икальным зрачком.
Я завизжала и отбросила книгу в сторону.
— Ну чего орёшь? Дура! — возмутилась книга и закатила свой единственный глаз.
— Простите, не видела раньше подобного. — Я снова опустилась на пол, но книгу в руки взять не рискнула.
— Давай знакомиться, — сказала Шейма, — открывай первую страницу, посмотрим, кто ты и чего стоишь.
Мне не хотелось ещё раз трогать странный предмет, однако Шейма на меня так укоризненно смотрела, что я снова потянула к ней руки. Рта нет, ушей тоже. Только глаз. А ещё ремешок, который закрывает страницы.
Я взяла книгу и, стараясь не выдавать испуга, открыла один ремешок, а затем второй. Книга распахнулась, и снова вверх поднялся клуб пыли.
— Апчхи! Залежалась я. Ну давай, листай.
Я послушно перелистнула страницу.
— Та — ак, понятно. Коткова Галина Алексеевна, — Шейма назвала моё имя, и я снова перелистнула страницу, — а вот это уже интересно…
Шейма не успела договорить, как домик залило ярким, ослепительным светом, и я зажмурилась.
— Не может быть, — прошептал Никс, который сидел рядом со мной.
Глава 7
Генерал Эйнар Фарелл
— Эйнар, долго еще мы будем искать эту девку? Или она не просто девка? — спросил Риан.
Риан — мой побратим, моя правая рука и тот, за кого я готов отдать свою жизнь, обычно он знает обо всех моих планах, но в данный момент я не могу объяснить ему причины своего поведения.
— Она мне нужна, — говорю кратко.
— Нужно возвращаться во дворец, — продолжает Риан, — осталось не так много времени, мы не можем тратить силы на поиски какой — то…
— Возвращайтесь, — прерываю я, — оставь мне пару воинов, а я прибуду через неделю.
— Я тебя не оставлю.
— Риан, мы воевали в Средиземье и у Северного Приграничья, ты думаешь, тут такая же опасность? — я усмехаюсь. — Ты же сам сказал, что она обычная девка.
Мы стоим у опушки леса и смотрим на дом старой ведьмы. Солнце уже склонилось за горизонт, и в домике зажёгся свет. И почему мне кажется, что с этой ведьмой всё не так просто? Я чувствую, что в этом доме что — то происходит. Но с виду обычная старуха, пахнет от неё мерзко, не то что от той юной девы в реке. Дева пахнет как свежий цветок, даже мой дракон утихает, когда она рядом.
Если бы не бездновы виверны, то я бы уже увёз её в своё поместье и сполна насладился её близостью.
— Судя по тому, что вторую ночь ты её ищешь, она для тебя важна, — говорит Риан, — все следы указали на этот дом. Скорее всего, она племянница старухи или внучка. Скрывается в доме. Я запросил разрешение на обыск, но пока не дали. Нет оснований.
— Я тоже думаю, что она там. Осталось только дождаться.
— Дождаться? — смеется побратим. — Ты хочешь устроить осаду для девчонки? Дождаться, пока выйдет сама?
— Нет, у меня есть основания полагать, что мы можем попасть в дом без ордера.
— Такое может быть только в исключительных случаях.
Я просто киваю. Сейчас не время вдаваться в подробности. Риан стоит рядом, заложив руки за спину, я вижу, что он нервничает. Нужно возвращаться во дворец, времени мало.
— Эйнар, я могу оставить тут пару лучших людей. Они присмотрят, а если надо, то и повод для задержания ведьмы найдут. А там и девицу твою выманим.
— Я сам.
— Объясни, в чём дело! — всегда уравновешенный и спокойный Риан явно на взводе. — Я твой побратим. Что в этой девке такого? Уже слухи ходят…
— А ты, Риан, не кисейная барышня, чтобы слухи слушать и передавать.
— Я твой побратим. Я дал клятву тебя защищать ценой своей жизни.
— Моей жизни ничего не угрожает. Воинам нужен отдых, собирай людей, и на рассвете отправляйтесь в путь.
Делаю несколько шагов вперёд, показывая, что хочу завершить этот разговор, и слышу, что за спиной говорит Риан:
— Очень сомневаюсь, что твоей жизни ничего не угрожает.
Не обращаю внимания и иду дальше. Наведаюсь к старухе ещё раз.
Вспышка света озаряет пространство вокруг.
Источник — дом старухи. Иначе быть не может. Бросаюсь вперёд.
Несколько секунд, и я распахиваю дверь, сорвав с хлипких петель, замок со звоном падает на крыльцо. Свет затухает, и я вижу раскрытую книгу, которая лежит на полу, а рядом чёрный кот, он прыгает в мою сторону и шипит.
— Где она? — От моего голоса дрожат стены.
Шумно вдыхаю, чувствую её запах, она тут точно была. Ещё секунду назад была. Шерстяной питомец продолжает шипеть, а книга захлопывается.
— Где она? — я повторяю, глядя в сапфировые глаза фамильяра.
— Вот и основание появилось, — рядом появляется Риан, — генерал Фарелл, по — моему, это очень похоже на всплеск запрещённой магии. Вам так не кажется?
— Именно так и есть. — Внимательно осматриваю комнату и переступаю порог.
В глубине комнаты мерцает жёлтый свет. Вначале я вижу силуэт. Ухмыляюсь. Попалась! Но вместо юной стройной девы появляется сгорбленная старуха, которая поправляет волосы, похожие на мочалку.
