Непокорная попаданка. Снять метку — страница 7 из 47

— Конечно, господин, — скопировала я поклон Альберта, чем заслужила у Рейнарда веселую ухмылку.

Мотнув головой, он развернулся и направился ко входу в особняк. Я было поторопилась пойти за ним, но строгий голос Альберта остановил меня.

— Вы куда? Для прислуги вход с другой стороны.

— Да, простите пожалуйста, забыла, — состроила я максимально невинное выражение лица, на что Альберт с тяжелым вздохом поднял глаза к нему, — Следуйте за мной.

Через запущенный сад он провел меня к другому входу в особняк. Не знаю из-за того что пользовались им только слуги или же потому что весь особняк был таким, но здесь еще сильнее чувствовалось запустение и разруха. Под потолком были развешаны тонны паутины, в носу стоял сильный запах пыли, а лестницы и коридоры, по которым вел меня Альберт скрипели так натужно, будто вот-вот развалятся.

В итоге, он провел меня в просторный зал, в котором вовсю кипела работа. Четыре молодые девушки в черной форме с большими белыми передниками драили стены, еще двое что-то увлеченно стирали в тазах, а оставшиеся трое увлеченно разговаривали друг с другом.

Видимо, это и есть девять тех самых горничных, о которых мне говорил Рейнард.

— Дамы, прошу минуту вашего внимания! — откашлялся Альберт.

Стоило только ему заговорить, как все тут же отвлеклись от своих дел и перевели на него внимательные взгляды. Похоже, прав был Саторро, когда говорил, что Альберт здесь пользуется уважением.

— Господин Саторро взял себе в услужение еще одну горничную. Пожалуйста, приведите ее в порядок, выдайте форму, покормите и покажите как здесь все устроено.

— Конечно-конечно, господин Ирумо, — тут же защебетала одна из горничных, которая о чем-то трепалась с остальными, когда мы сюда зашли, — Можете не беспокоиться, мы о ней позаботимся.

— Рад слышать, — кивнул Альберт, — В таком случае, оставляю вас.

Он кивнул мне и скрылся за дверью. В тот же миг все взгляды, которые были прикованы к нему, моментально сошлись на мне. Никто не говорил ни слова, все напряженно молчали и от этого напряжения становилось не по себе.

Глазами я нашла ту горничную, которая обещала позаботиться обо мне. Она оказалась блондинкой с кукольным личиком и тонким вздернутым носиком.

— Эй ты, сопля! — тут же уперла руки в бока она, резко сменив тон голоса с подобострастного на презрительно-раздраженный, — Чего ты здесь вообще забыла?

Глава 11

Такая резкая перемена ее настроения настолько обескуражила меня, что я не сразу нашлась что ответить. Лишь спустя пару секунд, когда смогла собрать мысли в кучу и напомнить себе, что сейчас я играю роль самой обычной служанки, выдавила:

— Вот… господин Саторро был так любезен, что взял меня в горничные…

— Господин Саторро, — передразнила меня блондинка, и девушка с короткими платиновыми волосами, стоящая рядом с ней, подобострастно захихикала, — Что-то мне не верится! Со дня на день господин Саторро должен выбрать себе старшую служанку, которая будет здесь практически всем управлять! И тут приходишь ты! Признавайся, небось прознала об этом и губу раскатала? Захотела себе место посолидней оттяпать, а, овца драная?!

— Нет, ни в коем случае, — отчаянно замотала я головой, — Мне не нужна эта должность. Я согласна побыть простой горничной.

И самое главное, мне даже обманывать не приходится. Потому что мне и правда не упала должность старшей служанки, когда меня берут управляющей. А вот тот факт, что у меня под боком может находиться такая вот змеюка, мне совершенно не нравился.

Вот только, как бы мне ни хотелось, но пока слишком рано раскрывать карты. Для начала, стоит понять, сколько здесь таких вот змеюк, как она. Может, я вообще угодила в самое настоящее змеиное логово и проще будет всех разогнать и набрать заново, чем пытаться с ними наладить рабочие отношения.

Тем временем, наоравшая на меня служанка смерила меня высокомерным взглядом и с явным неудовольствием в голосе отозвалась:

— Значит так, овца, будешь подчиняться мне и делать все, что я скажу! Но смотри у меня, только узнаю что хочешь меня подсидеть, как ты сильно пожалеешь о том, что заявилась сюда! Все ясно?

— Подсидеть? — ничего не понимая повторила я.

— Ну точно, как ты и сказала, Глория, она самая настоящая овца, — подобострастно закивала коротковолосая горничная с каштановыми волосами, которая стояла недалеко от моей обидчицы.

— Все здесь уже в курсе, что совсем скоро наш любимый господин Саторро выберет старшей служанкой именно Глорию! — старательно копируя высокомерные интонации блондинки, добавила она.

Ага, щас, разбежались!

Делать мне больше нечего, как выбирать себе в помощницы эту истеричку.

— Прошу прощения, Глория, я не знала об этом… — стараясь выглядеть как можно более зашуганной, захлопала ресницами я.

— Для тебя, она — госпожа Глория! — совсем разошлась каштанововолосая.

Понятно, эту тоже берем на карандаш.

А что насчет остальных?

