Уилл знал, что ступил на опасную почву; в своем ответе он постарался уравновесить легкий скептицизм с презрением.
– Я слышал, они называют себя Иерархией. Ты говоришь о них?
– Совершенно верно.
– Я не знал, что они существуют.
– Да, существуют, как ни жаль; большей самоуверенности и веры в собственное бредовое величие ты и представить себе не можешь.
– Но кто они?
– Подобно нашим друзьям, более древние существа. Гораздо более древние, из другого мира, недоступного нашему воображению, или, как утверждают они сами, продвинутые души, вырвавшиеся из уз рабства физической жизни на Земле и перешедшие к более возвышенному существованию. Полагаю, что когда-то в далеком прошлом они выполняли полезную функцию на этой Земле. Кто знает? Может быть, некоторое время они верно исполняли свое предназначение.
Но как только наши друзья развились и стали почти равны им, я думаю, Иерархами овладела гордыня. Вместо того чтобы отнестись к нашим друзьям как к равным, они увидели в Иных соперников и с той поры – глупцы! – потеряли право на свою прежнюю роль «благородных защитников». После чего начали убийственный поход, желая помешать этим величественным созданиям исполнить их предназначение. Итогом стало решение Иерархии «уничтожить», самое трагическое, какое знал мир.
Голос Франклина дрожал от едва сдерживаемого гнева, старик энергично размахивал трясущимися руками. Уилл никогда не видел его таким взволнованным.
– Ожидается, что мы с тобой будем учиться на своих ошибках, верно? Так вот, нормы человеческого поведения неприложимы к нашим «господам и повелителям». И это было только первой из их ошибок, Уилл. На всем протяжении истории человечества эти глупцы бесконечно пытались вмешиваться в дела людей, тормозя наш прогресс, не давая нам в полной мере реализовать свой потенциал.
Но главная ошибка Иерархии та самая, первая: они настолько недооценили Иных, что попытались жестоко уничтожить их. И скоро мы заставим их заплатить за это.
Уилл похолодел, но постарался сохранить нейтральный тон.
– Не уверен, что понял. Ты хочешь сказать, что на самом деле ваши друзья не заточены в… как они называют это место?
– В Небытии? О да. Они были там пойманы. Уничтожены. Их больше никогда не видели.
– А как они связались с вами?
– В снах, разумеется, – сказал Франклин, словно этот ответ напрашивался сам собой. – Сначала мы с доктором Эйблсоном вместе испытали это – медленное проникновение их мыслей в наш мозг. Но наш мозг, мозг гоминидов, заключен в крепкий череп; нам потребовалось немало времени, чтобы понять, что удивительные существа пытаются связаться с нами посредством языка символов и образов, а не слов; постепенно это привело нас к той находке, которой они от нас хотели.
– К чему же? – спросил Уилл.
– К более прямому способу общения, – как о самой обычной вещи, сказал Франклин, хватая шнур, присоединенный к занавесу. – С помощью прибора, который они оставили специально для этой цели. Они сконструировали своего рода маяк, вроде черного ящика в современных самолетах. Такой маяк подает слабые сигналы, воспринять их может только человек, настроенный на их частоту. На ту частоту, которую впервые почувствовал Иен Корниш, когда прибыл сюда и которую тщетно искал внизу все эти годы. На ту частоту, которую наконец нашли Лемюэль, доктор Джо и я.
Франклин отдернул занавес. За ним оказалось окно, ведущее в небольшое соседнее помещение величиной со шкаф. На платформе стоял какой-то объект.
Это была старинная медная астролябия, которую Уилл однажды видел в подвале замка. Больше той, что дал ему Франклин, когда впервые открыл свою сущность, – той, что стояла на столе в его спальне, – но абсолютно точная ее копия, насколько он мог судить.
– Надень-ка вот эти очки, – сказал Франклин, ласково положив руку ему на плечо. – И посмотри снова.
Выскочив из-под душа, Ник быстро оделся и схватил рюкзак, куда заранее уложил все предметы из списка. У двери он прислушался, глядя на часы. Считал секунды, пока не прошло семь минут. Потом приоткрыл дверь и выглянул.
Брук за столом не было. Сердце у Ника екнуло; он осмотрелся и нигде ее не увидел. Бутылка с водой стояла на столе, наполовину пустая; это означало, что она выпила более чем достаточно, чтобы это подействовало.
Ник осторожно прошел через гостиную и заглянул на кухню. Здесь ее тоже не оказалось. И тут он заметил, что дверь в комнату Брук приоткрыта.
Ник неслышно прошел по комнате. Уже собираясь открыть дверь, он услышал за собой шорох – движение. Из тени у камина выскочила Брук, вытянув к нему руку. Ее лицо, перекошенное от ярости и ненависти, стало почти неузнаваемым.
Не позволяй ей прикоснуться к тебе. Вот все, что ему сказали. Все, что ему необходимо было услышать.
Ник выполнил обратное сальто, приземлился ногами на диван и снова спрыгнул с противоположной стороны, так что диван оказался между ними.
– Что ты сделал? – невнятно крикнула она.
– Что?
Брук, шатаясь, направилась к нему; ее координация движений явно пострадала, она отчаянно пыталась устоять на ногах и кричала все громче:
– Какого дьявола ты со мной… сделал?
