Несостоявшийся стриптиз — страница 8 из 85

 И тут вдруг Диллинджер напрягся.

 За спиной Билли он увидел фигуру шерифа. Большой Джим Уоллард шел в их сторону. Диллинджер окинул взглядом собравшихся. Глаза его тревожно забегали.

 Он заметил, что на помощь шерифу спешило двое или трое его ребят.

 Затем шериф заговорил. Громко и четко:

 — У меня в руке пушка, мистер Диллинджер. Я Большой Джим Уоллард. Я убил уже тридцать пять бандитов и ничего не имею против того, чтобы убить и тридцать шестого. Так что пошли по-хорошему.

 * * *

 Шериф и его помощники повели Билли и Диллинджера туда, где стояли их машины.

 Вскоре из толпы появились Гомер Ван Метер и Перл.

 Гомер увидел Диллинджера и здоровяка-шерифа с дробовиком.

 Он сделал попытку незаметно раствориться в толпе. Но было поздно. Помощники шерифа заметили его.

 — Куда ты, солнышко? — спросила Перл. — Что случилось?

 Она повернулась, увидела, как к ней приближаются вооруженные люди, и закричала.

 * * *

 Гарри Пирпонт удивленно озирался по сторонам. Мери тоже.

 — Полиция, — лихорадочно заговорила Мери. — Они взяли Джонни. Тебе надо сматывать удочки и побыстрее.

 Гарри Пирпонт быстро посмотрел на нее и произнес:

 — Сент-Пол, детка… Сент-Пол… Встретимся там.

 Затем он повернулся, побежал и скрылся за деревьями. 

16

 Поимка Диллинджера стала праздником для газетчиков.

 По всей стране газеты выходили с огромными шапками:

 ДИЛЛИНДЖЕР ВЗЯТ ЖИВЫМ В ТАКСОНЕ.

 ПОЛИЦИЯ ПОЙМАЛА ПРЕСТУПНИКА НОМЕР ОДИН… ЧЛЕНЫ БАНДЫ ЕЩЕ НА СВОБОДЕ. БАНДИТЫ СО СРЕДНЕГО ЗАПАДА ИДУТ НА ВЫРУЧКУ ДИЛЛИНДЖЕРУ. ГАРРИ ПИРПОНТ ПОКЛЯЛСЯ ОТОМСТИТЬ… ПОДРУГА ДИЛЛИНДЖЕРА ЗАЯВЛЯЕТ: «ОН КАК КИНОЗВЕЗДА». ШЕРИФ УОЛЛАРД РАД ВОЗМОЖНОСТИ ВЗЯТЬ ВСЮ БАНДУ.

 Были и другие заголовки, но они повторяли примерно то же самое.

 * * *

 Жителям Таксона было позволено посмотреть на Диллинджера в тюремной камере. Самые разные люди поспешили воспользоваться этой возможностью.

 Ковбой с жестким неулыбчивым лицом посмотрел на него сквозь прутья камеры и сказал:

 — Ты не такой уж и крутой, приятель.

 — Дай мне выйти отсюда, и мы увидим, кто из нас крутой, — буркнул Диллинджер.

 Посетители охали, ахали и выражали свое большое удовольствие. Это было занятнее, чем кино.

 — Давайте, пошевеливайтесь, — покрикивал охранник. — Все хотят посмотреть на нашего гостя.

 Жители Таксона таращились на знаменитого бандита и отпускали шуточки.

 — Мой папа сделал бы из тебя котлету, — сообщил ему курносый мальчуган.

 — Кто вам больше нравится — блондинки или рыжие? — кокетливо осведомилась костлявая девица, возбужденно оглядывая Диллинджера.

 — Цвет волос не имеет для меня значения, — ухмыльнулся Диллинджер. — А вот задница — совсем другое дело.

 Она хихикнула, покраснела и поспешила к своим подругам, чтобы поделиться с ними услышанным.

