Непокорная попаданка. Снять метку — страница 9 из 47

Сам Рейнард стоял, небрежно прислонившись к столу и скрестив руки на своей мощной груди. Его лицо, на которое падали холодные отблески, казалось отрешенным и немного задумчивым. Будто Саторро сейчас мыслями был где-то очень далеко.

Тем не менее, как только я вошла, он сразу же повернул ко мне голову, почтительно склонил ее и улыбнулся.

— Ну, рассказывайте, как прошел ваш первый день в должности горничной?

Глава 13

— Боюсь, что пока мне нечего рассказать, — пожала я плечами.

Нет, я могла бы с порога заложить ему и Глорию, и Аманду. Вот только, какой в этом смысл? Во-первых, чуть позже я разберусь с ними сама. А во-вторых, я еще надеялась вытянуть из Глории хоть какие-то сведения насчет сестры Саторро, о которой он сам говорить со мной отказался.

— Что, совсем? — Рейнард выглядел сбитым с толку.

— Пока я только осматриваюсь, — кивнула я.

— В таком случае, может? у вас есть какие-то вопросы? — словно уловив отголоски моих мыслей, Саторро кинул на меня напряженный взгляд и добавил, — Из тех, что касаются вашей работы и этого особняка.

Я крепко призадумалась. Вообще есть парочка. Захочет ли на них отвечать Рейнард, вот что главное.

С другой стороны, попробовать стоит.

— Да, кое о чем я действительно хотела бы вас спросить, — отозвалась я.

— Внимательно вас слушаю, — склонил голову на бок Рейнард.

Для начала, зайдем с вопроса попроще.

— Что вы можете сказать по поводу Глории? — осторожно поинтересовалась я.

— Глории? — нахмурившись переспросил Рейнард, — С тех пор, как я получил титул, Глория была одной из первых служанок, которых я нанял. Она уже долгое время работает на меня. Прошлая управляющая даже настаивала на том, чтобы именно Глория стала старшей служанкой.

Ну, теперь понятно, почему у Глории такое самомнение и откуда пошла вся эта дедовщина. С подобными ей людьми я и сама сталкивалась по работе. Ничего из себя не представляющие грузчики, вахтеры и охранники, которые проработали на одном месте и одной должности по десять лет частенько начинали говорить с остальными сквозь зубы и с высоко задранной головой. Наивно полагая, что раз они так долго находятся работают, то внезапно стали выше всех остальных.

Особенно только что пришедших на работу новеньких.

— А вы и правда хотели отдать эту должность Глории? — решила уточнить на всякий случай я.

— Сначала да, — дернул головой Рейнард, — Но потом случилось кое-что, после чего я усомнился в своем решении. К тому же, прошлая управляющая, которая так сильно хотела видеть Глорию в качестве старшей служанки, покинула это место. Поэтому, если хотите, можете отдать эту должность кому-то еще.

А вот это уже интересно.

Звучит так, будто бы прошлая управляющая и Глория были связаны. И когда я говорю “связаны”, у меня перед глазами почему-то сразу же всплывает разговор с Аделаидой, когда та рассказала про таинственное исчезновение управляющей.

— Тогда, если позволите, второй вопрос. Он как раз касается прошлой управляющей. Вы можете немного подробней рассказать что с ней случилось, а то я знаю только слухи.

При упоминании слухов по лицу Саторро внезапно пробежала тень. Его брови сшиблись на переносице, губы сжались в одну белую тонкую линию, а ноздри раздулись.

Сам он отошел от стола и медленно двинулся прямо на меня.

Первую секунду я не поняла, что случилось, а потом мне стало жутко. Сердце испуганно рухнуло вниз, а руки и горло сковало ледяным холодом. Неужели, я опять сказала что-то такое, чего не следовало говорить?

Тем временем, Саторро приблизился ко мне вплотную и, опасно нависнув надо мной, смерил меня напряженным взглядом. От которого я сжалась еще больше.

— А вот эту тему я предпочел бы не трогать! — глаза Рейнарда вспыхнули как раскаленные угли, и мне даже на секунду показалось, что он вот-вот превратится в дракона, — Более того, я был бы вам очень признателен, если вы не будете способствовать распространению этих самых слухов!

Я нервно сглотнула, не в силах выдавить из себя и слова из-за напряжения, и паники, поэтому просто согласно кивнула.

Так, ясно. Это еще одна болезненная тема для Саторро. И самое поганое, что она может быть каким-то образом связана с пропажей его сестры.

Может, мне рискнуть и рассказать ему, что я всеми силами хочу ее спасти, поэтому мне очень важно знать все и о ней самой, и об управляющей, и о том, что она там украла.

Вот только под каким соусом это подать? Не говорить же правду о том, что этот мир — всего лишь отражение сюжета книги жанра любовного фэнтези. После этого он не то, что горничной меня не возьмет, а вообще на порог не пустит! Ещё и в сумасшедший дом упрячет.

Может, прикинуться гадалкой? Мол, я могу предвидеть будущее, правда сейчас оно туманно и для того чтобы я помогла вам, мне нужны ответы на вопросы…

— Надеюсь, вы сделаете правильные выводы из нашего разговора и мы больше не будем возвращаться к этой теме, — снова навис надо мной Рейнард.

