В этот момент в гостиную вошли мои дочери в сопровождении Хэмонда и, что меня удивило, Роберта.
– А вот и прекрасные лейны! – воскликнул мэтр Джулиан, окидывая Лорен и Амели профессиональным взглядом. – Какие чудесные фигуры! Высокие, стройные, с прекрасной осанкой. Работать с вами будет истинным удовольствием.
Мои дочери переглянулись с лёгким удивлением. В Лавении портные обычно были более сдержанны, даже обслуживая знатных клиентов.
– Итак, лейна Паула упоминала, что вам понадобятся наряды для приёма у герцогини Мейрин сегодня вечером и для королевского бала в честь Осеннего Равноденствия. Я принёс эскизы последних модных фасонов.
Он извлёк из своей папки несколько листов с рисунками и разложил их на столе. Мы с дочерьми подошли ближе, чтобы рассмотреть.
Фасоны, популярные в столице Сольтерры, оказались весьма… экстравагантными. Женские платья с огромными буфами на рукавах, глубокими декольте, множеством оборок и несколькими слоями юбок выглядели громоздко и неудобно.
– Это… самый последний крик моды? – осторожно спросила Амели, разглядывая рисунок платья, которое, казалось, состояло из одних рюшей и бантов.
– Именно! – с гордостью подтвердил мэтр Джулиан. – Такое платье произведёт настоящий фурор на приёме. Особенно с вашей фигурой, лейна Амели. А для лейны Лорен я бы рекомендовал этот фасон, – он указал на платье с огромными рукавами-фонариками и каскадом оборок на юбке. – Тёмно-синий или изумрудный цвет подчеркнут вашу царственную осанку.
Лорен бросила на меня взгляд, полный тихого ужаса. Я хорошо знала свою старшую дочь – в таком наряде она чувствовала бы себя не просто неуютно, а откровенно несчастной.
– Мэтр Джулиан, – начала я осторожно, – ваши эскизы, безусловно, великолепны, но, боюсь, такие фасоны несколько… непривычны для нас. В Лавении мода более сдержанная.
– Лавенийская мода! – фыркнул портной. – При всём уважении, лейна, это прошлый век! Прямые силуэты, минимум декора, строгие линии… Такие наряды, конечно, элегантны, но совершенно не производят впечатления при дворе Сольтерры.
– А я и не хочу производить впечатление нарядом, – неожиданно твёрдо заявила Лорен. – Я предпочла бы, чтобы внимание привлекала я сама, а не моё платье.
Мэтр Джулиан округлил глаза от такого неслыханного заявления.
– Но лейна! Именно наряд и создаёт первое впечатление при дворе! Без правильного платья вас просто не заметят!
– Я всегда найду способ быть замеченной, если захочу, – сухо ответила Лорен. – И дело не только в удобстве. Я считаю, что наряд должен отражать личность того, кто его носит. А эти платья… они не про нас.
Мэтр Джулиан выглядел так, словно был на грани обморока от такой ереси.
– Извините, мэтр, – вмешалась Амели, её голос звучал мягче, чем у сестры, но столь же решительно. – Мы ценим ваше мастерство и понимаем, что вы хотите, чтобы мы произвели наилучшее впечатление. Но разве истинный мастер не должен уметь создавать уникальные наряды, отражающие индивидуальность клиента, а не просто следовать общим тенденциям?
Это был умный ход. Амели задела профессиональную гордость мэтра, и он задумчиво потёр подбородок.
– У меня есть несколько идей, – продолжила моя младшая дочь, взяв лист бумаги со стола. – Позвольте?
Мэтр Джулиан молча кивнул, и Амели начала быстро набрасывать эскиз. Несколькими уверенными линиями она создала силуэт платья – изящного, с чистыми линиями, но не лишённого определённой изысканности.
– Вот что я представляю для себя, – сказала она, показывая рисунок. – Простой верх с небольшим, но элегантным декольте, узкие рукава с незначительным объёмом у плеча, подчёркнутая талия и струящаяся юбка без излишнего объёма. Всё дело будет в деталях и выборе ткани.
Мэтр Джулиан внимательно изучил рисунок, его брови поднялись от удивления.
– Вы хорошо рисуете, лейна. И в вашем эскизе есть… определённое изящество. Но это слишком просто для столичного двора.
– А если добавить вот такие детали? – Амели быстро дорисовала изящную вышивку по краю декольте и подолу. – И использовать ткань с лёгким переливом, чтобы платье играло в свете свечей?
Лорен подошла ближе и тоже взяла карандаш.
– А для меня я вижу нечто подобное, но с разрезом на юбке для удобства движения, – она начала рисовать, – и более строгими линиями. Без рюшей и оборок, но с тонкой серебряной нитью в отделке.
Мэтр Джулиан переводил взгляд с одного эскиза на другой, его выражение лица постепенно менялось от возмущения к заинтересованности.
– Это… необычно, – признал он наконец. – Но слишком просто и… вас высмеют придворные дамы…
– Мы это переживем, мэтр Джулиан, – с улыбкой произнесла, заметив, как Хэмонд, стоявший чуть в стороне, одобрительно кивнул, а на лице Роберта промелькнуло выражение, похожее на уважение.
