Если в обычной речи мы для выражения долженствования употребляем глаголы must, will или should (следовало бы), то в тех же ситуациях, но в языке официальных контрактов должно фигурировать shall. Так типичной русской фразе «Покупатель обязуется купить, а Продавец продать…» соответствует английская The Buyer shall buy and the Seller shall sell.
И последнее. Когда вы хотите получить от собеседника обычную информацию о будущем, то, конечно, используете в вопросе will и сопровождаете его глаголом состояния (не действия, поскольку тогда это уже будет просьба):
How soon will we know the result?
Will you be home tomorrow?
Если же вы хотите получить информацию о чём-то запланированном, тут, как, кстати, и в русском, в английском следует переходить на формы настоящего времени Continuous (сравните, в каком утверждении больше уверенности и определённости: «Когда ты поедешь в Лондон?» и «Когда ты едешь в Лондон?»):
Are you doing the washing up tonight?
When are you leaving for London?
Два слова не про Джейсона Борна
Собственно, знаменитый по фильмам агент-беглец здесь вообще не при чём, поскольку его выдуманная фамилия пишется Bourne. У нас же речь пойдёт об английском слове born. Или borne. Точнее, когда и для чего какая из этих форм подходит.
Столкнулся я с этим вопросом, как водится, внезапно, разбирая с учениками два предложения типа:
My friend was born in Scotland
His body was borne away to the church
Ведь обе формы причастия прошедшего времени относятся к инфинитиву bear, которое мы обычно знаем в значении «нести» или «выносить, терпеть» (правда, этим же английским иероглифом записывается существительное «медведь», «неуклюжий человек», «полицейский» в американском сленге и даже «Россия»). В чём же разница?
Первое из приведённых предложений переводится, если вы вдруг не поняли, «Мой дружище родился в Шотландии». А второе, соответственно, «Его тело унесли в церковь». Почему такой грустный второй пример? Не грустный, а возвышенный. Ибо bear (bore, borne) в значении «нести» считается довольно пафосным. Проще вместо него использовать какой-нибудь carry.
Ещё более книжно будет звучать предложение вроде нашего «Она понесла (т.е. родила) пятерых детей» – She bore five children. Скорее скажут She had five children. Ну да ладно, суть не в этом, а в том, что сегодня чаще всего глагол bear можно услышать в инфинитивном формате типа I can’t bear it – «Я этого не выношу» (Иначе говоря, I hate it или I can’t stand it).
Что же касается современного употребления этого глагола в контексте «рождения», то его нам нужно запомнить именно в форме born, причём в пассивном сочетании to be born. То есть без конечной «e».
More and more children are born handicapped every year (Каждый год всё больше детей рождаются с отклонениями, так что, мои замечательные идиоты, больше курите, ешьте чипсы и бургеры, запивая колой, и да будет у вас потом вечный праздник с вашим больничным потомством)
И последнее, чего во всей этой связи не стоит забывать. Если вы в своём высказывании сообщаете информацию о том, где или когда вы (или кто-то) родились, обязательно делайте это в прошедшем времени:
I wasn’t born yesterday
He was born in 1066
Так что учитесь, думайте, не пейте колу, не ешьте всякие гадости, не курите и не be born tired! Переводить не буду специально. Если не знаете, не поленитесь посмотреть в словаре.
Как английский язык, сам того, не желая, доказывает, что Земля… плоская
Да, собственно, почти так же, как и русский. Приведу здесь всего несколько наиболее очевидных примеров.
Когда что-то исчезает, мы говорим, что это «исчезло с лица земли» (from the face of the earth). Возьмите шар и скажите, где у него лицо. Правильно, нигде. Лицо может быть лишь в каком-то одном месте сферы, если мы проводим параллель с нашей головой, на которой лицо не сбоку и не сзади. Либо, лицо может быть у мультипликационного солнца или луны, если они нарисованы плоскими. Таким образом, «лицо земли» прекрасно вписывается именно в представление о Земле, как круге, но ни в коем случае не шаре.
Все высоты мы отмеряем от «уровня моря». В английском этому соответствует sea level. Вот только level, это и «уровень», и «плоскость». Так что англичане одновременно отмеряют высоты от «морского уровня» или «морской плоскости».
Наконец, само слово planet произошло от plane (плоскость), отсюда же и наш «план», который отличается от «карты» масштабом, когда площадь 10 х 10 км можно официально рассматривать как плоскость. Правда, карта, как мы знаем, создаётся путём тупого прибавления плана к плану, сколько хочется картографам, без учёта какой-либо округлости (которая, собственно, никогда и не учитывается, ни при строительных работах, ни при выстрелах из снайперской винтовки, ни при пилотировании самолётов).
Поэтому можно верить науке, но лучше изначально понимать, что есть Наука (science), а есть Наукообразие, догма, scientism. Которая расскажет вам, всё как есть, так что вам самим даже не приходится ни о чём думать. Но ведь тот же английский язык учит, что в каждой вере на самом видном месте спрятана ложь – BeLIEf.
