Everybody should learn English word combinations by heart
В этом значении should просто слабее, нежели всем известный must. В этом месте я обычно делаю паузу и прошу своих студентов вспомнить, как происходило их знакомство с английским языком. Сначала, в школе, родители им говорили:
You must learn English (Ты обязан учить английский)
Обязаловка никому не нравится, поэтому знакомство с английским так же вразвалочку продолжалось в ВУЗе, где преподаватели уже не заставляли, а констатировали:
You have to learn English (Ты должен учить английский)
Со временем они становились старше, сами заводили детей, и слышали от коллег, друзей и супругов уже в качестве совета:
You should learn English (Тебе следует заняться английским)
Наконец, когда человек сам доходил до понимания необходимости знать язык, он говорил себе:
I need to know English (Мне нужно знать английский)
Однако, я отвлёкся.
В вопросительном предложении форма should используется чаще всего в случаях, когда мы просим у собеседника совета:
What should I do?
Should I help you?
Второе частое условие использования именно should – логическая вероятность того или иного действия:
He is busy know, but he should be free tomorrow
И снова в этом случае should выступает в роли более слабой формы выражения вероятности, чем must (о нём в другой раз).
Основные части глыбы мы с вами, кажется, отсекли, теперь давайте займёмся более филигранной резкой…
В придаточных предложениях, особенно в британском английском, should обязательно употребляется после целого ряда прилагательных и существительных в конструкциях типа it’s important, it’s necessary, he is anxious, it is his wish и т.п.:
It’s important that somebody should do it at once
It’s surprising that he should say it to you
She is anxious that everyone should hear this
То же самое происходит и после некоторых глаголов, выражающих схожие мыли:
He insisted that the book should be burned
We recommend that the temperature should be reduced
Разумеется, вы часто можете встретить схожие фразы и без should:
It’s important that somebody does it at once
Это будет всего лишь означать, что речь стала менее формальна. С другой стороны, в американском английском использование в подобный случаях should сегодня воспринимается как никчёмная странность. Американец предпочтёт упростить всё за счёт сослагательности:
It’s important that somebody do it at once
We recommend that the temperature be reduced
К частным случаям можно отнести употребление should в придаточных предложениях, когда говорящий выражает свою реакцию, особенно по поводу известного или упомянутого факта:
I’m sorry you should think I did it to offend you
I was shocked that she should have said that
Do you think it is OK that the child should go to bed so late?
Кстати, говорящий мог бы обойтись и без should:
I was shocked that she said that
Примечательно, что в британском английском эти и подобные им формы не считаются слишком формальными. Что касается американцев, то они в тех же случаях предпочтут сказать не should, а would:
It was OK that the child would go to bed so late
Использовать should также следует в придаточных предложениях после if, in case, for fear that, so that и in order that:
If you should see him, tell him I have done it
I’ll do it in case she should come late tonight
То же касается не очень используемого у нас союза lest (чтобы не, как бы не):
He worried lest she should be late (Он переживал, что она опоздает)
Хотя по форме should уже как бы выступает в прошедшем времени (относительно shall), имеет смысл заострить внимание на том, как он себя ведёт, когда непосредственно в прошедшее время попадает. С одной стороны, прилежные ученики, конечно, знают, что при переводе прямой речи в косвенную should остаётся неизменным:
– I should do it myself
I knew, I should do it myself
С другой стороны, англичанин никогда не станет использовать should для выражения прошедшего времени, если дальше идёт инфинитив – I should do it myself. Вместо этого он просто использует другую конструкцию:
I was supposed to do it myself
С третьей стороны, именно should призывается на помощь, если речь идёт о действии в прошедшем времени, которое… не произошло. Для этого к нему присоединяют так называемый перфектный инфинитив:
You should have done it at once – it is too late now
О том, в каких случаях стоит прибегать к should, если есть дополнительный выбор между must и ought, поговорим в другой раз. Если вам что-то было непонятно, пишите, разберёмся.
Must’ер и Маргарита
Маргарита стоит в заголовке сугубо для красоты. Речь пойдёт о глаголе must и о том, зачем и когда он нужен, а когда – нет. По поводу must у нас в народе ходят разные слухи, часть которых неверна, и оттого сплошь и рядом возникают ненужные ошибки. Поэтому давайте разберемся в целом и в частности.
Must – глагол модальный. Это означает, что 1) он не передаёт действия, а служит лишь для выражения нашего отношения к тому, что выражает смысловой глагол, 2) ни до, ни после него не ставится частица to, 3) у него нет формы ни будущего времени (will must), ни герундия (musting), ни единственного числа (musts), ни прошедшего времени в форме musted, ни форм с do (Do you must?). Использоваться он вами должен в тех случаях, когда вы в чём-то уверены или на чём-то настаиваете. Примечательно, что настаивают через must главным образом на Британщине, тогда как американцы в тех же ситуациях предпочитают использовать конструкцию have (got) to. Теперь давайте посмотрим на конкретные примеры…
У нас в учебниках must обычно демонстрируется в ситуациях, когда кто-то что-то должен сделать. Это правильно, но в результате я сталкиваюсь с тем, что после школы или даже института наш человек склонен выражать смысл фразы «Я должен…» исключительно через I must, хотя он подходит дай бог в 20% случаев, тогда как в остальных 80% следовало бы обходиться I have to или I should. Есть ещё, конечно, и I ought to, но про этого товарища мы поговорим как-нибудь отдельно. Я же хочу слегка сдвинуть эту парадигму и начать с того, что must нам нужен прежде всего, когда мы уверены в том, о чём говорим либо потому, что это логично, естественно, либо потому что это, возможно, единственное объяснение происходящего. Например:
He loves you. You mustbe very happy. Look, she is crying. She must be upset
The phone is ringing. It must be Trump.
Интересно, что если в той же ситуации мы, напротив, отрицаем свою уверенность, must not обычно не употребляется. Вместо него используется другой модальный глагол – can not:
It can’t be Trump
Подобные отрицания мы и по-русски переводим не через «должен», а через «не может быть, чтобы».
Форма mustn’t существует и может повстречаться нам, скажем, в так называемых вопросах после запятой типа:
It must be dangerous to be a president, mustn’t it?
В случаях, когда мы выражаем уверенность в том, что случилось в прошлом, после модального глагола must ставится перфектный инфинитив:
Obama must have enjoyed being the president
The phone was ringing while you were out. It must have been Trump
Точно также, как и в случае с отрицанием очевидного в настоящем, отрицание чего-то в прошлом обычно выражается не через mustn’t, а через can’t:
It can’t have been him
Также важно помнить, что когда мы имеем дело с косвенной речью и помним про правило согласования времён (если в главном предложении прошедшее время, в придаточном должно быть одно из прошедших), глагол must на это правило поплёвывает (хотя вообще-то имеет форму прошедшего времени – might):
The doctor said that I must stop smoking
I knew he must be right
И вот только сейчас мы подошли к тому значению must, которое нам с вами известно лучше остальных – долженствованию:
You really must stop smoking
I must be going now – I am already late
Всё хорошо, только помните, что так выразят эту мысль, скорее, бритиши. Их американские братья вместо