– Хм… хорошо, позвольте предложить компромисс, – сказал мэтр Джулиан после минутного размышления. – Я создам наряды, следуя вашим идеям, но с некоторыми дополнениями, которые сделают их более… приемлемыми для столичной публики. Я знаю местные вкусы и могу адаптировать ваше видение так, чтобы оно не выглядело чужеродным, но при этом сохранило вашу индивидуальность.
– Но прежде я хочу, чтобы вы ознакомили нас с вашими дополнениями, – уточнила, предположив, что усилиями лейны Паулы, мы можем выглядеть разряженными пугалами во дворце.
– Конечно, – натянуто улыбнулся мужчина и следующие несколько часов были посвящены выбору тканей, снятию мерок и обсуждению деталей. Мэтр Джулиан, поначалу возмущённый нашей дерзостью, постепенно увлёкся процессом, и в его глазах, наконец, появился творческий блеск.
К концу нашей встречи он был полностью покорён смелыми идеями моих дочерей и даже начал предлагать собственные интересные решения, которые гармонично сочетались с нашим видением.
– Платья для сегодняшнего приёма будут готовы к пяти часам, – заверил он, собирая свои принадлежности. – А наряды для королевского бала я доставлю накануне празднества. Обещаю, лейны, вы будете выглядеть сногсшибательно, но при этом останетесь верны себе.
– Благодарим, мэтр Джулиан, – искренне сказала я. – Ваше мастерство вызывает восхищение.
Он отвесил нам прощальный поклон и удалился, бормоча что-то о новых концепциях и свежем взгляде на моду.
– Ну, это было… интересно, – заметил Хэмонд, когда за портным закрылась дверь. – Должен признать, я восхищён тем, как вы справились с ситуацией. Мэтр Джулиан известен своим непростым характером и непоколебимой уверенностью в собственной непогрешимости.
– Мы просто не хотели выглядеть как ходячие торты, – хмыкнула Лорен, и все рассмеялись.
После утомительной встречи с портным нам всем требовался отдых и обед. Экономка распорядилась подать в столовую лёгкие блюда – овощной суп, запечённую рыбу, свежий хлеб и фрукты.
– Как насчёт прогулки по городу? – предложил Хэмонд за десертом. – День слишком хорош, чтобы проводить его взаперти. А вечером нас ждёт приём у герцогини Мейрин.
Предложение было встречено с энтузиазмом. После обеда мы переоделись в более подходящие для прогулки наряды, и вскоре уже шли по широкой улице, ведущей от квартала Серебряных колоколов к центру города.
Столица Сольтерры была прекрасна при дневном свете. Широкие, вымощенные камнем улицы, обсаженные цветущими деревьями, величественные здания из светлого камня, многочисленные фонтаны и скульптуры на площадях – всё говорило о процветании и любви к красоте.
– Это Арочная улица, – пояснил Хэмонд, когда мы вышли на широкий проспект с изящными каменными арками, перекинутыми через дорогу. – Одна из старейших в столице. Говорят, эти арки были построены ещё во времена первого короля династии Рейнаров.
– Они прекрасны, – искренне восхитилась Амели, разглядывая затейливую резьбу на каменных столбах. – Смотрите, каждая арка украшена своим узором из цветов и листьев!
– Это символы различных провинций королевства, – объяснил Роберт, неожиданно включившись в разговор. – Каждая провинция представлена своим растением.
Наша прогулка продолжалась, и я заметила, как многие прохожие бросали на нас любопытные взгляды. Некоторые даже останавливались, чтобы посмотреть вслед нашей небольшой процессии.
– Все на нас смотрят, – тихо заметила я Хэмонду, когда очередная группа горожан буквально застыла, увидев нас.
– Это нормально, – с лёгкой улыбкой ответил он. – Столица любит сплетни, а новая жена Вайлиша с двумя красавицами-дочерьми – отличный повод для обсуждений. Не беспокойся, скоро появится более свежая тема для разговоров.
Мы продолжали идти, и вскоре к нам приблизилась пожилая дама в сопровождении молодой девушки, по виду её внучки.
– Хэмонд! – воскликнула дама, протягивая руки для приветствия. – Какой приятный сюрприз! Когда ты вернулся в столицу?
– Вчера, лейна Мирана, – ответил Хэмонд, почтительно целуя её руку. – Позволь представить тебе мою супругу, лейну Элизабет, и её дочерей, Лорен и Амели.
– Супругу?! – восклицание леди Мираны эхом отразилось от каменных арок, заставив нескольких прохожих обернуться. – Хэмонд Вайлиш женился?! Это… это…
– Это чудесная новость, бабушка, – мягко закончила за неё девушка и с искренней улыбкой обратилась ко мне: – Позвольте поздравить вас, лейна Элизабет. Я Сирена, внучка лейны Мираны, и очень рада знакомству с вами и вашими дочерьми.
– Благодарю, лейна Сирена, – ответила я с признательностью за её такт. – Мне тоже приятно познакомиться с друзьями Хэмонда.
Леди Мирана, наконец, справилась с удивлением и тоже улыбнулась, хотя и с явным усилием:
– Прошу прощения за мою реакцию, дорогая. Просто Хэмонд так долго был вдовцом, что его женитьба стала для всех нас… неожиданностью. Но я, конечно, очень рада за вас обоих. – Она окинула меня и моих дочерей оценивающим взглядом. – Вы, должно быть, будете на приёме у герцогини Мейрин сегодня вечером?
– Да, – подтвердил Хэмонд. – Лейна Паула оказала нам честь, организовав приглашение.