 Затем к камере подошел человек в темном костюме и белом крахмальном воротничке. Он посмотрел на Диллинджера в упор и заявил:

 — Ты пятно на человечестве и оскорбление Творцу. Но Джон Эдгар Гувер постарается воздать тебе по заслугам. Сначала он поджарит тебя на электрическом стуле, а потом уж ты попадешь к чертям на сковороду.

 На это Диллинджер не нашел, что ответить. 

17

 ЧЕТЫРЕ ШТАТА ХОТЯТ ПОЛУЧИТЬ ДИЛЛИНДЖЕРА.

 ДИЛЛИНДЖЕРУ ПРЕДЪЯВЛЕНО ОБВИНЕНИЕ В УБИЙСТВЕ В ШТАТЕ ИНДИАНА. ДИЛЛИНДЖЕРА ПЕРЕВОДЯТ В ТЮРЬМУ КРАУН-ПОЙНТА, ИНДИАНА. БАНДИТЫ МОГУТ ОТОМСТИТЬ!

 * * *

 Краун-Пойнт, Индиана. Тюрьма округа Лейк.

 Вокруг тюрьмы спешно выкопали рвы и положили мешки с песком. Были установлены пулеметы Льюиса. Национальные гвардейцы несли охрану, вооруженные винтовками Браунинга и «спрингфилдами». Полицейские были готовы в любой момент открыть огонь из автоматов Томпсона и дробовиков. Возле тюремного гаража стоял легкий танк. Члены Американского легиона, старики в повидавших виды фуражках военного образца и с медалями за давным-давно отгремевшие войны, несли дозор вместе с молодыми гвардейцами.

 Были приняты все меры предосторожности. Тюрьма округа Лейк, где теперь находился Диллинджер, превратилась в самый охраняемый объект на территории Соединенных Штатов.

 То и дело к тюрьме подъезжали машины, и из них выбирались различные чиновники, которых затем препровождали внутрь. За кордоном из полицейских толпились любопытные. Газетчики роились, словно пчелы над полем клевера.

 Диллинджер находился в кабинете шерифа.

 Репортеры толкались локтями, чтобы поближе пробраться к главному преступнику Америки, который стоял под охраной двух вооруженных полицейских, расположившихся по бокам и чуть сзади. Рядом с Диллинджером стоял невысокий, модно одетый человек. Это был прокурор Джеймс Роберт Эстилл. Чуть сзади маячил шериф округа Лейк. То и дело помещение озарялось вспышками фотокамер. Прибывали все новые и новые репортеры. Казалось, идет карнавал или какой-то другой праздник.

 — Почему на тебе нет шляпы, Джонни? — поинтересовался один газетчик.

 — У меня ее, видать, украли, — крикнул Диллинджер, и его слова утонули в общем хохоте.

 — Что ты думаешь о президенте, Джонни? — последовал новый вопрос, и в помещении наступила относительная тишина. Всем хотелось услышать ответ.

 — Лично я за Рузвельта, — сообщил Диллинджер после короткой паузы. — Я за новый курс. Я одобряю поддержку банков.

 Снова раздался взрыв хохота.

 — Это вы убили патрульного О’Мэлли? — полюбопытствовал репортер-коротыш.

 — Я никогда никого не убивал, — возразил Диллинджер. — Я ворую деньги.

 — Но известно, что у вас есть оружие и вы порой пускаете его в ход, — не унимался репортер.

 — Грабить банки — опасное занятие, а оружие — средство самозащиты, — улыбнулся Диллинджер.

 — Как вам эта тюрьма? — крикнул очередной газетчик.

 — Неплохое местечко, — сказал Диллинджер, немного подумав. — И люди симпатичные. Но все их старания напрасны. Нет такой тюрьмы, из которой не убежал бы Джон Диллинджер.

 — Еще раз, пожалуйста, — попросил репортер, записывая.

 — С удовольствием. Нет такой тюрьмы, из которой не убежал бы Джон Диллинджер.

 — Ваше мнение об окружном прокуроре?

 Диллинджер покосился на Эстилл а, а тот ему улыбнулся.

