Примечания
1
«Кри́стис» (англ. Christie’s) — аукционный дом. Christie’s является лидером мирового арт-рынка. Совместно с аукционным домом «Сотбис» его доля составляет 90 % мирового рынка аукционных продаж антиквариата и предметов искусства.
2
Означает, что первая сделка совершилась по цене гораздо ниже, чем последняя вчерашняя. Когда такое происходит — трейдер, как правило, не успевает присоединиться к этому сильному движению, которое редко имеет продолжение в ту же сторону.
3
Плотина со шлюзом в районе Луисвилла.
4
Гавайская гирлянда из цветов живых или искусственных.
5
Так раньше в англосаксонском праве называли неизвестных ответчиков или неопознанные трупы при проведении расследований или судебных тяжб, что-то вроде Иван Иваныч Иванов.
6
Соответственно — неизвестные истцы.
7
100 $.
8
Английская идиома, переводится вроде как «подлинная вещь».
9
Адрес Нью-Йоркской фондовой биржи.
10
Фамильное гнездо Рокфеллеров.
11
Неформальное молодежное движение, отличающееся трепетным отношением к одежде, не надевавшие никогда одно и то же дважды.
12
S&l кризис — как называли его в США, длился он едва ли не десять лет, а итогом его было банкротство 747 сберегательных банков и выделение из бюджета на ликвидацию последствий от их деятельности 124 млрд долларов.
13
Все лобби должны зарегистрироваться у секретарей Палаты Представителей и в Сенате, объявив цели своей деятельности — очень милое решение: теперь-то коррупция поставлена на службу закону — с нее платятся НАЛОГИ — священная корова американской действительности.
14
86 см.
15
— 26 °C и —36 °C.
16
«Народное» прозвище членов Демократической партии.
17
В 1980 году усилиями подрядчика Texaco Wilson Brothers было уничтожено пресноводное озеро Пенёр, слившееся в заброшенные шахты. После экологической катастрофы оно восстановилось как соленое, но вся прежняя экосистема вокруг него была разрушена.
18
Танкер, расколовшийся на скалах у берегов Франции с 230 тысячами тонн нефти.
19
Международный аэропорт Милан-Линате имени Энрико Форланини (итал. Aeroporto di Milano-Linate) (ИАТА: LIN, ИКАО: LIML) — один из трёх аэропортов Милана, Италия.
20
Американский генерал, взятый заложником, 1981 г. и освобожденный итальянским антитеррористическим спецназом NOCS.
21
На этот раз итальянский генерал, убитый в марте 1987 г.
22
«Коррье́ре де́лла се́ра» (итал. Corriere della Sera — «Вечерний вестник») — ведущая итальянская ежедневная газета. Издаётся в Милане с 5 марта 1876 года. По данным статистического исследования 2005 года имела самый большой раскупаемый тираж среди газет Италии — около 620 000 экземпляров.
23
Американский вариант стакана для виски.
24
Деловой район Луисвилла.
25
Бюро разведки и исследований Госдепа.
26
CDS — Кредитный дефолтный своп — дериватив, один из биржевых инструментов, EDS — экзотические свопы — тоже способ делать деньги из облаков.
27
Угонщик.