Нежеланные часы — страница 1 из 49

Сара НейНежеланные часы

Пролог.


Вайолет.


Его не трудно заметить.

Большой, солидный и внушительный, Иезекииль Дэниелс, возможно и делит библиотечный стол со своими друзьями, но его присутствие заполняет все пространство вокруг, словно танк на подъездной дорожке, полной минивэнов. Слишком большой и неуместный.

Мое внимание приковано к нему.

Я бросаю взгляд на расписание занятий в руке, съеживаясь от имени, напечатанного жирными буквами.


Иезекииль Дэниелс

Библиотека, Центр Обслуживания Студентов

9:30


Внутри у меня все сжимается, и я снова смотрю на парня; это должен быть он. По тому, как он нетерпеливо оглядывает комнату, видно, что он кого-то ждет. Словно почувствовав мой пристальный взгляд, дьявол во плоти поднимает голову, его угрюмый, задумчивый, угрожающий взгляд сканирует периметр комнаты.

Наблюдает.

Тщательно осматривает.

Его пристальный взгляд скользит по мне, выражение лица совершенно непроницаемое. Лишенный каких-либо эмоций взгляд, осматривает меня позади абонементного стола библиотеки, книжные полки не дают мне укрытия от его критического изучения.

Он такой красивый, что я почти забываю дышать.

Черные волосы растрепаны. Черные брови, сведенные в гневные складки над удивительно светлыми глазами. Он отчаянно нуждается в бритье.

И репетиторе.

Парень берет со стола лист бумаги и сжимает его двумя гигантскими пальцами; я знаю, что на нем, потому что он идентичен тому, который я держу. Мои ноги отказываются нести меня к нему, чтобы представиться, хотя я знаю, что он здесь для репетиторства.

Со мной.

Нервы пригвоздили меня к месту.

Я смотрю, как Иезекииль Дэниелс дико жестикулирует своим друзьям, нахмурив при этом тёмные брови, его губы формируют сердитые слова, которые я не могу услышать отсюда. Один из его друзей смеется, другой качает головой и откидывается на спинку стула, скрестив на груди татуированные руки. Вся группа ощутимо обеспокоена, и воздух вокруг пропитан скукой. Я в ужасе наблюдаю, как Иезекииль делает грубое движение руками, имитируя ртом минет.

Весь стол разражается хриплым смехом. Теперь они такие громкие, что я могу разобрать все, что они говорят, и я напрягаюсь, притворяясь, что работаю, пока слушаю. Наблюдаю, как один из его друзей поднимает свое большое тело с этого маленького стула и идет через комнату.

— Как зовут твою репетиторшу? — Я слышу, как спрашивает его друг.

— Вайолет.

— О, как мило.

Так начинается его неторопливое шарканье по библиотеке, петляющее по запутанному лабиринту между столов, нацелившись на девушку в консервативном черном кардигане, жемчугах и черных очках, сидящих на ее коричневых блестящих волосах.

Она учится, склонив голову и уткнувшись носом в учебник. Я втайне аплодирую, когда мгновение спустя она отвергает его, отправляя обратно к друзьям.

Чудовище с татуированными руками с ухмылкой швыряет бумагу Иезекиилю Дэниелсу и плюхается в жесткое кресло.

— Это не она? — Раздается громкий голос Иезекииля.

— Нет. — Его друг открывает учебник.

Взгляд становится еще жестче, и я наблюдаю, как пара полных губ формирует еще одну фразу, извергая мое имя, снова и снова, низкий тон его яростного голоса резонирует через пещерообразную комнату.

Он еще раз осматривает библиотеку.

— Здесь написано, что ее зовут Вайолет. Где она, черт возьми?

Он поднимается на ноги. Ловит мой взгляд через комнату.

Когда он высокомерно поднимает черные брови и уголок рта, я отступаю назад, пока моя задница не ударяется о стол позади меня.

Иезекииль Дэниелс начинает свой медленный путь к абонементному столу, ко мне, лениво волоча ноги по паркетному полу, его ленивая походка прекрасна.

Притягивает внимание.

И это работает, потому что я не могу отвести от него глаз.

Не могу отвести взгляд, пока он, наконец, не встает передо мной, глаза пылают язвительностью. Цинизмом.

— Извините, где я могу найти репетитора, которого мне назначили? — спрашивает он без предисловий, громко шлепая листом бумаги по стойке. — Я не могу ее найти.

Мои глаза опускаются вниз и видят свое имя, напечатанное жирными черными буквами.

— Д-да.

Его брови снова изгибаются, когда я заикаюсь, и он удивляется, довольный собой.

— Я заставляю тебя нервничать?

— Нет.

— Ты в этом уверена?

Я складываю руки перед собой, положив их на гладкое дерево, и игнорирую его вопрос, чтобы задать свой собственный, используя мой самый авторитетный тон.

—Я — я могу вам чем-то помочь?

Он изучает меня несколько неловких мгновений, недружелюбный взгляд скользит вверх и вниз по моему телу, прежде чем его красиво вылепленные губы раздвигаются.

— Здесь можно найти Вайолет?

Меня?

Свободна ли я для этого парня?