 — Мне он нравится, — крикнул Диллинджер. — Мне нравится шериф, мне нравится мистер Эстилл. Думаю, мы сработаемся.

 — Обнимитесь с ним, мистер Эстилл, а мы вас щелкнем. Шериф? Не возражаете? — крикнул один фотограф.

 Представители закона не выказали никакой готовности обниматься с преступником, но Диллинджер проворно положил руки на плечи и тому и другому. Фоторепортеры взвыли от восторга и наперебой защелкали камерами, боясь упустить отличный кадр. 

18

 Первис читал газету. Сэм Каули стоял у него за спиной и смотрел на страницу. Они купили газету на углу, рядом с офисом. На первой полосе был огромный снимок: улыбающийся Диллинджер обнимает за плечи прокурора и шерифа округа Лейк. Заголовок гласил: «ТЮРЬМА ЕМУ НЕ ПОМЕХА».

 — А мы опять только во второй колонке, — буркнул Первис и стал читать вслух: — «Мелвин Первис, шеф западного отделения Федерального бюро расследований, утверждает, что не пройдет и месяца, как он положит конец подвигам Красавчика Флойда. Он приветствует техасских рейнджеров, расстрелявших Бонни и Клайда». — Первис оторвался от газеты и сказал: — Напомни мне, Сэм, чтобы я не забыл послать тому парню коробку сигар.

 — Ты уже послал.

 — Правда? Нет, это мне не нравится… Очень не нравится.

 — Что тебе не нравится? — удивился Каули.

 — То, что этот подонок Диллинджер опять получает верх первой полосы, а нас упоминают где-то внизу. Ты должен чаще появляться на публике, Сэм. Давай интервью направо и налево. Пусть вся страна знает, какой ты орел. Дело не в том, чтобы переловить этих крыс…

 — Для меня как раз это самое главное. Поскорее переловить этих крыс. И наш шеф, по-моему, хочет того же.

 — Я не собираюсь критиковать Джона Эдгара, — отозвался Первис, — но он всегда не прочь напомнить общественности, кто главный.

 Появился мальчишка, который стрелял в сверстника из воображаемого пистолета.

 — Эй, малыш, подойди-ка сюда, — окликнул его Первис.

 Мальчик пугливо приблизился.

 — Во что играешь? — осведомился Первис.

 — В полицейских и воров, — смущенно признался он, глядя в землю.

 — Ну и кто же ты?

 — Вор, конечно…

 — Вот как? Имей в виду, дружок, преступления не окупаются. Отец, наверное, говорил тебе об этом.

 — У меня нет отца, — буркнул мальчишка.

 Первис помрачнел.

 — Это плохо, — сказал он. — У мальчишек должны быть отцы. — Помолчав, он спросил: — А кто я, знаешь?

 — Нет.

 — Я Мелвин Первис. Из ФБР.

 — Так я и поверил.

 — Хочешь взглянуть на мой значок?

 — Хочу.

 Первис вынул значок, показал мальчишке. Тот густо покраснел и снова уставился в землю.

 — А хочешь, я покажу тебе мой пистолет? — продолжал Первис.

 — Хочу! — оживился мальчишка.

 Первис вытащил свой никелированный «суперавтоматик» тридцать восьмого калибра, вынул из него обойму.

 — Так надо! — пояснил он. — И не потому, что я тебе не доверяю. Просто если с тобой что-то случится, то мне всегда будет не по себе при виде таких, как ты.

 — А у вас есть сын? — спросил мальчишка.

 — Нет, — грустно ответил Первис. — Я — как ты. У меня нет никого. Ну, бери, — он протянул пистолет.

 Мальчишка взял оружие. Рука его дрожала.

 — А отец у вас есть? — снова спросил он.

 — Нет, — покачал головой Первис. — Ну, как пушка?

 — Тяжелая, — сказал мальчик после некоторого раздумья.

 Первис взял у него пистолет, снова загнал в него обойму и спрятал в кобуру.

 — Когда подрастешь, он не покажется тебе таким уж тяжелым. Если пожелаешь, можешь заиметь такой же. И значок, — добавил он.