Неоконченное — страница 2 из 4

   Нигде вы меня не видели.

   Я на минутку полчасика посижу и к вечеру надо быть дома

   Это он (глазами).

   Ну что ж у нас к обеду принято

   Одеваются

   Ах это они я справлялся в банке -- каки<е> непринужденные манеры

   Говорят он закупает хлопок какой у него римский профиль

   Давайте смокинги.

   Что это они за вещи разделали

   Бог с ним с фасоном.

   Но какой материал

   Никакой это не материал

   Ворс

   Да посмотрите на свет.--

   Таких нет в кооперации

   Ну да нет

   Что это с ними?

   Ах перед целым миром без штанов спорите

   Мы сейчас

   Ах это может стать модой.

   Что это за народ


------

Он


   Я не рад я просто не рад что у меня такие в<ысоко> больше чем высоко недосягаемо поставленные родственники.

   Вот сюда.


Она


   Не рад да да не рад. Сам с пяти утра как муха по потолку лазит.

   Да что ты сюда его суешь.


Он


   Ну конечно у вас леди каждый третий родственник министр.


Она


   Министр. Он не министр а полномочный министр.


Он


   Так просто полномочный -- он господин господин полномочный.


Она


   Так вот и господин Он его превосходительство господин

   (Часы -- 10.)


Он


   Завозились Уже через пятнадцать минут Я ж вам говорю ставьте сюда.


Она


   Т<о> есть как сюда. Туда


Он


   Да нет туда совсем бессмысленно. Вот сюда.


Она


   Зачем сюда. Здесь по крайней мере не будет этой дипломатической давки. Вошли положили цилиндр опустили карточку

подняли глаза восхитились [портретом] повернулись [и вышли ни на]. Дали ему. Никого не толкнули на мозоли не

наступили и вот таким гольфштрем[ом]иком [в те двери] гольфштремом в те двери.


Он


   Гольфштремом. Тебе только об них и заботиться А он Он. Он входит Кто был Когда был Ничего неизвестно. А тут прямо

как будто ювелиром прилажено. Ему цилиндр тому перчатки И прямо за карточки Смотрит и отбрасывает Смотрит и

отбрасывает К генералу Гуано Альварец де Рафинад не пойду К министру Сандалио де ла Ниросо ни за чту <что?> К

господину [ми] президенту возможно... поняла.


Она


   Ну да а вечером он придет Там файф о клок тут банкет Кнопку найти не может, сворачивать не желает идет прямо на

стол стол на пол пол на... Затарахтели {Сюда надо сбоку.]


Он


   [Сбоку сбоку Уж если на то пошло то ведь ему все равн<о>]

   Тогда надо сбоку Ои войдет так качнется сюда,-- пусто, [ото] отклонится в эту сторону стола нет тем временем левым

боком описал дугу никого не задел и вышел в открытую комнату


Она


   А почему он в эту сторону должен качаться. А если он будет качаться в левую А он обязательно из политических

соображений должен качаться в левую, И почему ты думаешь, что он увидит стол справа. Он может его увидеть и справа и

слева. Он может увидеть его где хочет Ему в такую минуту двоиться будет.


Он


   Это у него двоится. Это что? В[ы] на своих колбасных фабриках привыкли, что [бу] |им| вашим мастеровым двоится.

[Ему] Министру может и пятериться десятериться, двадцатериться может господину министру.


Она


   Колбасники. А чей он родственник мой или ваш Кому родственница Анастасия Петровна Она моя или ваша внучатая

племянница из Чернигова Она провожала меня на вокзал Когда [я] моя мать ехала на пароход[е?] в Одессу она была на

вокзале и тогда она встретила г-на Смычкина. И [уже] даже подъезжая к Гибралтару твердили Ой, будут, будут у них дети

И вот это дитя едет и я прижму его к своей груди.


Он


   А что он вазу с карточками на грудь тебе ставить будет что ли.


Она


   Да тогда вы ползали на коленях просили моей руки и вот через тридцать лет уж и груди не годятся Хорошо хорошо

ставьте 10 столов для вашего удесятерицы Ах.


Он


   Слышишь

   Едут.


Она


   Едут.


Вместе


   Едут.


   Ставьте же ставьте куда хотите ставьте боже звонок. Направо налево. Смирно!

   Милости про -- про про [господина министра не слыхали он приеха<л> это бож {Слово не окончено.-- Ред.} тащи тащи

сюда тащи]летарии всех стран соединяйтесь Да нет не те<то?> Я про моего про ее про нашего племянника спрашиваю он что

же еще 1не приехал 1 задержался завозился Фотографы корреспонденты пресса?


Смычкин


   Простите я хотел справиться в домкоме но тут ничего не написано ни кто живет ни сколько раз звонить кому длинные

кому короткие Простите вы не знаете где живет мистер Соб Акин и [его супруга Соб Акакина] женщина, которая с ним

живет, Соб Акина такая


Он


   Я Соб Акин.


Она


   Я Соб Акина.


