе как у одноногой курицы. Я бы посоветовал приберечь ее для танцев.

Билли Крэнфорд подошел к Алексу с другой стороны, пристально разглядывая его.

— Очень сексапильная дамочка. К тому же прекрасно владеет ножными приемами. Интересно, где она этому научилась?

— Заткнись, Билли. — Алекс взглянул на Гордона, которому стоило неимоверных усилий сдержать рвущийся наружу смех, затем снова на Билли. — Тебе нравится выставлять себя напоказ в желтой прессе?

Гордон удивленно вскинул брови, его взгляд скользнул в сторону террасы, где только что скрылась Барбара, затем вернулся к не на шутку рассерженному Алексу.

— Так, так… Значит ли это, что леди лицезрела нашего Билли… э… во всей его красе, так сказать?

Крэнфорд опустил крепкую мускулистую руку на плечо Алекса, когда тот круто повернулся к Гордону.

— Во-первых, это было уже довольно давно и тебе прекрасно известно, что я не подозревал о существовании этих снимков до тех пор, пока их не напечатали в какой-то пошлой газетенке. Кстати, я все-таки разыскал того паршивца папарацци и он свое получил. Во-вторых, никогда раньше ты не комментировал этот случай. Поэтому я волей-неволей склоняюсь к такому же выводу, что и Горди. Эта прелестная кареглазая блондинка, которая пыталась продырявить твою ногу своей шпилькой, что-то сказала по этому поводу. Интересно, понравился ли ей мой передний план?

— Может быть, не спрашивал. — Глаза Алекса угрожающе сузились.

— Даже не сомневайся, Билли, — подлил масла в огонь Гордон. — Может, она также упомянула о твоих перспективах сзади?

— Надеюсь.

— Не смешно. — Алекс стиснул зубы.

— Да, но смешон ты, мой друг, — заметил Гордон. — Что такое? Можно подумать, ты втюрился в свою золотоволосую подружку.

— Согласен, — добавил Билли. — Давненько я не видел нашего Алекса таким разгоряченным. — Он влюбился, как пить дать.

Руки Алекса сжались в кулаки. Нет! Он не может этого допустить. Только не любовь!

Билли стряхнул с себя сонливую вялость, которая, кстати сказать, была обманчивой, что не раз вводило в заблуждение его недругов.

— Ты белый как мел, Алекс. Что с тобой?

Любовь! — думал Алекс. Когда же это случилось? В ту первую ночь их знакомства, когда они приземлились среди кактусов? Или позже, когда она уснула у него в машине и он любовался ею? Или, может, когда они целовались в бассейне? Проклятье! Надо поговорить с Лео.

— А ты думал, что невосприимчив, как сказал поэт, к стрелам коварного Купидона? — мягко спросил Гордон.

— До сих пор по крайней мере был.

— Так вот в чем дело, — добродушно усмехнулся Билли. — Ну и как оно, Везунчик? Каков на вкус опьяняющий напиток любви?

Он растянул рот в широкой улыбке, когда Алекс развернулся к нему, дико сверкнув глазами.

— Спокойно, вы, двое, — остановил их Гордон. — Я допускаю, что всеобщая потасовка развеяла бы скуку, но разве мы здесь не с определенной целью? Разве мы не ждем, не надеемся, что этим вечером что-нибудь произойдет?

Билли кивнул, его веселый взгляд посерьезнел.

— Прибыла какая-то особая персона? — Он огляделся. — Так, так, дружище Джейсон здесь. Надо же, какая наглость! Ты говорил, Алекс, что он придет, но я не верил. Теперь вижу, что ты был прав.

Алекс оглянулся, отыскав глазами человека, который уже много лет маячил на горизонте его жизни. Но причастен ли он к смерти Генри? Бывший игрок, ставший финансовым консультантом, Джейсон Свен давно ненавидел Алекса и его партнера по игорному бизнесу, потому что потерял свою клиентуру с того момента, как открылась «Голубая лагуна».

— Вы с Генри нажили себе врага, когда лишили его источников дохода, — заметил Гордон.

— Он обманывал своих клиентов. Джейсон Свен заслуживал того, чтобы разориться.

— Но вам не стоило вышвыривать его из клуба, когда он пришел играть. — Билли криво усмехнулся.

— Так он и у нас пытался мошенничать. Мне вообще следовало ему все кости переломать.

— Ты и сломал ему нос, — отпарировал Билли.

— Пусть скажет спасибо, что легко отделался.

— Кстати, он был в Монако во время пожара, — вставил Гордон.

Алекс сжал кулаки.

— Если я узнаю…

— Спокойно, приятель, — осадил его Билли. — Не лучше ли нам пойти к гостям? Нет смысла привлекать всеобщее внимание.

— Я бы, пожалуй, поболтал с мистером Джейсоном Свеном, — пробормотал Гордон, удаляясь.

Билли кивнул Алексу и последовал за ним.

Алекс бросил взгляд в сторону террасы клуба. Ему нужно поговорить с Барбарой. И проверить свои чувства. Любовь! Это было, словно удар в солнечное сплетение. Приветствуя гостей, но не задерживаясь возле них надолго, он направился к двойной стеклянной двери, ведущей на террасу.


