Невеста в бегах — страница 7 из 40


Магический сон — догадался Райкрофт. Женщина и ребенок без сомнений семья Преподобного. Теперь они в руках его подельников, а, значит, и сам Преподобный у него вот здесь — в кулаке.


— Наш черед, — усмехнулся Ищейка.


Оглянувшись по сторонам — нет ли кого? — он первым пошел к дому. Райкрофт за ним. К этому времени их пособники ушли и увели с собой заложников. Куда они направились? Это Райкрофта не волновало. Он забыл о несчастных, едва те скрылись из виду.


Дверь дома была распахнута настежь. Они с Ищейкой беспрепятственно попали внутрь и как раз вовремя. Преподобный уже схватился за артефакт, чтобы позвать на помощь.


— Я бы не стал этого делать, — сказал Ищейка, и Преподобный вздрогнул.


На нем были лишь домашние штаны. Живот свисал над резинкой, редкие седые волосы торчали в стороны, а в глазах плескалось безумие. Тот еще видок.


— Вы кто такие? — тонко выкрикнул Преподобный.


Впрочем, он мог орать хоть во весь голос. Все равно никто не услышит. На дом наложили полог молчания. Это первое, что делают люди Ищейки, прежде чем напасть.


— Мы те, кто хочет тебе помочь, — улыбнулся Ищейка.


От его улыбки мороз по коже пробежал даже у Райкрофта. Что уж говорить о Преподобном. Бедняга побледнел и схватился за сердце.


— Ну-ну успокойся, — проявил заботу Ищейка. — Не стоит так нервничать. Ты нужен нам живым. Обещаю, мы вернем твою семью в целости и сохранности. От тебя потребуется сущий пустяк.


— Какой? — еле слышно спросил Преподобный.


— Подменить магию для нарите Лорелеи на ту, что мы тебе дадим, — выпалил Райкрофт.


— Лорелеи? — переспросил Преподобный. Он нахмурился, припоминая, где слышал это имя. Наконец, до него дошло, и он рухнул как подкошенный на стул. Благо тот стоял прямо за ним, а не то мужчина свалился бы на пол. — Это же нарите князя Марлоу! Высшего мага! Друга самого императора! Да меня за это предадут трибуналу…


— Риск, конечно, есть, — согласился Ищейка. — Но подумай о семье. Откажешь нам и больше их не увидишь. Сколько твоей дочери? Кажется, семь. Совсем малышка. Она еще толком и не пожила.


— Хватит! — перебил Преподобный. — Как, по-вашему, я это сделаю? Замену магии обязательно почувствуют.


— Ты же не считаешь нас дилетантами? — очередная улыбка Ищейки понизила температуру в комнате на несколько градусов. — Чужая магия будет хорошо замаскирована. Никто не заметит подвоха.


— Но когда состоится проверка…


— А это пусть тебя не волнует. Проверка — наша проблема.


Райкрофт напрягся — согласится или нет? Увы, на Преподобного нельзя воздействовать магией голоса. Перед обрядом его непременно проверят на постороннюю магию. Поэтому они придумали этот сложный план с похищением.


Преподобный опустил голову и сгорбил плечи. На языке тела это означало капитуляцию. Осталось дождаться словесного подтверждения.


— Хорошо, — спустя тягостную минуту вздохнул он. — Я все сделаю. Только Ниру и жену не трогайте.


Нира? Видимо, так зовут дочь. Райкрофт передернул плечами. Что это за неприятное ощущение? Неужели совесть? Нет уж, на войне ей не место. А он и правда воюет — за свое будущее и будущее своего рода. Без магического наследника он обречен прозябать в тени всю оставшуюся жизнь. Он и так не выходит из нее с самого детства. Надоело.


— Отдайте ему аура-кристалл, — кивнул Ищейка.


Райкрофт распахнул на груди плащ и снял с шеи цепочку, на которой в серебристой оправе висел кристалл размером с кулак взрослого мужчины. Это был не просто камень, а вместилище магии. Такие использовали во время обряда магического зачатия, передавая через них магию нарите.


Чтобы наполнить кристалл, маг отрезал от себя часть ауры и помещал ее внутрь камня. Это долгий и болезненный процесс. Райкрофту было особенно тяжко, ведь он проделал все в одиночку. У него не было помощников, как например у Илая. Но это того стоило.


Когда Райкрофт наполнил кристалл, тот засветился синим — под цвет его магии. Но у магии Илая Марлоу черный цвет. Пришлось повозиться, чтобы замаскировать подмену. Сейчас ауро-кристалл был черным как ночное небо без звезд. Даже опытный маг не почувствует подвоха.


— Возьми, — велел Ищейка Преподобному. — Тот кристалл, что даст тебе князь, уничтожь. Не мне тебя учить, как это сделать. Используешь на обряде этот.


— Когда магия покинет кристалл, — заметил Преподобный, — замена обнаружится.


— К счастью, на обряде никого не будет, кроме тебя и нарите. Ты промолчишь, а она ничего не поймет. Девушка впервые проходит обряд. Она еще неопытна. Ты убедишь ее, что все идет как надо.


Преподобный судорожно кивнул. Потом протянул руку и взял цепочку, на которой висел ауро-кристалл. Действовал осторожно, стараясь не дотрагиваться до камня. Любое даже легкое прикосновение к нему запустит передачу магии.


