Затем, как ему указала Манене, он пробил огромную бронзовую стену, выпустив в неё одну из своих волшебных стрел. Внутри дворца он обнаружил Кангьюр в ста восьми томах, а также бесчисленные комментарии. Тенгьюр[89].
Гесар, приняв облик пандиты[90] на протяжении двадцати пяти дней даровал поучения индийцам, непальцам и кашмирцам. Он сочетал браком Пему Чоцо и царя Дхарма Мани и поручил им хранить половину священных текстов, обнаруженных им, чтобы они могли распространить учение, содержащееся в них.
Тем временем Гесар приказал собрать большое количество лекарств. Их оказалось шестьдесят тысяч различных видов, которые были сложены в тысячу тюков. И только он задумался о том, как же переправить их в Линг, как некоторые индийские махасиддхи и дакини предложили ему свою помощь в этом деле. Они превратились в пятьсот грифов и, ухватив тюки своими когтями, унесли их прочь, а к ночи опустили на крышу дворца Гесара.
Прежде чем Герой отправился домой, жители этой страны и близлежащих земель поднесли ему множество великолепных даров. Приняв их пожелания доброго пути. Гесар снова взмыл в небо, восседая на своём священном скакуне. Его не было в Линге ровно три месяца.
Подданные Гесара приветствовали его, выражая свою искреннюю радость. Тем не менее все они про себя удивлялись тому, что царь вернулся один, с пустыми руками. Но, сдерживаемые тем ореолом почтения, который окружал его личность, никто не задал ни единого вопроса.
Царь же, зная их мысли, пригласил министров на крышу своего дворца. Те ахнули от удивления, увидев на ней множество тюков, о чём и известили собравшуюся вокруг толпу. Люди во всеуслышание благодарили Гесара и богов за эти лекарственные дары, хотя и не могли понять, как же они оказались на крыше дворца.
На протяжении многих недель, день за днём, жители Линга пировали и участвовали в играх и состязаниях. Затем, раздав некоторое количество лекарственных трав. Гесар удалился в затворничество в своём дворце.
Глава 4
Гесар направляется в Северную страну, чтобы убить царя Луцена — Жена Луцена предаёт своего мужа и помогает Гесару — Убийство Луцена — Его жена влюбляется в Гесара — Гесар околдован — на протяжении нескольких месяцев Гесар находился в полном уединении, пока однажды луч света из Зангдок Палри не осветил его комнату и перед ним не предстал Падмасамбхава
На протяжении нескольких месяце в Гесар находился в полном уединении, пока однажды луч света из Зангдок Палри не осветил его комнату и перед ним не предстал Падмасамбхава.
— Гесар, — обратился он к нему, — приближается твоё пятнадцатилетие. Помни о той миссии, которую ты призван исполнить. Приступай к ней без промедления. Ты должен завтра же направиться в царство Луцена.
На что Герой отвечал ему:
— Как я могу победить Луцена, великана, у которого даже язык из пламени? Все знают, что он знаток магии, и опасаются его заклинаний. Его приближённые, что преданно поддерживают его, принадлежат к роду демонов. Мне кажется тщетным даже пытаться противостоять ему.
— Луцен ужасный противник, — признал Гуру Пема, — но ты должен завершить начатое дело. Ты принял воплощение в этим мире специально для этого. Боги обещали даровать тебе свою помощь, они не забудут данных ими слов, и я сам буду стоять подле тебя, невидимый другим. Приступай же.
Он исчезв лучах света, и, несмотря на то, что солнце сияло в полную силу, комната, казалось, погрузилась во мрак. Гесар тотчас же послал за своей женой и сказал ей о том приказании, которое получил.
— С самого начала, — сказал он ей, — я знал о возложенной на меня задаче, касающейся царя Севера. Час пробил, я должен выполнить её и избавить землю от этого чудовища, чьи зловещие силы крепнут с каждым днём. Я должен отправиться в путь немедля, и поэтому я не буду предупреждать предводителей соседних поселений о своём отъезде. Пойди и надень на Кьянг Го Пербо его золотое седло и упряжку, украшенную бирюзой. Не теряй ни минуты. Сенгчам Другмо очень расстроилась, услышав о том, что муж снова намеревается оставить её с целью отправиться в опасное путешествие, но всё же она не могла не подчиниться его воле.
Когда Кьянг Го Пербо был взнуздан и готов к походу, она зажгла лампы и благовония на алтаре в комнате божеств [тиб. lha khang]. Затем, прежде чем Гесар отправился в путь, она возложила руки на сияющее седло коня и, призвав всех покровительствующих божеств мужа, пожелала ему удачи. После этого она отворила тяжёлые ворота внутреннего двора, и Герой ускакал прочь так, что его никто не заметил.
Однако на следующий день весть о его отъезде разнеслась повсюду. Когда его мать и предводители Линга услышали о том, что он покинул свои покои и умчался верхом на Кьянг Го Пербо, они поняли, что он решил напасть на ужасающего Луцена. Тотчас же они отправились вслед за ним с целью догнать и остановить своего царя, надеясь убедить его не продолжать это путешествие. Но их кони не были столь быстрыми, поэтому настичь его они смогли лишь тринадцать дней спустя, и только потому, что он остановился, чтобы поразмыслить над планом действий.