Барбара стояла на террасе. Ночь была теплой, но ее знобило. Пришло время уходить. Очевидно, именно этого хочет Алекс, иначе почему он так набросился на нее? Боль ножом вонзилась ей в сердце, глаза защипало. Она знала, что никогда не забудет Лас-Вегас и Алекса Мэлоуна.

— Привет.

Барбара украдкой вытерла слезы и обернулась.

— Здравствуйте. Меня зовут… Да я ведь вас знаю.

Подошедший мужчина широко улыбнулся и кивнул.

— Да, мы знакомы. И я польщен, что вы меня помните. Наша первая встреча была очень короткой.

— Вы Лео Блэкхорн, из Англии.

— Совершенно верно. Правда, я живу уже пару лет здесь. — Он помолчал. — Надеюсь, все ваши вещи остались нетронутыми в ту ночь?

— Да, благодаря вам, мистер Блэкхорн. Большое спасибо.

— Не стоит благодарности. И прошу вас, зовите меня Лео. — Он подошел ближе и оперся о перила террасы. — Алекс хороший человек, немного одинок, правда, но очень преданный, верный друг.

На что это намекает Лео Блэкхорн?

— Одинок? Я бы этого не сказала. Все, что он делает, так или иначе связано с людьми, иногда даже с множеством людей. — Она коротко рассмеялась. — Эта вечеринка яркий тому пример.

— Это так, но вы же знаете, можно чувствовать себя одиноким и в толпе. Мало что по-настоящему трогает его. Мы дружим с Алексом уже много лет, но я не уверен, что знаю его достаточно хорошо. Нет, я бы даже сказал, что у него есть такие стороны, о существовании которых я никогда не узнаю. — Он сел на одну из встроенных скамей. — Вам нравится Лас-Вегас?

Барбара изучала его лицо в калейдоскопе огней клубного освещения.

— В общем-то да, — осторожно сказала она.

— Алекс — интересный человек. Он закончил Гарвардский университет. Имеет ученую степень по экономике.

— Что? — Она, конечно, уже поняла, что Алекс очень образованный человек, но ей никогда не приходило в голову, что он может быть ученым.

— Да, он очень умный. Преподаватели в университете говорили, что он на голову выше всех студентов. И мог бы стать профессором экономики. Если решил бы избрать этот путь.

— Как же случилось, что талантливый ученый-экономист стал игроком? Это как-то не вяжется одно с другим.

Лео мягко рассмеялся.

— Вы правы, не вяжется. Но Алекс помимо всего прочего обладает необыкновенным талантом делать деньги. За какое бы дело он ни взялся, все в его руках превращается в золото, причем не только фигурально.

— Прямо царь Мидас, ни дать ни взять, — пробормотала Барбара себе под нос.

— Что вы говорите?

— Да нет, ничего. Просто я хочу сказать, что многие люди обладают такими способностями. Но при этом не становятся профессиональными игроками.

— Да, но и Алекс не такой, как все.

Увлеченные беседой, они не услышали, как открылась дверь на террасу. Поэтому оба вздрогнули при звуке голоса Алекса.

— Я не помешал? Вы двое, кажется, очень мило беседуете. Это что, конфиденциальная встреча?

Барбара услышала нотки раздражения в его голосе и тут же отреагировала. Сжав кулаки, она повернулась к нему лицом. Лео медленно поднялся.

— Что с тобой, Алекс? Ты, кажется, немного не в себе.

— Возможно.

— В таком случае, может, будет лучше, если я заберу мисс Лайонз и отвезу пока к себе?

— В этом нет необходимости, — решительно парировал Алекс.

— О, умерь свой пыл, дружище. Диего предупреждал меня, что ты не в духе.

— У Диего слишком длинный язык.

— Пожалуй, пойду поговорю с Гордоном и Билли. Наверняка они в лучшем настроении. Полагаю, они в зале?

— Да.

Звук открывшейся и закрывшейся двери на несколько секунд развеял повисшую тишину на террасе. Алекс проводил глазами удаляющегося Лео, затем повернулся к Барбаре.

— Я искал тебя, — мягко проговорил он.

Барбара не шелохнулась, он протянул к ней руку, но потом уронил ее.

— Извини меня.

Она удивленно уставилась на него.

— Ты не хочешь ничего сказать? — спросил он.

— Я… я просто подумала… я решила уйти. Так будет лучше для нас обоих.

— Нет! Я не допущу, чтобы ты ушла из-за моих неосторожных слов. Я же сказал, что мне очень жаль. Прости меня.

Барбара наконец решилась взглянуть ему в глаза.

— Пожалуйста, останься со мной, — прошептал Алекс, подходя ближе и обнимая ее. Близость этой женщины стала для него поддерживающей силой в жизни, спасением, необходимостью.

Барбара прильнула к нему, ее пальцы впились ему в спину. Горячая, обжигающая волна поднималась в ней, смывая обиду, отодвигая печаль.

Его руки заскользили вниз на ее ягодицы. Прижимаясь к нему, Барбара ощутила, как страсть бурным потоком обрушилась на нее. В то же время она чувствовала себя так, словно вернулась домой. За каких-то несколько дней он стал центром ее вселенной, спасительным маяком в бурном море жизни.

— Барбара… — Алекс оторвался от ее губ и прислонился лбом к ее волосам, лаская нежное ушко своим дыханием.

— Алекс… — Никогда раньше ей не доводилось испытывать подобных потрясающих ощущений.