Смычкин


   Тетя! Бывшая тетя [Здравствуйте! Как говорится] дядя знакомьтесь Мои товарищи Простите [что я к вам только на один

день ориентироваться].


Она


   Т<о> есть как бывшая?


Смычкин


   Ну да [Ка] У нас это уже почти отменено Но я вас очень рад видеть Знакомьтесь мои товарищи.


Краскупер Спеценко


   Не можем -- рукопожатия отменяются. Ну, ладно уж для первого раза


Смычкин


   Простите что я так приехал Я только на день для ориентировки, чтоб без шума понимаете. Куда можно положить [вещи]

ах сюда. Спасибо.


Она


   Сапоги


Он


   Косоворотка


Она


   Бывшая тетя


Он


   Рукопожатия отменяются


Она


   Вот тебе и министр


Он


   Подожди подожди как это он сказал без шуму. Тэк тэк тэк. тэк тэк. Тсс. Инкогнито Все понимаю. Они инкогнито.

   Опустите шторы, нет не надо опускать шторы отменить -- нет не надо отменять.


Лакей


   Как прикажете относительно. [Что]


Он


   Что относили, ничего не относили. Кто приехал Никто не приехал

   Инкогнито инкогнито. Ничего не понимаю!

   Идем надо [же] всем скорей рассказать, что никто не приехал.


   Не приехали Нет, не приехали

   Сколько их не приехало

   Трое их не приехало

   Какие не приехали


   Впереди маленький не приехал

   средний тот тоже не приехал

   а высокий такой солидный, так тот тоже совсем не приехал.


   Завтрака не будет

   В котором часу не будет завтрака

   В 2 часа не будет завтрака

   Чего не будет

   На первое не будет устриц

   Значит не приходите

   Только ровно не приходите.


   [1926]

ПРИМЕЧАНИЯ

ПРИЖИЗНЕННЫЕ ИЗДАНИЯ ПРОИЗВЕДЕНИЙ В. В. МАЯКОВСКОГО, ВОШЕДШИХ В ОДИННАДЦАТЫЙ ТОМ

   Клоп. Феерическая комедия. Девять картин. Государственное издательство, М.--Л. 1929, 71 стр.

   Баня. Драма в 6-ти действиях с цирком и фейерверком. Государственное издательство, М.--Л. 1930, 78 стр.

   Сочинения, т. 6, Гиз, М.--Л. 1930, 254 стр.

   Сочинения, т. 8, Государственное издательство художественной литературы, М.--Л. 1931, 336 стр. (сдан Маяковским

издательству в декабре 1929 года).

   Радио-Октябрь. Революционный гротеск в 3 картинах. Московское театральное издательство, 1927, 16 стр. (совместно с

О. Бриком).


ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

   БММ -- Библиотека-Музей В. В. Маяковского.

   ЦГАЛИ -- Центральный Государственный архив литературы и искусства СССР.

   ГРК -- Главрепертком -- Главный комитет по контролю за репертуаром при Народном Комиссариате по просвещению РСФСР.

   Совкино -- Всероссийское фотокинематографическое акционерное общество "Советское кино".

   ВУФКУ -- Всеукраинское фотокиноуправлеиие.

   ВГИК -- Всесоюзный Государственный институт кинематографии.

   МОДПиК -- Московское общество драматических писателей и композиторов.

   Всеросскомдрам -- Всероссийское общество драматургов и композиторов.


НЕОКОНЧЕННОЕ

   Бенц No 22 (стр. 409). Беловой автограф (БММ).

   Впервые напечатано в Полном собрании сочинений, т. 1!, М. 1936.

   Текст является началом незавершенного сценария, главная роль в котором должна была принадлежать автомобилю и тема

которого, очевидно, обозначена в заключительном титре пролога: "Только Октябрь, освободивший человека, освободит и

машину".

   Можно предполагать, что Маяковский начал писать сценарий "Бенц No 22" под впечатлением своей первой поездки в

Берлин (октябрь -- ноябрь 1922 года). Высказать это предположение позволяют и заголовок сценария (Бенц -- крупная

германская автомобильная фирма), и упоминание Zoo (обычное в Берлине сокращение слов "Zoologischer Garten" --

зоологический сад), и новое проявление интереса Маяковского к кино, выразившееся в двух его выступлениях по вопросам

кино в октябре 1922 года (статья "Кино и кино" в журнале "Кинофот", М. 1922, No 4, 5--12 октября, см. т. 12 наст,

изд., и выступление на собрании Дома искусств в Берлине 27 октября), и, наконец, самое содержание текста.


   Комедия с убийством (стр. 412). Черновой автограф плана (БММ); черновой автограф набросков сцен (БММ).

   Впервые напечатано: большой набросок сцены, не имеющий цифрового обозначения, под названием "Отрывок незаконченной

комедии" -- в "Альманахе с Маяковским", изд. "Советская литература", М. 1934; набросок плана и набросок той же сцены

-- в Полном собрании сочинений, т. 11, М. 1936; полностью -- в книге "Владимир Маяковский", сборник 1, изд. Академии