Неудавшаяся империя: Советский Союз в холодной войне от Сталина до Горбачева
Если вы интересуетесь историей СССР и Холодной войной, то книга «Неудавшаяся империя: Советский Союз в холодной войне от Сталина до Горбачева» Владислава Зубока станет для вас ценным источником знаний. Профессор истории Университета Темпл (США) анализирует мотивы и интересы Советского Союза в этот период, используя ранее не доступные архивные документы.
В книге раскрываются ключевые аспекты внешней политики СССР, его стратегии и ошибки на протяжении всего периода Холодной войны. Вы узнаете о роли Сталина, Горбачёва и других лидеров страны в формировании внешнеполитических решений. Глубокий анализ и свежий взгляд на известные события делают эту книгу незаменимым ресурсом для понимания истории того времени.
Читайте онлайн бесплатно «Неудавшаяся империя: Советский Союз в холодной войне от Сталина до Горбачева» Владислава Зубока на сайте библиотеки Ридания.
Читать полный текст книги «Неудавшаяся империя: Советский Союз в холодной войне от Сталина до Горбачева» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (2,61 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Год издания: 2011
- Автор(ы): Владислав Зубок
- Переводчик(и): Макбал Мусина
- Жанры: История
- Серия: История сталинизма
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 2,61 MB
«Неудавшаяся империя: Советский Союз в холодной войне от Сталина до Горбачева» — читать онлайн бесплатно
Моим родителям — Людмиле Михайловне Зубок и Мартину Львовичу Зубоку
Эта книга была написана по-английски и выпущена университетским издательством в Соединенных Штатах в серии «Новая история холодной войны» в 2007 г. Книга вызвала интерес и была переведена на ряд языков, включая испанский, польский и даже эстонский. Но появление ее русского издания является для автора особо радостным событием. По сути, речь идет о втором рождении его труда. Переводить с чужого языка на родной оказалось нелегким занятием. Итальянцы называют это traduttore — traditore: «предательская» буквальность перевода съедает многие заложенные в тексте смыслы. Авторизованный перевод, подготовленный совместно с М.Ш. Мусиной, был еще одной проверкой книги на ясность аргументов и точность фактов. Читателю судить, насколько удачным оказалось это предприятие.