Неуловимая блондинка — страница 6 из 16

— Не мог сам встретить. Тамара не пустила.

За те несколько лет, которые я его не видела, он изменился. Постарел. Я уже замечала, что мужчины иногда вдруг сразу стареют за один год.

— Обедать, обедать! — суетилась Тамара. — Они с дороги.

— Ты что, правда заболел? — спросил отец.

— Ты знаешь, у заботливой жены есть большие плюсы и большие минусы. Большие минусы — это то, что ничего не можешь делать без ее разрешения. Ну а большие плюсы — что она действительно о тебе заботится. Но я, как раньше говорили, практически здоров.

— Конечно, здоров, — поддержала его Тамара. — Но ему нужно внимательнее следить за своим здоровьем.

Сели за стол.

— По одной можно, — Игорь открыл бутылку «Абсолюта».

Налил рюмку отцу, себе, потом остановился, размышляя, налить ли мне.

— Можно, — сказала я.

— Ладно, — согласился отец.

— За успех вашего дела.

Потом была вторая «за хозяев», после чего Тамара решительно убрала бутылку.

— Теперь о ваших проблемах, — начал деловую часть Игорь. — Я знаю, что ты, Карина, ищешь мерзавцев, которые убили двух человек в гостинице. Твой отец ввел меня в курс дела.

— Ищу.

— Складывается впечатление, что эти люди пытаются найти какие-то сокровища, спрятанные нацистами. Но «складывается впечатление» — не есть критерий истины. Клад, клад. Очень эффектно. Но я не думаю, что они ищут клад. Понимаешь, у них слишком серьёзная организация. И они убивают. Ты знаешь о двух трупах. Но не знаешь, сколько трупов будет еще. Верно?

Я согласилась.

— Это означает, что у нах большая, серьёзная и достаточно финансово солидная организация. Из-за клада с золотом и драгоценными камнями они бы так не старались. Потому как, если это, к примеру, бриллианты, то, чтобы их реализовать, надо доказать происхождение камней. Нет, они ищут не золото.

— А что?

— Я не знаю. Но если это богатая и явно криминальная организация, то что им нужно?

— Оружие, — подсказал отец.

Игорь согласился:

— Оружие. Склад с оружием. А его в швейцарском банке не спрячешь. Так что вы на правильном пути.

— Это может быть оружие или склады боеприпасов, — рассуждал отец. — Хотя боеприпасы вряд ли, они могут взорваться. Разве что это могут быть отравляющие вещества.

Игорь подхватил мысль:

— Не просто отравляющие вещества, а особые, новые, имеющие совершенно необычные свойства.

— «Мефистофель», — подсказала я.

— Вряд ли, — не согласился Игорь. — «Мефистофель» — это наркотик, а им нужно мощное отравляющее вещество.

— Такое, каким убили двух человек в Вашингтоне, — снова подсказала я.

Игорь снова не согласился:

— Нет. Если они убили этим веществом, значит, оно у них уже есть. Они ищут что-то новое. Или большой склад.

— Или рецепт, который вполне может быть спрятан в банковской ячейке.

— Неплохая мысль.

Отец посмотрел на часы:

— Нам пора.

Игорь порывался поехать с нами, но Тамара была непреклонна:

— Тебе надо отдыхать.

Прощались мы с Тамарой у входа на личный досмотр.

— Уже сегодня вы будете в Алжире, — грустно сказала Тамара. — Там тепло. А у нас всегда холодно. Я люблю тепло. Помнится, была алжирская песенка: «Много дней дует знойный сирокко».

Отец улыбнулся:

— Песня это не алжирская, написал её француз Масиас. Про сирокко там ни слова, а слово «сирокко» появилось только в русском переводе. Был я в Алжире. Сирокко там действительно знойный.

— Все равно, слово «сирокко» красивое, — настаивала Тамара.

— Красивое, — согласилась я.

— И теплое какое-то.

— И теплое, — снова согласилась я.

9. Вино и гусь

Алжир встретил нас холодным дождем.

В холе аэропорта к нам подошел человек в светлой рубашке. Он представился и спросил:

— Вы зарезервировали гостиницу «Клуб де Пен»?

Мы подтвердили.

— Я вас туда отвезу.

Мы сели в «пежо», отец и человек в светлой рубашке впереди, я сзади. Дорога заняла минут сорок. Сначала широкое шоссе до города, потом город, вполне европейские здания, по-европейски одетые люди в плащах, с зонтами, потом снова шоссе. Водитель что-то оживленно рассказывал отцу по-французски.

Отель оказался комплексом современных зданий на берегу моря. Человек в рубашке помог нам оформить номера.

— Завтра к вам приедет офицер, который ответит на все ваши вопросы. Здесь в отеле есть комната, которой мы можем располагать.

На следующий день после завтрака к нам подошел наш вчерашний спутник и предложил пройти с ним. Мы поднялись на пятый этаж, вошли в комнату, на которой весела табличка Business room. Она оказалась типичным рабочим кабинетом: стол, на котором стоял монитор, и несколько гостевых кресел. За столом сидел человек лет сорока в легком европейском костюме. Увидев нас, он поднялся.

Общие фразы, потом по-французски:

— Вас интересует госпожа Скороходова?