Краем глаза осмотрелась и обратила внимание, что остальные девушки стояли и угрюмо наблюдали за происходящим. По их хмурым лицам было совершенно непонятно, поддерживают ли они эту самую Глорию или просто смирились с ее тиранией. Они держались стайкой, и только одна, с самым зашуганным лицом и туго стянутыми в пучок волосами, держалась чуть поодаль.

Никогда еще я не была так благодарна самой себе за подобную осмотрительность. Если бы меня сразу представили управляющей, я бы с этими девицами огребла множество проблем.

Ну, ничего. Поработаем пару дней, прикинувшись безобидной простушкой, а там и маску можно будет скинуть.

Я потупила взгляд и так робко, как это только возможно, пролепетала:

— Простите, госпожа Глория… я все поняла…

Блондинка протяжно фыркнула и, резко наклонившись ко мне, больно ткнула пальцем в плечо.

— На первый раз прощаю. Хотя, чего еще можно ждать от жалкой замарашки, — она брезгливо кивнула на мое совсем потерявшее вид платье, — Как только не стыдно было перед господином в таком тряпье находиться.

— Как с языка сняли! — снова подобострастно закивала короткостриженная, — Не платье, а просто ужас! Я бы такое даже вместо половой тряпки постеснялась бы использовать!

Глория пропустила мимо ушей подхалимство второй горничной, но, кинув на меня еще один недовольный взгляд, процедила.

— Ее зовут Аманда. И если я буду занята, будешь слушаться ее. Все ясно?

— Конечно, госпожа Глория, — снова потупила взгляд я.

А потом, решив что по этикету теперь должна представиться и я, добавила:

— А меня зовут Эллейн. Эллейн Лиран.

— Как тебя зовут, меня совершенно не волнует, — фыркнула Глория, — Я буду звать тебя так, как захочу сама. И в ближайшее время будешь у меня овцой драной! Имя нужно еще заслужить.

Интересно, это перед кем. Уж не перед ней ли?

И вообще, не слишком ли этой мадаме жмет ее невидимая корона? А то она и прозвища всем раздает, и уже считает должность старшей служанки своей по праву, и ведет себя как какая-нибудь императрица.

Может, она в своих мыслях уже и Саторро на себе женила?

Потеряв ко мне всякий интерес, Глория отвернулась и небрежно кинула остальным девушкам:

— Выдайте этой замарашке форму! А её тряпьё сожгите. Не знаю, на какой помойке она жила, но в этом доме я не потерплю таких оборванок! Эй ты, поганка, займись ей!

Судя по тому, как вздрогнула девушка, держащаяся в стороне от остальных, поганкой Глория звала именно её.

— Но, госпожа Глория… вы же просили меня еще стены отмыть, а потом я должна успеть поменять воду и приняться за следующую комнату… — испуганно пролепетала она.

От вида этой зашуганной бедняжки у меня сердце сжалось. Это как надо себя не уважать, чтобы так над ней измываться! Видно же и по осунувшемуся лицу, и по шелушащейся коже на руках, что она и так здесь едва ли не за всех пашет.

— Вот пусть она тебе и поможет, — фыркнула Глория, — У вас еще вся ночь впереди, как-нибудь справитесь.

В глазах бедной служанки мелькнуло что-то, похожее на отчаяние. Она с силой закусила губу и тяжело кивнула.

— Хорошо, госпожа Глория… — шепотом отозвалась она.

А потом, подошла ко мне и робко взяла меня за руку.

— Пойдем…

Я послушно последовала за ней, из последних сил сдерживаясь, чтобы не сорвать свою маскировку.

Пока ещё не время.

Как только мы вышли в коридор, а дверь за нашими спинами захлопнулась, я попробовала заговорить с девушкой.

— Скажи пожалуйста, а как тебя зовут?

Ее лицо стало еще более подавленным. Она нервно сглотнула и нехотя отозвалась.

— Аделаида. Но так меня никто не называет. В основном, меня зовут поганкой… потому что моя кожа очень бледная…

Так, ну это ни в какие ворота не лезет!

Как только стану управляющей, тут займусь этими дурацкими прозвищами в первую очередь. А то ишь чего удумали, развели дедовщину самую настоящую.

— Не переживай, я тебя буду звать по имени. Тем более, что оно у тебя очень красивое. Аделаида… там, откуда я родом, оно означает “благородная”.

Когда мы помогали коллеге придумывать имя для ее будущей дочки, я успела кучу имен и их значений перечитать. Было среди них и это.

— Ой, да какая благородная… о чем ты… — тут же раскраснелась девушка, но я почувствовала, что ей это было приятно.

— Благородной можно быть не только по происхождению, если ты об этом, — пожала я плечами, — Благородной можно быть по духу. И, как мне кажется, к тебе это хорошо относится.

— Спасибо, — на лице Аделаиды наконец-то появилась робкая, но искренняя улыбка.

— А можно задать вопрос? — вспомнила я о том, что хотела узнать у служанок в первую очередь.

— Да, но я еще не все знаю об этом особняке.

— А я и не об особняке хочу спросить. Ты что-нибудь знаешь о вашей прежней управляющей и о сестре господина Саторро?

Глава 12

— А что, у господина Саторро есть сестра? — ошарашенно развернулась ко мне Аделаида.