— Доброй ночи, генерал. Кхе — кхе, — кашляет старуха. — Вы и друга привели? Может, я вам на кофейной гуще погадаю? Такие молодые и бравые ребята точно хотят знать своё будущее.
— Где она?
— Где она? — хрипит старуха. — Сейчас кофеёк заварим и всё узнаем! И где она… где он…
Женщина шаркающей походкой идет к плите.
— Погадаем, — смеётся Риан, — идём Эйнар, будет весело.
Глава 8
Галя
Генерал Фаррел смотрел поверх моей головы, будто я недостойна взгляда. Он внимательно изучал помещение, искал меня, но не мог узнать под личиной старухи.
Я только чудом спаслась. После того как яркий свет озарил комнату, я не сразу поняла, что произошло. Вначале мои руки, а затем и тело окружило голубоватое мерцание. Никс и Шейма не успели ничего объяснить, как в дом ворвался генерал и ещё один мужчина.
Уже через мгновение я поняла, что мужчины меня не видят. Рванула к зеркалу. Отражения нет!
Дальше действовала на интуиции. Схватила платье и парик. Надела.
Всё, к чему я прикасалась, исчезало, но только небольшие предметы. Например, стул не исчез после моего касания. Успела нанести крем на щёки и ещё раз поправить парик, как встретилась взглядом с Фареллом.
Украдкой взглянула на своё отражение в зеркале — я снова стала видимой.
Мысль про гадание пришла неожиданно. Обычно мужчины таким не занимаются, особенно такие, как генерал Фарелл. Слишком серьёзный и смурной для таких развлечений, а вот его сопровождающий был в восторге от идеи.
Постоянно я говорю что — то не то. Вот кто меня за язык тянул?
Я убрала Шейму с пола и налила коту молока, а затем приступила к варке кофе под пристальные взгляды мужчин. Генерал представил своего друга как Риана.
— Давно тут живёте? — спросил Риан, когда я поставила перед ними кружку ароматного кофе.
— Давненько, — я чуть сильнее сгорбилась.
Риан так на меня смотрел, будто видит насквозь, а вот Фаррел, наоборот, скользил недовольным взглядом, а ещё странно принюхивался. Может, кофе вкусно пахнет? Я сварила ещё кружку и протянула Фареллу, не успела поставить на стол, как его взгляд зацепился за мои руки, слишком гладкие и светлые для старухи.
Тут же отдёрнула ладонь и заложила руки за спину.
— Выпейте кофе, загадывая вопрос, который вас волнует, — я старалась говорить таинственным голосом, а ещё хрипло и низко, — а затем вылейте остатки на блюдце и положите чашку набок.
— И ты скажешь мне ответ, ведьма? — Фарелл посмотрел мне в глаза, и в этот момент я подумала, что всё.
Он меня раскрыл! Но генерал продолжал сидеть на своём месте, только уголки его губ чуть приподнялись вверх. Я что — то сделала не так? Руки начали дрожать. Я опустилась на деревянную лавку напротив мужчин и сложила руки на коленях.
Ноги подкашивались, также почему — то очень сильно болели лодыжки. Прям выть хотелось. Пекло так, будто я обожглась, вот только сейчас даже посмотреть не могу.
— Скажу, генерал Фаррел, — мой голос предательски дрогнул.
— Пейте быстрее, дел невпроворот! — на стол прыгнул Никс и зашипел. — Пришли среди ночи, а теперь сидят и время тянут.
— Кыш! — Ррявкнул генерал, но Риан посмотрел на него с улыбкой и даже каким — то весельем.
— Ну зачем ты так, брат, мы пришли в дом без приглашения среди ночи. Давай примем гостеприимство госпожи Хали. За вас!
Риан наигранно поднял кружку, будто кубок, и сделал большой глоток.
А я вновь посмотрела на Фаррела, который сверлил меня взглядом. По спине пробежали мурашки, а во рту пересохло. Он точно что — то знает.
Давай уже пей скорее! Мне жарко в этом парике и ужасном платье, но генерал не торопился. Покрутил кружку в руке. Кажется, он может раздавить её щелчком пальцев.
— Госпожа Хали, — неожиданно официально обратился ко мне Фаррел, и я чуть сама не призналась, кто я, вот до такой степени мне стало страшно, — в вашем доме была зафиксирована вспышка магии, у меня есть основания полагать, что магия запрещённая. Вы знаете, какие последствия могут быть?
Знаю ли я какие последствия за использование запрещённой магии? Конечно, нет! Я вообще о магии не знаю ничего. Это проверка? Если так, то я её с треском провалила.
— Мы знаем о последствиях, — вступил в разговор Никс, — никто не применял тут запрещённую магию. У госпожи Хали зажглась искра, из — за этого и была вспышка.
— Искра, — повторила я, — зажглась. Да, искра зажглась.
Совершенно не понимаю, о чём речь.
— От искры такой вспышки не бывает, — Риан смотрел не на Никса, а на меня, — нам можете не рассказывать.
Мужчина подвинул ко мне блюдце с перевернутой чашечкой.
— Сами не ожидали, — сказал Никс, — загорелась так, что и я испугался. Уже думал, пожар, а нет… Просто искра. Госпожа Хали преклонных лет, в её возрасте такое редкость, поэтому, видимо, и вспышка была такая яркая.
— Покажите искру, — велел Риан, а Фарелл поморщился.
Не понимаю, о чём он говорит, осторожно тянусь рукой к лодыжке и растираю её. Печёт!