Отец перевел на английский. Хозяин кабинета продолжил разговор на безукоризненном английском:

— Простите, я не знал, что мадемуазель не говорит по-французски.

Он вынул из стола папку и протянул нам.

Фотографии Скороходовой, заполненные бланки пограничного досмотра, регистрация в отеле.

— Вы это можете взять с собой. Она пробыла у нас одиннадцать дней. Мы особо за ней не наблюдали. Никаких проблем она не создавала. После того как наши французские коллеги попросили нас подробнее узнать о ней, мы навели справки. И выяснили, что она пыталась найти полковника Вернера Крюге.

— Немец? — переспросила я.

Ответил отец:

— Нет, это алжирец, который служил в немецкой армии и взял псевдоним немецкого полковника. Я не ошибся?

Алжирец понимающе улыбнулся:

— Нет, не ошиблись.

— Он жив?

— Нет. Умер девять лет назад. Она пыталась найти его родственников. Но безуспешно. Мы особо ей не мешали, потому что родственников у него не осталось. После ухода в отставку он тихо жил у себя на вилле в Блиде.

— Как вы думаете, она знала, что это алжирец, а не немец?

— Я уже задавал себе этот вопрос. И ответить на него не смог. И еще одно. В поездке по Алжиру ее сопровождал некто Борис Аристов. У него русский паспорт.

Он вынул из стола новую папку:

— Здесь его фотографии и заполненные им бланки.

— Они приехали вместе?

— Да, прилетели в одно время самолетом из Лондона. Улетели тоже вместе в Лондон.

— Они искали Крюге вместе?

— Да, они ездили вместе.

— Они сняли машину?

— Нет. Они пользовались такси.

— Что они делали, когда не искали немца?

— Сидели в номере, гуляли в саду. Они остановились в «Эль Джазине», это бывший «Сан Жорж». Там большой сад.

Отец улыбнулся:

— Я помню. Я жил в этом отеле. Давно.

Алжирец тоже улыбнулся:

— Сад такой же.

— Вы слушали, о чем они говорили?

— Увы, нет.

— Но была контрольная прослушка?

— Да, была. Они говорили и на самые различные темы. Но ничего интересного. И еще. Он все время брал с собой небольшой Apple Books.

— Посылал какие-нибудь е-мейлы.

— К сожалению, мы за ним тогда не следили. Сейчас восстановить их невозможно.

— Этот Аристов бывал у вас раньше?

— Нет. Не бывал.

В это время в дверях появился человек с кипой седых волос на голове. Отец вскочил, они бросились друг к другу, обнялись и начали оживленно говорить по-французски.

— Это полковник Бенали, — объяснил мне сидящий за столом алжирец по-английски. — Они с твоим отцом давно знакомы.

Официальная часть закончилась, и мы поехали с полковником Бенали на его виллу. Там были еще алжирцы. И обед с гусем и алжирским вином. Гусь был жирный, вина было много, очень много. Все говорили по-французски.

С каждым часом разговор становился все оживлённее. Я молча сидела за столом. Иногда ко мне подходил кто-нибудь, гладил по голове и говорил нечто похожее на «твой отец — замечательный человек». Я соглашалась.

Несколько раз отец подводил ко мне кого-нибудь, тот тоже гладил меня по голове и, показывая на отца, произносил на каком-то непонятном языке нечто похожее на «это мой старый друг».

Вернулись в отель поздно вечером.

— Какое было время! — повторял отец на следующий день за завтраком. — Какое время! Светлое!

После завтрака мы сразу отправились в аэропорт.

В самолёте я не могла напиться: вчерашний гусь был очень жирным. Отец тоже пил воду стакан за стаканом, но уже по другой причине.

— Мусульманская страна, — ворчала я, — а пьют литрами.

— Верно, литрами, — согласился отец. — Когда я много лет назад в первый раз приехал в Алжир, то для нас, привыкших к крепким напиткам и крепленным винам, виноградные вина были в диковинку. Они тогда в Алжире продавались в бумажных пакетах, как у нас молоко. Продавались по одному пакету, по три и по пять. Один пакет мы называли «избранное», три пакета — «трёхтомник», а пять — «полное собрание сочинений».

— Вы вчера прочли несколько полных сочинений, — констатировала я. — Уж два-то — это точно.

— Три, — поправил отец. — «Кюве дю президан» — это великолепно! Единение с природой!

Стюардесса-немка принесла бутылку «Эвиана», налила по фужерам.

— Gestern war eine sehr fette Gans, — объяснил отец. (Гусь вчера был очень жирным.)

— Ja, Ja, — ответила стюардесса. — Gänse sind immer sehr fettig. (Да, да. Гуси всегда очень жирные.)

— Geese are always very greasy, — перевел мне отец почему-то на английский, а я добавила по-русски:

— Ладно. Маме не расскажу.

10. Нашлась фрау Пультце

Я вернулась в офис на следующий день, и Билл послал запрос нашим немецким коллегам по поводу Вернера Крюге.

Ответ пришел через несколько дней, длинный и подробный. Из него следовало, что Вернер Крюге действительно существовал и действительно был полковником. Служил он по ведомству военной разведки и контрразведки Третьего рейха. После расформирования абвера в 1944 году был переведен во внешнюю разведку Главного управления имперской безопасности. Весной 1945 года занимался организацией переправки имущества рейха в Латинскую Америку.