Непокорная невеста — страница notes из 50

Примечания

1

Господи (валл.).

2

Правительственное здание в Лондоне, резиденция лорд-мэра. – Здесь и далее примеч пер.

3

Кэтрин и Хитклифф – персонажи из романа Э. Бронте (1818–1848) «Грозовой перевал» (1847).

4

Сидни Картон и Люси Макетт – персонажи из романа Ч. Диккенса (1812–1870) «Повесть о двух городах» (1859).

5

Персонаж одноименного романа (1847) Ш. Бронте (1816–1855).

6

Стоун равен 6,35 кг.

7

То есть намереваясь кому-то его вручить (по аналогии с англ. идиомой «сердце на рукаве», которая означает намерение открыто выражать свои чувства. В Средние века участники рыцарских турниров, чтобы показать преданность даме сердца, завязывали на рукаве ленту, подаренную возлюбленной, то есть буквально «носили свое сердце на рукаве»).

8

Приятно познакомиться (фр.).