Подъехав к нему, они обступили его и, выражая своё сильное беспокойство, попытались отговорить его от столь опасного предприятия.
— Подумай о своём возрасте, — сказал кто-то, — тебе ведь только пятнадцать.
— Луцен великан, — сказал кто-то другой, — головой он касается неба, когда встаёт в полный рост.
— Его язык подобен извивающемуся пламени или молнии, — продолжал третий. — Он лизнёт тебя, ты сгоришь, и тогда он тут же проглотит тебя.
И они наперебой стали убеждать его вернуться с ними в Линг.
Гесар остановил их, и голосом, не терпящим возражений, объявил:
— Я спустился к вам с небес для того, чтобы уничтожить врагов Учения. Я получил приказ от Падмасамбхавы и не могу ослушаться. Все ваши уговоры бесполезны.
Затем заговорила Лумо Дзеден, его мать-нагини:
— О Гесар, золотой бог, то, что ты говоришь, — есть сущая правда. Драгоценный Гуру сам спускался в страну нагов и забрал меня оттуда для того, чтобы я могла родить тебя. Однажды ночью, возле Тоянг Шамчема, бог спустился с небес и даровал мне чудесный напиток, который я выпила. Так я волшебным образом стала матерью нескольких богов, которые исчезли, лишь успев родиться. Когда ты явился в этот мир следующим утром, золотые цветы распустились в разноцветном снегу, что укрыл в тот час всё плато. Много раз люди пытались убить тебя, но всегда, даже когда они хоронили тебя заживо, ты возвращался целым и невредимым. Наша судьба — довести до конца то, что должно быть завершено. Иди же и стань победителем.
Положив свои руки на седло, в котором восседал Герой, нагини тихо и со всей серьёзностью пожелала ему удачи. Затем она повернула с остальными обратно, в Линг, в то время как её сын продолжил свой путь в одиночку.
Продвигаясь вперёд на своём скакуне, к следующему дню Гесар прибыл к горе Хачонг Цигу, откуда он смог разглядеть Луцена, охотившегося в пустынном месте в поисках какого- нибудь живого существа, которое он смог бы проглотить. «Я никогда раньше не встречался с Луценом — подумал Гесар, — лучше я не буду нападать на него сразу, а сперва изучу его повадки».
Он и его конь обернулись насыпями из камней, которые часто можно встретить на горных тропах, и Луцен, не заподозрив ничего необычного, просто прошёл мимо них.
Как только он скрылся из виду. Гесар снова сел в седло, и в своих обычных телах человек и конь направились к царской крепости.
Царица Дюмо Месанг Бумче была в ту минуту одна. Большие ворота во внутренний двор были распахнуты, и Гесар, увидев через них царицу, позвал её.
Дюмо поспешила по балкону, окружавшему двор, к окну, которое выходило на дорогу, чтобы посмотреть, кто же посмел обратиться к ней.
Крайне удивлённая, увидев незнакомого воина, она вопрошала его:
— Кто ты, о воинв сияющих доспехах? Откуда ты, и что привело тебя сюда? Как не заметил и не съел тебя царь? Вблизи этого дворца ни птица не пролетит, ни зверь не пробежит, а тем более человек не дойдёт сюда живым. Как у тебя получилось это сделать?
— Это загадка и для меня самого, — отвечал Гесар. — Я не могу объяснить тебе, ибо мой громкий голос может кто-нибудь услышать. Спускайся вниз ко мне, и ты всё узнаешь.
Царица, побуждаемая любопытством, покинула балкон, решив встретить путника снаружи, но пока она спускалась к нему по лестнице, он уже вошёл во двор.
Дюмо, всё больше и больше удивляясь его смелости, была поражена величавым спокойствием неизвестного воина и его властной манерой держать себя.
— Я Гесар, царь Линга и владыка мира, — объявил Герой, — сын Кхорло Демчога и Дордже Пхагмо. Покинув небесную обитель, где я был известен как Тхубпа Гава, главный среди махасиддх, по приказу Падмасамбхавы я воплотился на земле, чтобы уничтожить врагов Учения. Луцен должен пасть от моей руки, час пробил, и теперь ничто не спасёт его. О царица, ты можешь облегчить его страдания, если поможешь мне в достижении моей цели. Скажи мне, как убнть его одним выстрелом.
Дрожа от ужаса, Дюмо отвечала:
— Я знаю о древнем предсказании, в котором говорится, что Луцен погибнет от руки Гесара. Он тоже осведомлён об этом. Тем не менее я молю, чтобы ты пощадил его. Он — мой муж и моя опора. Кто позаботится обо мне, если он умрёт? Уходи отсюда — это лучшее, что ты можешь сделать. У царя тоже есть могущественные защитники. А предсказания бывают ошибочны. Если ты останешься здесь, он точно проглотит тебя по возвращении домой.
Гесар приблизился к ней.
— Дюмо, — сказал он вкрадчиво, — я владею несметным количеством богатств. Я принадлежу к роду богов, и сам я — бог и последователь истинного Учения.
Я возьму тебя с собой в свою страну. Там ты будешь жить до конца своих дней в счастье и богатстве, а умерев — отправишься вместе со мной в Западную Землю и будешь пребывать там в блаженстве.