Нектар на губах — страница 9 из 19

— Могу ли и я попробовать? — спросила брюнетка.

Эллис повторила для нее ритуал. Вдохнув аромат, женщина сделала глоток.

— Немного отдает персиками.

— Подобные ароматы характерны для этого региона. Если же вы будете спускаться к Мельбурну, то заметите, что они становятся более травянистыми, напоминая крыжовник, — объяснил Джошуа.

— Вы могли бы ощутить разницу между одинаковыми винами от разных производителей? — спросил высокий мужчина.

— Это называется горизонтальным дегустированием. В Саксон-Фолли производится «совиньон блан», и за холмами, в винодельнях моего брата, тоже. Они, конечно различаются. Кейтлин Росс, наш винодел…

— У вас женщины делают вино?

— И к тому же отличное, — заметила Эллис.

— Конечно, что вы еще можете сказать, работая здесь, — проворчал мужчина.

— Вообще-то я журналист…

— Как интересно! Вы пишете статьи? И для какой газеты?

Эллис назвала свой журнал.

— О, вы Эллис Блейк, я видел вас на телевидении. Так что вы скажете о здешних винах?

— А хозяина вы сфотографируете? — брюнетка игриво стрельнула глазками в сторону Джошуа. Она так хлопала ресницами, что Эллис едва сдержала раздражение и ничего не ответила.

Когда компания удалилась, унося с собой пакеты с вином, она с облегчением вздохнула.

— Тяжела работенка? — усмехнулся Джошуа.

— Труднее, чем я думала. Так значит, вы можете почувствовать разницу между вашими винами и теми, что производит Хит? А также и между винами Саксон-Фолли разных урожаев?

— Как нечего делать.

— Тогда скажите мне, то вино, которое вы выставили в этом году на конкурс «Золотого урожая» такое же по вкусу, как вино той же марки того же года, что можно увидеть на полках супермаркетов?

Его глаза сузились.

— Пытаетесь поймать меня?

Эллис трудно было запугать, но у нее были обязательства перед обществом. Перед людьми, которых, возможно, обманывали. Она не могла полагаться на свои чувства, на свое желание увидеть лучшее в Джошуа. Всю жизнь она слышала от отца, что людям свойственно лгать и нужно полагаться только на факты.

— Нет, — сказала она. — Просто пытаюсь понять, что могло послужить основанием для слухов.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

— Так вот почему вам нужно было попасть на бал. И почему вы хотели остаться в Саксон-Фолли.

— До вчерашнего дня я вообще ничего не знала об этом. И даже не дала еще согласия писать эту статью.

— И вы думаете, я поверю этому?

Ее огромные глаза стали еще больше. Но сейчас его вряд ли можно было провести видом оскорбленной добродетели. Внезапно в голову ему пришла мысль, что, должно быть, это Роланд проболтался ей в перерыве между сексуальными развлечениями.

Роланд знал о туче, нависшей над одним из основных вин Саксон-Фолли. Джошуа сам сказал ему об этом. Разговор был за несколько дней до бала. Он хотел отозвать вино с конкурса, но Роланд уверял его, что волноваться нечего, выборка достаточно ровная, и никакой опасности нет.

Проклятье! Джошуа был раздражен непростительной доверчивостью своего старшего брата. Обвести вокруг пальца с помощью секса — старый, избитый прием. Трудно было поверить, что Роланд мог на такое клюнуть. Впрочем, он никогда не мог устоять перед хорошеньким личиком.

Джошуа пристально вгляделся в нее. Блестящие темно-рыжие волосы мягкой волной обрамляют лицо. Глаза смотрят так, словно обещают неземное наслаждение. Обтягивающий топ цвета лаванды выразительно подчеркивают мягкую округлость груди, а ноги в джинсах такие длинные, что, кажется, уходят в бесконечность.

Никакого сомнения, Роланд был от нее без ума. Понятно, почему он проболтался.

Джошуа хотелось заглушить внутренний голос, который шептал, что он и сам уже попался к ней в сети. Как ему решить эту проблему, если он постоянно находится в этом идиотском состоянии возбуждения?

Однако пора взять ситуацию под контроль.

— Между партиями всегда возможны вариации, — сказал Джошуа. — Только небольшие виноградники могут гарантировать, что каждая бутылка будет иметь один и тот же вкус.

— Я говорю о значительном расхождении — достаточном, чтобы оценить их как два разных вина. Пожалуйста, не принимайте меня за полную идиотку.

— Когда у нас получаются партии с такими различиями, мы бутилируем их как резервную выборку. Зачем нам представлять их одним и тем же вином?

— Чтобы заставить людей покупать завоевавшее награду вино, когда то, что они получат, будет хуже того, на что они могли рассчитывать.

Его брови угрожающе сдвинулись.

— Этого мы бы никогда не стали делать.

— Наверно, мне стоит задать этот вопрос Кейтлин, как главному виноделу Саксон-Фолли. — Эллис повернулась, чтобы уйти.

Она бросила ему вызов, фактически назвав его лжецом. Он посмотрел ей в спину, отметив плавную линию ее бедер.

— В этом нет необходимости. Мы не можем позволить себе устраивать здесь всеобщие опросы и смущать наших клиентов. Все, что вам нужно для этой чертовой статьи, вы можете узнать у меня. — Он увидел новую группу посетителей. — У нас клиенты. Ведите себя как следует.

