Примечания
1
Господи (валл.).
2
Правительственное здание в Лондоне, резиденция лорд-мэра. – Здесь и далее примеч пер.
3
Кэтрин и Хитклифф – персонажи из романа Э. Бронте (1818–1848) «Грозовой перевал» (1847).
4
Сидни Картон и Люси Макетт – персонажи из романа Ч. Диккенса (1812–1870) «Повесть о двух городах» (1859).
5
Персонаж одноименного романа (1847) Ш. Бронте (1816–1855).
6
Стоун равен 6,35 кг.
7
То есть намереваясь кому-то его вручить (по аналогии с англ. идиомой «сердце на рукаве», которая означает намерение открыто выражать свои чувства. В Средние века участники рыцарских турниров, чтобы показать преданность даме сердца, завязывали на рукаве ленту, подаренную возлюбленной, то есть буквально «носили свое сердце на рукаве»).
8
Приятно познакомиться (фр.).