В его голосе явственно слышалось недовольство, а от него самого исходило ощущение опасности.

Нет, пожалуй, пока лучшим решением будет попробовать разобраться во всем самой. А там, когда я нападу хоть на какой-нибудь след и когда завоюю чуть больше доверия Рейнарда, то уже попробую с ним поговорить более обстоятельно.

— Можете не сомневаться, — склонила голову я, — Я все поняла.

— Что ж, рад это слышать, — отозвался Саторро, отступив на шаг назад, и-за чего я тут же почувствовала себя более свободно, — потому что я действительно возлагаю на вас большие надежды. И для меня важно, чтобы между нами не было никакого недопонимания.

Рейнард снова отошел к столу и просил долгий и, как мне показалось, досадливый взгляд в окно.

— Еще один момент, — сухо обронил он, — Я знаю, что обещал вам дать несколько дней, чтобы посмотреть как здесь все устроено. Однако через неделю ко мне должен приехать один важный человек. Поэтому мне нужно, чтобы вы приступили к своим обязанностям как можно быстрее.

Глава 14

А вот это уже неприятно. Я надеялась выведать у служанок как можно больше сведений, прежде чем раскрою свой секрет.

— Так что, когда мне представить вас моим слугам как новую управляющую? — поинтересовался Саторро.

— Прошу, дайте мне хотя бы один день, — со вздохом ответила я, уже предчувствуя, что денек мне предстоит еще более суровый, чем я думала вначале.

— Хорошо, — кивнул Рейнард, — Я даю вам еще один день. А теперь, если у вас больше нет никаких вопросов, я хотел бы остаться одному.

— Нет, никаких вопросов у меня больше нет, — отозвалась я.

А про себя добавила: “Кроме тех, на которые вы отвечать почему-то не хотите…”

— Тогда, я пойду? — показала я в сторону двери и Рейнард молча кивнул, враз потеряв ко мне всякий интерес.

Послевкусие от разговора с ним оказалось весьма странным. С одной стороны, я не особо рассчитывала на то, что Рейнард выложит мне все без утайки. Все-таки, я истинная его заклятого врага и доверять мне на сто процентов у него нет никаких причин. Но с другой… с другой, я не рассчитывала, что все окажется еще более запущено.

Ну да ладно, придется действовать самостоятельно.

И для начала, я решила опросить всех, кроме Глории и Аманды. Этих оставим на потом. Сильно сомневаюсь, что мне удастся из них что-нибудь вытащить. Особенно, учитывая как они меня встретили. Но и сбрасывать их со счетов я тоже не собиралась.

Вот только, к сожалению, остальные служанки либо отмахивались и говорили что вместо разговоров лучше будет заняться делом, либо разводили руками и качали головами. Многие из них работали совсем недавно, поэтому мало что могли рассказать.

В основном, они только повторяли то, что уже мне рассказала Аделаида.

Весь следующий день я снова присматривалась к тому, как работают горничные и все больше приходила к выводу, что среди них есть только одна девушка, которой я готова была бы доверить должность старшей служанки.

Вопрос только, справится ли она с ней?

Впрочем, этот вопрос я предпочла бы оставить на потом. Учитывая, что сегодня к нам часто приходил дворецкий, я попыталась поговорить и с ним, но он угрюмо покачал головой и на редкость занудным тоном прочитал целую лекцию о том, что добропорядочной служанке не следует сплетничать и шушукаться по углам.

К концу этой лекции я уже жалела, что полезла к нему. Может, именно поэтому все так прилежно слушаются его?

После такого опыта мне уже не страшно было идти к Глории. Но, хоть я уже и не особо рассчитывала на чудо, а то что она решит на меня наброситься как рассерженная кошка, я не могла даже в самом страшном ночном кошмаре.

— Кто разрешил тебе говорить со мной, овца?! — зашипела Глория, стоило мне только подойти к ней с вопросом, — Я смотрю, ты уже успела позабыть обо всем, чему я тебя учила? Раз так, тогда напомню еще раз! Для тебя, главная здесь я! И ты должна делать только то, что скажу я! Все остальное, тебя не касается! А чтобы ты это хорошенько запомнила, сегодня целую ночь будешь вычищать камины! И только попробуй пропустить хоть пятнышко!

В этот раз я уже даже не пыталась показать робкую неуверенность перед ней. Просто пожала плечами и отошла в сторону. Смысла разыгрывать перед ней спектакль уже не было.

— Ты чего творишь? — тут же испуганно зашептали подбежавшая ко мне Аделаида, — Лучше не зли Глорию. Она услышала от господина Саторро, что уже завтра у нам приедет новая управляющая, которая лично назначит свою помощницу, поэтому весь день она на взводе.

Я не смогла сдержать ухмылку.

На взводе она. Интересно, что с ней случится, когда она узнает всю правду. Впрочем, если на взводе, значит, допускает мысль, что эта должность вполне может достаться кому-то еще.

И это довольно странно.

— А по поводу камина, не переживай, я тебе обязательно помогу, — тут же засуетилась Аделаида, — Мы можем спать по очереди. Я уже привыкла мало спать, а тебе с непривычки завтра плохо может быть. Если новая управляющая окажется слишком строгой и увидит тебя в таком состоянии, нам всем может достаться…