Волшебные СМИ
Средства массовой (дез) информации в просторечье называются «масс медиа». Возможно, я ошибаюсь и имею в виду английское просторечье, где это выражение пишется как mass media. Правда, лично мне уже приходилось слышать выражение «масс медиа» и из уст соотечественников. Сегодня в него, как известно, включается пресса, радио, телевидение и интернет.
Если вы поищите в английских словарях значение слова media, то перво-наперво узнаете, что это форма множественного числа от латинского medius, medium, которое пришло в язык Альбиона где-то в 1580-е годы в значении «средний». Отсюда известные нам товарищи, которых называли «медиумами» и которые зарабатывали (деньги или славу или и то и другое), выступая посредниками между мирами живых и мёртвых. Но, оказывается, история этого слова (и современных СМИ) уходит корнями в почву гораздо более глубокую, плодородную и красноречивую…
Из истории вы не могли не слышать о такой древней стране, как Мидия, которая находилась на территории современного Ирана, на его северо-западе, южнее Каспийского моря. Объединившись с вавилонянами, мидийцы, говорят, в 612 году до н.э. покрошили в щепки Ассирийскую империю, а в 550 году до н.э. сами попали под тяжёлую пяту моего тёзки, Кира Великого. Ну да ладно, что было, то было. Нам сегодня гораздо важнее вспомнить, чем мидийцы в своей Мидии занимались. Кстати, как вы уже наверняка догадались, в западном мире названия Мидия пишется Media.
Так вот, по мнению довольно известного в узких кругах исследователя Майкла Цариона, в Мидии обитали весьма искусные маги и астрологи, которые умели с помощью амулетов, талисманов и колдовства оказывать помощь сильным мира сего, когда не могли помочь ни военные, ни юридические средства. На врагов насылались заклинания и сглазы. Вы можете смеяться и спорить, но отсюда просматривается связь с такими общеизвестными понятиями, как Средиземноморье (Mediterranean), медитация, медицина (хотя раньше я честно думал, что оно связано с флорентийской фамилией Медичи, однако, те ребята были сугубо банкирами и к лекарствам относились тупо потребительски, т.е. возможно, травили неугодных ядами или лечились сами).
Кстати будет замечено, что волшебники из Мидии, как и многие другие их коллеги, вроде английского Мерлина, пользовались в работе волшебными палочками и посохами для усиления своих и без того немалых талантов. Изготавливались эти орудия магии и внушения исключительно из одного-единственного сорта дерева – падуба. Знаете, как по-английски падуб? Holly. А как в таком случае будет «дерево падуба» или «падубный лес»? Правильно – Hollywood…
Разрозненные точки настойчиво соединяются в не очень красивую, но очень чёткую картину.
Голливуд и средства массовой дезинформации уже откровенно, одним своим названием показывают, что их основное наследственное занятие – колдовать, внушать, насылать порчу. Как называется то, что показывает телевидение? Правильно, «программа». Прямо и точно. Маги Мидии давно поняли, что людское стадо является сборищем безмозглых компьютеров, которых очень удобно и просто программировать…
Не будьте компьютером, не будьте стадом, будьте Великим Киром!
Откуда в Лондоне Большой Бен и Всевидящее Око
У каждого большого города есть свой символ. Мы говорим «Париж» и сразу представляется железяка Эйфелевой башни. Мы говорим «Москва» – и вот он, разноцветный и трёхмерный храм Василия Блаженного. Мы говорим «Рим» – возникает недостроенный в XVII веке Колизей. Мы говорим «Нью-Йорк» – и перед нами зеленоватая Изида (Isis) с мужским лицом, факелом Прометея-Люцифера и беременностью под складками халата…
Когда мы говорим «Лондон», хотите, не хотите, а чаще всего возникает бежевый торт Парламента со свечкой Биг-Бена – колокольни с часами. А теперь спросите гида или откройте любой популярный путеводитель и поинтересуйтесь, откуда взялось столь странное название. Вы узнаете несколько официальных версий. Во-первых, Большой Бен – это изначально не вся башня, а один из пяти её колоколов, самый крупный, разумеется. В свою очередь, колокол получил название в честь сэра Бенджамина Холла, который был куратором строительных работ, точнее, он руководил подвеской этого самого колокола весом в 13 с лишним тон. Бен – сокращённое от Бенджамин. Говорят, об этом на колоколе даже выбита соответствующая памятная надпись. По другой версии своё имя колокол получил от клички популярного в то время английского боксёра, тоже Бенджамина, только Каунта, которого английские болельщики звали «Гигант из Торкарда» или… «Большой Бен». Кстати, как вы, наверное, знаете, в 2012 году королева решила назвать колокольню Парламента своим именем, так что с тех пор она значится в справочниках как Башня Елизаветы.