Неповторимая ночь на острове — страница 2 из 25

Во время беседы с Бьянкой воображение Льва услужливо рисовало ему заманчивую картину: Бьянка сидит напротив него, блестящие темные волосы рассыпались по плечам, мерцающие свечи подчеркивают ее красоту. Этот образ пленил его разум и воспламенил тело. Но нет, он не может позволить кому-либо нарушить его планы, даже столь привлекательной женщине. Уж он-то хорошо знал, что красивая женщина может привести ум в смятение, и какой разрушительной силой она обладает.

Усилием воли он отмахнулся от этих мыслей. Физическое влечение к надменной Бьянке Ди Сионе не входило в его планы. Он стремился только к одному: чтобы ее компания представляла его фирму, это позволило бы ему приблизиться к цели. Бьянка Ди Сионе в данном случае была лишь инструментом, и не более того.

— Просто ужин, — сказала она, вторя его мыслям, и взглянула на часы. — Ничего больше.

— Даю слово.

Бьянка посмотрела на него и нахмурилась. На мгновение Лев увидел на дне ее темных глаз боль, но она тут же сменилась ледяным холодом.

— Почему я должна доверять вам? Я ничего не знаю о вас, мистер Драгунов. Вы успешный бизнесмен, но информации о вас почти нет. Это странно, вы не находите?

Значит, она собирала о нем сведения. Может, Бьянка Ди Сионе и отвергла более чем щедрую сумму, которую он предложил ей за проведение рекламной кампании, но интерес к нему проявила.

— Полагаю, то же самое можно сказать и о вас, мисс Ди Сионе.

Он предпочитал оставаться в тени, подальше от любопытных глаз, в том числе от глаз Бьянки Ди Сионе.

— Это означает, что вы пытались найти информацию обо мне? Как и я о вас?

На этот раз в ее голосе промелькнули лукавые нотки, на губах расцвела легкая улыбка. Интересно, каково это — целовать эти губы? Лев отмахнулся от этой мысли. Почему эта красивая женщина так волнует его?

— Разве не на этом строится бизнес? Врагов нужно знать лучше, чем друзей.

О своих врагах он знал все. С тех пор, как ему исполнилось двенадцать лет, с тех пор, как в течение нескольких месяцев он лишился обоих родителей. Утратив семейный бизнес и дом, отец совсем сдал. Лев смотрел, как он все больше погружается в хмельное забытье. Лелея свое горе, отец не замечал, как с каждым днем слабеет его больная жена. Лев не в силах был помочь им и вскоре остался совсем один. Он очутился на улице и вынужден был красть, чтобы не умереть от голода.

Эти воспоминания, словно шрамы, оставили неизгладимый след в его памяти, и с течением времени боль не утихала. Когда-то у них была счастливая семья, яркое и радостное будущее. Все изменилось в один момент. Фактически Лев остался сиротой еще до смерти родителей: мать была слишком больна, чтобы заботиться о нем, а отец слишком одурманен алкоголем.

О да, он хорошо знал своего врага!

Бьянка Ди Сионе вряд ли догадывалась о том, кто этот враг. У нее было счастливое детство, ее холили и лелеяли, оберегая от большого страшного мира. Она росла в роскоши и имела все, что могла пожелать. Между ними было только одно общее: они оба рано потеряли родителей. Во всех остальных отношениях их разделяла пропасть.

— Врагов? — Ее ясные глаза удивленно расширились. — Вы считаете, что мы с вами враги?

Он посмотрел на нее, досадуя на себя за свой промах. Он не должен был говорить правду.

— Ну что вы… какой же мужчина может быть врагом такой красивой женщины, как вы?

К его удивлению, Бьянка рассмеялась. Ее смех звучал как серебряный колокольчик, воскрешая воспоминания о давно минувших счастливых днях.

— На этот раз вы зашли слишком далеко, мистер Драгунов.

Ее слова прозвучали сухо, но лицо осветила улыбка, и ледяная маска на мгновение растаяла, открыв прелестную, соблазнительную женщину.

— Тогда до вечера, мисс Ди Сионе.

Драгунов удалился прежде, чем она успела ответить или околдовать его своими чарами, заставляя забыть обо всем на свете. Он был совершенно уверен, что к концу вечера эта неприступная женщина согласится провести для его фирмы блестящую рекламную кампанию. Он сделал первый шаг на тернистом пути к мести. Он уничтожит компанию, которая погубила его родителей.

* * *

— Ты уверена, что хорошо себя чувствуешь? — с тревогой спросила Бьянка, когда Аллегра бессильно опустилась в кресло. Конференция прошла с большим успехом, но Бьянка никогда не видела сестру такой утомленной. Обычно после завершения подобных мероприятий она пребывала в радостном возбуждении.

Болезнь деда наложила отпечаток на всю семью, вернее, даже не сама болезнь, а его настойчивые просьбы отыскать утраченные сокровища. Бьянка была просто потрясена, когда узнала, что Маттео, ее старший брат, уже отправился на поиски одного из сокровищ. Детьми они часто слушали дедушкины сказки о бесценных безделушках, которые он вынужден был продать по приезде в Америку, но всей истории они не знали. Точно так же, как Аллегра и Маттео, Бьянка намеревалась сделать все, что в ее силах, лишь бы вернуть дедушке давно утраченный браслет, на поиски которого дед ее отправил.