Она споткнулась о скамеечку у дивана и упала, потом опять поднялась, держась за подушки.
– Я ничего не делал, – сказал Ник.
– Не лги мне!
Все, чего касалась Брук, любой предмет, до которого она дотрагивалась, – все увядало и съеживалось, лишалось цвета, света и жизненной силы, выцветало, темнело, усыхало. Когда Брук удалось встать и она, обезумев от ярости, пыталась удержать равновесие, Ник спрятался за обеденным столом.
– Не понимаю, о чем ты, – сказал он.
– Понимаешь!
Она снова бросилась к нему, ухватившись за спинку стула, чтобы не упасть. Ее ногти впились в древесину, из-под руки поднялся пар, деревянная планка лопнула, и Брук рухнула на стол. Она упала обеими ладонями на столешницу, впилась в нее ногтями и съехала обратно, процарапав крышку стола.
На мгновение Ник потерял ее из виду. Ради предосторожности он сделал два быстрых шага, пробежал по стене, оттолкнулся от нее, прыгнул и приземлился в центре комнаты.
Оглянувшись, Ник не увидел Брук под столом, где видел ее мгновение назад. Странный черный пар поднимался из разных мест, а стол и стулья выглядели так, словно на них уронили пианино. Ник взял из набора у камина небольшой совок.
– Ради всего святого, Брук, – сказал он. – Ты этими руками прикасаешься к своей матери?
Она внезапно поднялась из-за дивана и снова прыгнула к нему, с поразительной скоростью пролетев по воздуху. Отскакивая, Ник увидел, как открывается входная дверь; кто-то вошел и нацелил правую руку на Брук.
На ее левом плече сзади расцвел яркий красный цветок. Она тяжело упала, обожгла ковер, потом покатилась, привстала и вытащила что-то из своего плеча.
Маленький дротик.
Она посмотрела на него, не понимая, потом упала на четвереньки и наконец уткнулась лицом в ковер. По краям ее тела от ковра поднимался темный едкий пар.
– Вот вам и перепады настроения, – сказал Ник.
В дверях стоял тренер Айра Джерико; он заряжал пистолет новой стрелкой.
– Проверь, что с ней, – сказал Джерико.
– Да ни за что. Я к ней не притронусь, – ответил Ник, по-прежнему держа в руке совок.
– Что, слишком сильна для тебя, Маклейш? Трудно поверить, уж очень она маленькая, – сказал Джерико, подходя к Брук.
– Маленькая? Чувак, да ты не видел, как она тут бесилась. Словно спятивший медоед.
Оба посмотрели на нее. Ник шел за Джерико, держась на безопасном расстоянии. Повернув набок голову с закатившимися глазами, Брук глубоко дышала, ее спина равномерно поднималась и опускалась; девушка была без сознания.
– Связать ее или что? – спросил Ник. – Надо проверить. Она просто сожжет веревку.
– Она теперь несколько часов будет только пускать слюни.
– Что вы с ней сделали?
– Достаточно успокоительного, чтобы усыпить лося, – сказал Джерико, внимательно глядя на Брук.
Ник наклонился ближе, глядя на ее изящные ресницы и курносый нос.
– Я типа рад, что не пришлось хрястнуть ее совком. То есть я хочу сказать: как бы она ни колбасилась, она все равно мой друг, понимаешь?
Джерико посмотрел на него:
– Как скажешь, Маклейш. Ну, готов?
– Можете на меня рассчитывать, тренер.
– Бери вещи. У нас мало времени.
Ник схватил свой рюкзак и тот, что собрал для Уилла, и присоединился у двери к Джерико.
– Наверное, мне нужно по дороге справиться с эмоциональным стрессом, – сказал Ник, бросив последний взгляд на Брук, когда они торопливо выходили в коридор.
Аджай откусил еще один кусок от сэндвича с ветчиной и сыром, который ему принес дворецкий Лемюэль Клегг, и разжевал очередную горсть картофельных чипсов.
– Не пойму, в чем дело, – сказал он, жуя, – но сэндвич сегодня особенно вкусный.
Клегг обычно не оставался и не смотрел, как ест Аджай; на самом деле он не делал этого ни разу с тех пор, как месяц назад Аджай начал работать над файлами.
Черт!
– Вы сами делали этот сэндвич, мистер Клегг?
Клегг продолжал смотреть на него, сложив руки, хмурясь, по обыкновению глухой к любым попыткам очаровать его. Этот человек был постоянно и воинственно антисоциален; Уилл сказал Аджаю, что единственный способ заставить его уйти – заговорить с ним.
– Кажется, на этот раз вы использовали другую приправу? Что-то вроде нарезанных пикулей из корнишонов или стратегически размещенные кусочки японской редьки дайкон?
Клегг посмотрел на часы.
Чего он ждет? Что-то подозревает? Неужели я чем-то себя выдал?
– Прекрасно понимаю вашу скрытность, – с дружелюбной улыбкой сказал Аджай. – Настоящий повар никогда не выдает своих тайн.
Аджай бросил взгляд на свои часы. 8:10.
Если этот тип вскоре не свалит отсюда, я серьезно выбьюсь из графика.
– Вероятно, я сегодня буду работать допоздна, – сказал Аджай. – Мистер Элиот хочет, чтобы я просмотрел по меньшей мере еще два ящика. Так что мне стоит вернуться к работе.