— Веди себя благоразумно, — сказал Ищейка на прощание. — За тобой будут следить. Попробуешь связаться с кем-нибудь, и твоей семье конец. Так что помалкивай, — он приложил палец к губам.


Вскоре Райкрофт с напарником покинули дом Преподобного. Быстрым шагом они пересекли улицу и скрылись во мраке подворотен.


— Он не подведет? — спросил Райкрофт.


— Не переживайте, я неплохо разбираюсь в людях. Он сделает все ради своей семьи.


— А что потом? Мы просто вернем ему родных, и будем надеяться на их молчание?


— Я бы так долго не протянул, если бы полагался на надежду, — хмыкнул Ищейка. — Вам не о чем волноваться. Я позабочусь о том, чтобы Преподобный помалкивал.


Ледяной тон Ищейки не оставлял сомнений — Преподобного ждет не самое радужное будущее. Точнее у него его вовсе нет.


Райкрофт кивнул. Такой вариант его устраивал. Болтливый рот не уговорить молчать, его можно только заткнуть.

Глава 10. О подготовке к обряду

Общение с князем и его семьей вымотало меня, и я вздохнула с облегчением, когда все ушли, оставив нас с Беллой. Слишком много впечатлений для одного дня, а ведь завтра меня ждет обряд. Времени на подготовку мало. На отдых и того меньше.


— Сколько сопровождаю нарите, впервые вижу такие шикарные покои, — сказала Белла.


— Вы, наверное, не бывали в домах Высших, — предположила я.


— Была. Трижды. Но такие шикарные покои вижу впервые, — с нажимом повторила она.


Что за намеки? Я нахмурилась.


— Если вы хотите что-то сказать, Белла, говорите прямо.


— То, что князь заботится о своей нарите — правильно, но особое отношение не понравится жене. С ней следует быть осторожнее. Ревность и зависть способны превратить добродетельную женщину в чудовище. Все же княгине придется делить с тобой мужчину. Не провоцируй ее.


— Благодарю за предупреждение, — кивнула я. В конце концов, Белла проявила заботу обо мне. Пусть даже высказала ее в грубой форме.


Не желая продолжать разговор, я попросила смотрительницу набрать воды в купальню. Освежиться — как раз то, что мне сейчас нужно. К тому же это часть подготовки к обряду.


После купальни настроение приподнялось. Я всегда любила воду. Она дарила мне покой и быстро восстанавливала силы. Завернутая в полотняную простыню, я вышла в спальню. Там меня ждал сюрприз — платье для обряда.


Я застыла на пороге в благоговейном трепете. Все наряды нарите отличаются изысканной работой, но это платье… Оно было волшебно! Белоснежное, как и вся одежда небеременных нарите. С пышной юбкой, украшенной нежным узором, и прозрачным верхом, который можно было бы назвать фривольным, если бы не вышивка в виде звезд. Их россыпь располагалась по всему лифу, прикрывая грудь. Вся это красота переливалась на свету оттенками серебра. Не платье, а настоящее звездное небо. Пожалуй, слишком утонченное для такой простушки, как я.


— Отменный наряд, — цокала языком Белла. — Прямо произведение искусства.


Я вздохнула. Это точно. Жаль, меня в нем увидит лишь Белла и Преподобный, который проведет обряд. Вот если бы встретить князя… Я тряхнула головой. Размечталась! Маг не присутствует на обряде. Нечего ему там делать. Он напитал ауро-кристалл магией, передал его Преподобному, прочее не его забота.


Высушив у камина волосы, я остаток дня знакомилась со своим новым жильем, а вечером легла пораньше спать. Завтра вставать за несколько часов до рассвета, чтобы успеть привести себя в порядок. Обряд проводится в момент, когда солнце встает из-за горизонта. Нарождается новый день и нарождается новая жизнь.


Мне бы поспать, но сон не шел. Я все любовалась переливами звезд на платье. Наверняка оно стоит целое состояние. За эту цену можно купить небольшой дом где-нибудь за городом. Но князь потратил их на одно-единственное платье, которое я надену всего раз. Мама бы сказала, что это бессмысленное расточительство. Но почему-то от него потеплело на душе.


Я все-таки умудрилась уснуть, и, как показалось, меня тут же разбудила Белла. Она бесцеремонно встряхнула меня за плечо. Ну никакой почтительности к нарите самого князя!


Открыв глаза, я увидела лицо смотрительницы прямо перед собой и чуть не вскрикнула.


— Пора вставать, — сказала она. — Время не ждет. На-ка, выпей. Это тебя взбодрит.


Она сунула мне в руку чашку с чем-то горячим и терпко пахнущим.


— Что это? — поморщилась я. Незнакомый напиток был темно-коричневого цвета.


— Настой бравуры. Очень бодрит. Буквально пару глотков, и глаза сами откроются. Он немного горчит, но ты уж потерпи. Пей, — Белла настойчиво подтолкнула мою руку.


Что ж, травить она меня вряд ли станет. Я решила довериться опыту бывалой смотрительницы и сделала глоток. Горло обожгло горячим настоем, и я закашлялась. Действительно горький. И не немного, а очень даже. Но есть в этой горечи что-то приятное — жгучие нотки, будоражащие кровь.


Я сама не заметила, как выпила всю чашку, а потом с удовольствием потянулась. Белла не обманула: я чувствовала себя намного лучше. Так, будто сладко спала всю ночь.