— Я в полном порядке. К тому же у нас есть более важные темы для разговора. Например, с кем это ты беседовала не так давно?

— Я надеялась, ты мне расскажешь, ведь это один из самых крупных твоих спонсоров. — Бьянка наполнила два бокала вином. — Это русский миллиардер, хочет, чтобы я представляла его компанию. Он довольно настойчив. Чересчур настойчив, если говорить откровенно. Если бы я не знала, что это не так, подумала бы, будто он сделал щедрое пожертвование твоему фонду, чтобы иметь возможность последовать за мной сюда.

Взгляды сестер встретились.

— И в чем проблема?

— Ну, начать с того, что я уже представляю компанию ICE, а Лев Драгунов — ее конкурент. Но есть кое-что еще. Не знаю пока, что именно. Что-то в нем самом.

— Что-то, кроме потрясающей внешности? — лукаво спросила Аллегра. — В самом деле, Бьянка, тебе не следует вышвыривать из своей жизни всякого приличного мужчину. То, что произошло с Домиником, случилось десять лет назад.

— Тогда ты, вероятно, будешь довольна тем, что я согласилась поужинать с ним. Только чтобы обсудить деловые вопросы, конечно.

— Понимаю.

Аллегра улыбнулась, и Бьянка с облегчением вздохнула. Теперь сестра больше походила на себя, но это совсем не означало, что она может обременять Аллегру своими проблемами. Когда они вернутся в Нью-Йорк, у них будет время поговорить обо всем спокойно.

Бьянка покачала головой и с упреком посмотрела на сестру.

— Перестань, Аллегра. Сейчас меня больше всего беспокоит дедушкино здоровье и его последняя просьба. Он так часто рассказывал нам о сокровищах, что эта сказка стала частью нашего детства. Интересно, почему именно теперь он вдруг вспомнил о них и почему эти сокровища так важны для него.

— Не знаю, но ожерелье Маттео и моя шкатулка Фаберже, кажется, никак не связаны друг с другом. Откуда у дедушки могли взяться такие ценные вещи? Если бы ты только знала, как он обрадовался, увидев шкатулку.

— Я навела кое-какие справки насчет браслета и узнала, что на следующей неделе он будет выставлен на аукционе в Нью-Йорке. — Бьянка вспомнила восторг, который испытала, напав на след браслета. — Я связалась с владельцем и предложила купить браслет в частном порядке, но он не уступил. Сказал, что эта бесценная, уникальная вещь должна попасть на аукцион.

— Ну, по крайней мере, ты знаешь, где находится браслет. Тебе остается лишь предложить нужную сумму, — ответила Аллегра, и Бьянка невольно задалась вопросом, как сестра провела время в Дар-Амане, где была найдена шкатулка Фаберже.

— По-моему, все это бессмысленно, — заметила Бьянка. — Впрочем, если дедушке эти вещи доставляют такую радость теперь, когда он так болен, я готова сделать все, что угодно, лишь бы принести ему браслет.

— А тебе не пора? — Аллегра взглянула на часы, совсем как строгая мать.

Чем больше Бьянка думала о предстоящем ужине со Львом Драгуновым, тем больше сомневалась в правильности принятого решения.

— Да, полагаю, мне лучше не заставлять ждать столь состоятельного и настойчивого мужчину.


К тому времени, когда Бьянка спустилась в бар, она уже немного опаздывала. Она сразу заметила Драгунова. Он выделялся среди посетителей не только своим ростом и внешностью. Даже в присутствии других состоятельных бизнесменов взгляды присутствующих невольно обращались на него.

Он сидел у стойки бара, спиной к Бьянке. Она подошла к нему, успев обратить внимание на его широкие плечи, на то, как идеально сидит на нем костюм, подчеркивая красоту и силу тела, которому наверняка позавидовали бы многие мужчины и которое, без сомнения, вызвало бы восторг у женщин. Короткие каштановые волосы, выгоревшие на солнце, добавляли его облику суровости. Одного взгляда на этого человека было достаточно, чтобы понять: перед вами процветающий бизнесмен. Все в нем — от сшитого на заказ костюма до дорогих часов — говорило об успехе.

Но были в нем и какая-то боль, ранимость, что наверняка привлекало к нему женщин. Но только не ее. Она никогда больше не позволит себе угодить в ловушку, пережитое в прошлом надежно защищало ее от повторения ошибок.

— Прошу прощения, я немного опоздала.

Он обернулся, его взгляд скользнул по классическому маленькому черному платью, которое Бьянка выбрала для сегодняшнего вечера. Платье вполне подходило для ужина и вместе с тем не выглядело вызывающим. Она не хотела вводить Драгунова в заблуждение относительно своих намерений. С этим мужчиной играть нельзя, нужно четко и ясно дать понять ему, что она не собирается на него работать.

Бьянка скользнула на высокий стул у барной стойки, рядом с Драгуновым, и совершила ошибку, посмотрев ему в глаза. Он ответил ей долгим пристальным взглядом. Только сейчас в его холодных серых глазах она увидела едва заметный голубой оттенок, как отражение весеннего неба в свинцово-серой глади океана.

— Разве не всем женщинам это свойственно?

Тон его голоса был вежлив, но в нем звучали покровительственные нотки, отчего Бьянке сразу захотелось дать ему отпор.