Повернув голову, она быстро сказала.

— Повторяю, у меня нет намерения писать эту статью.


Проснувшись в понедельник, Эллис с горечью подумала, что вечером ей нужно будет покинуть Саксон-Фолли.

Все подошло к концу, едва успев начаться. Ей так много еще хотелось бы узнать о Роланде. Горечь переросла в жгучую боль, когда она шла по дороге к конюшням рядом с непривычно молчаливым Джошуа.

Он подвел к ней лошадь. Бриз повела ушами и покосилась на нее большим коричневым глазом.

— Согните ногу.

Эллис подчинилась. В следующее мгновение она взлетела в воздух и опустилась в седло.

Подтягивая стремена, он коснулся головой ее бедра. У нее перехватило дыхание.

— Такое ощущение, будто я сто лет не сидела на лошади.

— Стремена подтянуты нормально?

— О, да.

Джошуа с легкостью вспрыгнул в седло. Эллис даже не заметила, каким движением он пустил рысью свою лошадь.

Через час луга кончились, дорога пошла через лес. Они ехали друг за другом — она следом за Джошуа. Роланд, наверно, тоже ездил по этой дороге. Птицы щебетали над их головами, солнце яркими пятнами выхватывало сочные папоротники.

— Держись крепче, — услышала Эллис голос Джошуа.

У нее перехватило дыхание, когда она увидела склон, по которому они должны были спуститься.

— Я не смогу этого сделать!

— Откинься немного назад, держись за луку седла и попытайся расслабиться.

Они начали спуск. Эллис видела спину Джошуа, двигающуюся в такт лошадиной поступи. Она отпустила поводья и, устремив глаза в точку между ушами Бриз, отчаянно стала надеяться на лучшее.

Через несколько минут Эллис выбросила вверх руку и испустила победный крик.

— Я это сделала!

Джошуа улыбнулся, казалось, впервые за целую вечность.

— Конечно. Я бы не позволил вам покалечить себя.

Эти слова заставили померкнуть ее победу. Ответственность Джошуа за других всегда оставалась с ним. Он чувствовал себя обязанным защитить коллегу от сплетен, не дать никому огорчить свою мать, защитить Эми от любовной неосмотрительности Роланда.

— Неужели вам никогда не хотелось хоть с кем-нибудь поделиться своим грузом? — спросила она.

— Чем? — его улыбка исчезла.

— Грузом ответственности за всех и вся. Это, должно быть, очень обременительно.

— Мне нравится, когда люди делают то, с чем, как им казалось, они не могли справиться. — Он кивнул в сторону спуска. — Ну, вот как вы, например.

Это качество и делало его боссом. Эллис наблюдала за его работой на виноградниках. Он мог вдохновить людей на новое, увлечь их, чтобы они полностью отдавали делу свои умения и способности. Эллис была так захвачена неожиданным поворотом своих мыслей, что не заметила, как они подъехали к водопаду.

Ее дыхание замерло от вида стремительно падающей со скалы воды, вскипающей пеной в озере. Роланд, должно быть, проводил здесь целые дни. Прекрасное место для купания в жаркий день.

— Жаль, что я не захватила с собой купальник.

— В это время года вода здесь ледяная, — усмехнулся он. — Так что сейчас мы можем побаловать себя только едой.

— О еде я как раз и не подумала.

Джошуа спрыгнул с лошади.

— Ну, а я прихватил с собой кое-что.

Он помог ей спуститься. Почувствовав его руки на своей талии, Эллис подавила вспышку возбуждения и облегченно вздохнула, когда он отпустил ее и пошел привязывать лошадей. Она устроилась на мягкой траве возле самой воды.

— Какая красота… Я понимаю, почему Роланд любил это место.

Джошуа присел рядом, расстегивая дорожную сумку.

— Не за красоту любил его Роланд, а за опасность.

— Какую опасность? — Эллис в изумлении уставилась на него.

— Видите камни? — Он показал на большие плоские валуны чуть в стороне от уступа, откуда падала вода. — Роланд обожал на спор прыгать оттуда.

Сердце ее замерло, когда она взглянула на самый верх водопада.

— Но это просто безумие! — вырвалось у нее.

— Роланд любил подхлестнуть адреналин. Страха он не чувствовал.

— И… все обходилось?

— Не всегда. У Роланда был друг, который поскользнулся, когда поднимался туда, и сломал себе ногу. Я тоже ударился о камень на дне, когда нырял головой вперед.

Господи, он же мог утонуть, подумала Эллис.

— По-моему, вы были одинаково безрассудны.

— Я сделал это, чтобы остановить Хита. Роланд поспорил с ним, что у него не хватит смелости прыгнуть со скалы. Я решил прыгнуть вместо Хита. — Джошуа вздохнул. — Как хорошо, когда тебе шестнадцать и так хочется поскорее стать мужчиной.

И мужчиной он стал таким же ответственным, каким старался быть в свои шестнадцать.

— Держите рогалик. — Он протянул ей бумажный пакет.

Рогалик был великолепный. Свежий, очень мягкий, с начинкой из копченого лосося, авокадо и мягкого сыра.

Затем он достал из пакета бутылку «пино гри» и два стакана. Эллис сделала глоток. Сладковатый вкус вина приятно удивил ее.