Вот он, момент истины, когда я должна принять решение. Подчинюсь ли я ему ради своей работы? Позволю ли ему подорвать мое самоуважение за те небольшие деньги, которые я получу, обучая его? Смогу ли я заставить себя сидеть бесчисленные часы, которые могут потребоваться, чтобы помочь ему сдать предмет?

Мне правда нужна эта работа, но я не знаю, смогу ли я заставить себя обучать Иезекииля Дэниелса.

Глядя на него, можно понять, что он нехороший.

— Ну? — спрашивает он, придвигая ко мне бумагу. — Она свободна?

Я поднимаю взгляд и смотрю в глаза дьяволу.

— Нет. Не свободна.


Глава 1.


«Не смотри ему в глаза; это как смотреть на солнце, но вместо того, чтобы сжечь сетчатку, это заставляет тебя хотеть переспать с ним»


Зик


— Вы меня слушаете, Мистер Дэниелс?

Я резко поворачиваю голову на звук голоса тренера, уже раздраженного до предела, потому что он решил потратить мое время впустую. Его кабинет был небольшим, собственно, как и он сам; не помогало ситуации и то, что стены кабинета, которые были выполнены из шлакоблоков выцвели с течением времени до серо-голубого, придавая его коже жутковатую бледность.

Вены на шее тренера вздуваются, когда он пытается взять под контроль импровизированную встречу, на которую меня вызвал. Я не в настроении слушать.

Я держу свой чертов рот на замке, мне нечего добавить и вместо этого коротко киваю.

— Я спросил, ты слушаешь меня, сынок?

Я хочу напомнить ему, что я ему не сын, даже близко не сын. Даже мой собственный отец не называет меня сыном.

Не то, чтобы я этого хотел.

Челюсти сжаты, зубы стиснуты.

— Да, сэр.

— Я не знаю, почему ты злишься на весь мир, и не собираюсь притворяться, что мне есть дело до того, что происходит, когда ты уходишь отсюда, но будь я проклят, если буду стоять и смотреть, как один из моих парней самоуничтожается в моем спортзале. — Его обветренная кожа растягивается вместе с угрюмой линией рта.

Он продолжает:

— Думаешь, ты первый придурок, который прошел через эту программу, думая, что его дерьмо не воняет? Это не так, но ты первый придурок с таким отношением, на которое я не могу закрыть глаза. Ты также в одной саркастической остроте от того, чтобы получить удар кулаком по твоему хорошенькому лицу. Даже твои товарищи по команде тебя не любят. Я не могу допустить разногласий в своей команде.

Моя челюсть болит, когда я сжимаю ее, но не могу ничего сказать в свою защиту, поэтому держу рот на замке.

Он раздражается.

— Что нужно, чтобы до вас дошло, Мистер Дэниелс?

Ничего. У тебя нет ничего, что помогло бы достучаться до меня, старик.

Он откидывается на спинку старого деревянного стула и изучает меня, сцепив пальцы домиком. Балансируя на ножках, тренер постукивает кончиками пальцев по подбородку.

У меня на языке вертится сказать ему, что если он хочет достучаться до меня, то, во-первых, должен перестать называть меня Мистером Дэниелсом. Во-вторых, он может прекратить нести чушь и рассказать мне в конце концов, почему он притащил меня в свой кабинет после тренировки.

После долгого молчания он наклоняется вперед, пружины на его стуле издают громкий металлический скрежет, его руки опускаются на стол. Ладони скользят по пачке бумаги, и он срывает одну сверху.

— Вот что мы сделаем, — он пододвигает ко мне бумагу. — Директор программы наставничества «Старшие братья» должен мне одолжение. У тебя есть опыт общения с детьми, Дэниелс?

Я качаю головой.

— Нет.

— Ты знаешь, что такое "Старшие братья"?

— Нет, но я уверен, что вы собираетесь просветить меня, — возражаю я, не в силах остановиться.

Скрестив руки на груди, я принимаю оборонительную позу, которую большинство людей находят пугающей.

Только не тренер.

— Позвольте мне просветить вас, мистер Дэниелс. Это программа предназначена для того, чтобы поставить подростка в пару со старшим добровольцем, таким как вы, который выступает в качестве наставника. Проводит время с ребенком. Показывает ему, что он не одинок. Кто-то надежный, кто помогает решать проблемы. Как правило, это хорошие дети из семей с одним родителем, но не всегда. Иногда детей оставляют одних, бездельники отцы и все такое. Иногда их родителям просто наплевать, и они сами о себе заботятся. Знаешь, что это такое, сынок?

Да.

— Нет.

Садист продолжает бубнить, тасуя стопку на столе.

— Я думаю, что в процессе собеседования ты потерпишь неудачу, поэтому мы прорвемся через бюрократию и потянем за ниточки. Знаешь почему? Потому что у тебя есть потенциал к успеху, и ты злишься, будучи черствым маленьким засранцем.

Его кресло замирает в клетке офиса.

— Может быть, для разнообразия, тебе нужно позаботиться о ком-то ещё, кроме себя. Может, тебе нужно встретить ребенка, чья жизнь дерьмовее твоей. Твоя вечеринка жалости закончилась.

— У меня нет времени на волонтерство, тренер.

Тренер ухмыляется мне из-за стола, свет отражается от оправы его очков.