Необычайные приключения Арсена Люпена — страница notes из 42

Примечания

1

Malaquis — худо приобретенный.

2

Во время работ, произведенных Клубом Туристов, который, как известно, купил отель Эмберов, рабочие открыли эту «канализацию». Естественно, что было невозможно понять ее назначение.

3

Буквально: «Топор вертится в воздухе, который скрипит, но крыло открывается, и идут прямо к Богу».

4

Таинственная фраза: «La hache tournoie dans l'air qui fremit, mais l'aile s'ouvre et l'on va jusqu'a Dieu» имела в виду не топор, воздух и крыло (la hache, l'air, l'aile), а буквы H, R и L в названии замка Thibermesnil.

5

Люпен цитирует строчки из стихотворения А. де Мюссе «Люси».

6

В годы Великой французской революции — муниципалитет Парижа.

7

Самый древний мост в Париже.

8

В конце XIX — начале XX в. так называли парижских хулиганов.

9

Матильда — дочь Бодуэна V, графа Фландрского, с 1050 г. жена нормандского герцога Вильгельма, завоевавшего Англию.

10

См. «Арсен Люпен», пьеса в четырех действиях. (Примеч. автора.)

11

Граф де Шамбор (1820 — 1883) — внук Карла X. После июльской революции 1830 г. изгнан из Франции. Был под именем Генриха V претендентом на французский трон.

12

В Бурбонском дворце заседала Палата депутатов.

13

20 июня 1791 г. Людовик XVI попытался бежать вместе с семьей из революционной Франции за границу, но в городке Варен 22 июня был опознан и задержан. Этот эпизод получил название «бегство в Варен».

14

Принц Конде Луи II Бурбон, прозванный Великим (1621—1686), — французский полководец, одержавший решительные для Франции победы в Тридцатилетней войне.

15

«Корсар» — поэма Д.Г.Байрона, «Эрнани» — драма В.Гюго, великих поэтов-романтиков.